The incumbent of the position would provide legal analysis of cases and advice on their disposition, coordinate the review of cases within the United Nations Secretariat and liaise with vendors; |
Сотрудник на этой должности занимался бы подготовкой юридического анализа дел и консультировал бы по вопросам их разрешения, координировал бы рассмотрение дел в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций и поддерживал бы контакты с поставщиками; |
The incumbent of the post would function as the gender focal point and act as an adviser on gender mainstreaming to the Special Representative of the Secretary-General and would provide advice on requests regarding gender perspectives in all aspects of the work of the Mission. |
Сотрудник на этой должности будет выполнять роль координатора по гендерным вопросам и консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики, а также готовить рекомендации в отношении просьб, касающихся этой проблематики во всех аспектах работы Миссии. |
In addition to carrying out programme budget officer functions, the incumbent provides assistance to the Director in relation to the servicing of Committees, the coordination of work for the preparation of the budget and all budgetary reports and carries out liaison functions within and outside the Secretariat; |
В дополнение к выполнению функций сотрудника по вопросам бюджета по программам сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Директору в связи с обслуживанием комитетов, координацией работы по подготовке бюджета и всех докладов по вопросу бюджета и будет выполнять функции по поддержанию связи в рамках и за пределами Секретариата; |
The incumbent of the post would, in coordination with the respective governmental supervisors, prepare work plans for the 58 civilian advisers and assess periodically their implementation, and monitor and evaluate the advisers' performance in order to ensure their full accountability to the United Nations; |
Сотрудник на этой должности, координируя свою деятельность с соответствующими государственными руководителями, подготовит планы работы для 58 гражданских советников и будет периодически проводить оценку их осуществления, контролировать и оценивать деятельность советников, с тем чтобы она в полном объеме соответствовала задачам Организации Объединенных Наций; |
The incumbent of the post will provide general office support services to help ensure the smooth functioning of the Justice and Corrections Standing Capacity. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать общие конторские вспомогательные услуги в целях содействия обеспечению бесперебойного функционирования Постоянной судебно-пенитенциарной структуры. |
The incumbent will liaise as the intermediary between the Office and the local and national security counterparts. |
Сотрудник на этой должности будет поддерживать связь между Отделением и местными/национальными партнерами по обеспечению безопасности. |
The incumbent would be responsible for data management and the coordination of monitoring and reporting activities with UNICEF and other partners. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься обработкой данных и координацией с Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими партнерами мероприятий, связанных с мониторингом и отчетностью. |
The incumbent will assist the Team in its efforts to eliminate misconduct through prevention, enforcement and remedial action activities. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать Группе содействие в ее усилиях по искоренению неправомерного поведения за счет проведения профилактических мероприятий, обеспечения соблюдения норм и принятия мер по исправлению ситуации. |
The incumbent will plan and oversee predeployment and reconnaissance visits, assessment of personnel and memorandums of understanding for formed police units. |
Сотрудник на этой должности будет планировать и контролировать осуществление поездок в период до развертывания и в целях рекогносцировки, проведение оценки готовности персонала и процесс заключения меморандумов о договоренности в отношении сформированных полицейских подразделений. |
The incumbent will explore local resources for information about well-being/recreational activities, events and facilities in Zalingei. |
Сотрудник на этой должности будет изучать местные источники информации в целях нахождения возможностей для организации быта/досуга и проведения различных мероприятий на предмет наличия таких условий в Залингее. |
The incumbent would liaise with individuals related to the consultations, with MONUC and with other international actors, including government officials. |
Сотрудник на этой должности будет взаимодействовать с отдельными лицами, участвующими в процессе консультаций, Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и другими международными участниками, включая государственных должностных лиц. |
The incumbent will ensure that compliance with the established information security control objectives is maintained and ensure that United Nations risk-management policies are fully implemented. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать выполнение поставленных задач по контролю за информационной безопасностью и полное осуществление политики Организации Объединенных Наций в области управления рисками. |
The incumbent will assist in developing the operational efficiency of the GIS Intranet that hosts geoinformation products and interactive map applications, field data collection and analysis. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в повышении эффективности узлов ГИС-интранет, поддерживающих работу геоинформационного программного обеспечения и интерактивных карт, а также помощь в сборе и анализе эксплуатационных данных. |
The incumbent would also maintain liaison with Member States on opportunities for cooperation on the GIS-specific information required to support the Mission. |
Сотрудник на этой должности будет также поддерживать контакты с государствами-членами для изыскания возможностей сотрудничества по вопросам информации, имеющей непосредственное отношение к геоинформационным системам, в поддержку деятельности Миссии. |
The incumbent of the position also addresses all delivery issues, payment delays and after-sale support matters in a timely manner and in accordance with the contracts. |
Сотрудник на этой должности занимается также всеми вопросами, связанными с поставками, задержками оплаты и послепродажным вспомогательным обслуживанием, решая их своевременно и в соответствии с положениями контрактов. |
The incumbent would manage the sea cargo charter contracts, as they are critical in supporting contingent-owned-equipment deployments to and from troop-contributing countries. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься контрактами на фрахт морских грузовых судов, поскольку они имеют большое значение для доставки имущества, принадлежащего контингентам, из стран, предоставляющих войска, и обратно. |
The incumbent will work with headquarters and field personnel to enhance and strengthen the Department's capacity in mission planning and results-based management, including integration with the budgetary process. |
Сотрудник на этой должности во взаимодействии с Центральными учреждениями и полевым персоналом будет стремиться расширить и укрепить потенциал Департамента в области планирования миссий и управления, ориентированного на конкретные результаты, в том числе с учетом процесса составления бюджета. |
The incumbent will provide individual and psychosocial support to individual staff members experiencing difficulty coping with and/or presenting mental-health-related symptoms or syndromes. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать индивидуальную психосоциальную помощь в случаях, когда отдельные сотрудники будут испытывать трудности в преодолении и/или понимании симптомов или синдромов, связанных с психическим здоровьем. |
The incumbent will also be responsible for processing United Nations laissez-passers, managing travel-related photography, compiling statistics and reporting on travel-related information. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать также за оформление пропусков Организации Объединенных Наций, обеспечение фотоуслуг в связи с поездками, сбор статистических данных о поездках и представление отчетности по ним. |
The incumbent would supervise the close protection team, coordinate the Office's budget submission, and develop results-based budgeting frameworks that accurately reflect the mandate of the Mission. |
Сотрудник на этой должности будет контролировать работу Группы личной охраны, координировать процесс представления бюджета и подготавливать таблицы бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, в которых находят четкое отражение задачи, поставленные перед Миссией. |
The incumbent would develop and implement policies and procedures to address reliability and redundancy issues. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься разработкой и осуществлением политики и процедур для решения вопросов, связанных с обеспечением надежности работы сети и созданием ее резервного потенциала. |
The incumbent also acts as focal point for the Special Representative in contacts with the Office of Internal Oversight Services and the Resident Auditor. |
Сотрудник на этой должности будет также от имени Специального представителя поддерживать контакты с Управлением служб внутреннего надзора и ревизором-резидентом. |
The incumbent of the position would be responsible for IT system enhancements in relation to the implementation of an IMIS/OPICS/SWIFT interface. |
Сотрудник на этой должности отвечал бы за совершенствование информационно-технических систем в связи с внедрением устройства сопряжения ИМИС/ОПИКС/СВИФТ. |
The incumbent will be responsible for managing and monitoring the various network components that are essential to providing maximum uptime for key services at all locations. |
Новый сотрудник на этой должности будет отвечать за управление и мониторинг функционирования различных элементов сети, которые необходимы для обеспечения максимального срока безотказной работы ключевых устройств, находящихся в любом месте сети. |
1 national General Service Engineering Assistant - the incumbent of this position will continue to manage, develop, and maintain the Online Engineering Database. |
1 должность младшего национального сотрудника по инженерным вопросам категории общего обслуживания - сотрудник на этой должности будет продолжать обслуживать, разрабатывать и поддерживать онлайновую базу данных по инженерно-техническим вопросам. |