In addition, the incumbent provides or coordinates substantive support to consultative and other meetings and conferences. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет предоставлять основную поддержку консультативным и другим совещаниям и конференциям и координировать предоставление такой поддержки. |
The incumbent of the position would oversee the overall functioning of the supply operations in the Dominican Republic. |
Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль за общим функционированием механизма снабжения в Доминиканской Республике. |
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. |
Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг. |
The incumbent will standardize, redesign, update, maintain, coordinate information for and manage the content of the peacekeeping public website. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за стандартизацию, дизайн, обновление, обслуживание, координацию информации и содержания открытого веб-сайта операций по поддержанию мира. |
In addition, apart from supporting the two Committees, the incumbent of the position will develop jurisprudence of cases. |
Помимо оказания поддержки двум комитетам, сотрудник на этой должности будет также заниматься юридическим сопровождением дел. |
The incumbent needs to have some pharmaceutical knowledge to ensure the appropriate storage and packaging of medicines. |
Сотрудник на этой должности должен иметь определенный опыт работы в области фармацевтики в целях обеспечения надлежащего хранения медикаментов и их правильной упаковки. |
The incumbent would also interact closely with other oversight and audit bodies to follow up on the recommendations. |
Сотрудник на этой должности будет также тесно взаимодействовать с другими надзорными и ревизорскими органами для осуществления контроля за выполнением рекомендаций. |
The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. |
Сотрудник на этой должности будет также координировать меры по организации охраны в консультации с властями принимающей страны и МООНДРК и, при необходимости, сопровождать Специального посланника в ходе его официальных поездок. |
The incumbent would also be responsible for the day-to-day management of the Unit. |
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за обеспечение повседневного руководства работой Группы. |
The incumbent would address all issues related to the delivery of rations between the contractor and the contingents. |
Сотрудник на этой должности будет решать все вопросы, связанные с доставкой пайков подрядчиком воинским контингентам. |
The incumbent would provide advice to the proposed Director of Mission Support on critical matters related to administration. |
Сотрудник на этой должности консультировал бы предлагаемого Директора Отдела поддержки Миссии по важнейшим вопросам, касающимся административного управления. |
In this connection the incumbent facilitates the verification process and compiles and analyses the related status information. |
В этой связи следует отметить, что сотрудник на этой должности оказывает помощь в проведении проверок и собирает и анализирует соответствующую информацию о ходе выполнения. |
The incumbent will engage with NGOs in the above-mentioned areas and will be appointed as the deputy designated official for security in the Mission. |
Сотрудник на этой должности будет взаимодействовать с НПО в вышеуказанных областях и будет назначен заместителем уполномоченного по вопросам безопасности в Миссии. |
The incumbent would further assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать содействие в подготовке дел и поддержку в выполнении работы, связанной с их ведением. |
The incumbent will provide leadership to United Nations assistance to the electoral process in the Central African Republic. |
Сотрудник на этой должности будет руководить деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию содействия избирательному процессу в Центральноафриканской Республике. |
The incumbent will ensure that information is readily available on the human rights situation in the Mission area gathered through the monitoring activities. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать наличие необходимой информации о положении в области прав человека в районе действия Миссии, полученной по результатам наблюдения. |
The incumbent coordinates the work of experts of the Task Force core group carrying out the pre-assessment planning process. |
Сотрудник на этой должности координирует работу экспертов основной группы в составе Целевой группы, осуществляющих процесс планирования в период проведения предварительной оценки. |
The incumbent would be responsible for the initial review of the designation of staff by liaising with other offices in the Department of Management. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за проведение первоначального рассмотрения просьб об официальном назначении персонала путем поддержания связи с другими подразделениями Департамента по вопросам управления. |
The incumbent of the position will also be responsible for lessons learned. |
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за обобщение полученного опыта. |
The incumbent of the post will provide clerical/secretarial support in the Office. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать в Канцелярии секретарские услуги. |
The incumbent would also provide support in developing and maintaining space management reports, including occupancy rates and statistics on utilization of space. |
Сотрудник на этой должности помогал бы также составлять и вести отчетность по вопросам управления служебными площадями, включающую нормы заполнения помещений и статистику использования площадей. |
Finally, the incumbent would develop recommendations for coordination with the African Union for next steps to be taken by the Secretary-General and regional leaders. |
И наконец, сотрудник на этой должности будет заниматься выработкой рекомендаций в целях координации в сотрудничестве с Африканским союзом последующих мер, которые будут приняты Генеральным секретарем и региональными руководителями. |
The incumbent of the post will provide substantive and practical support to the Deputy Special Representative of the Secretary-General in the implementation of the Office's mandate. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать основную и практическую поддержку заместителю Специального представителя Генерального секретаря в осуществлении мандата Канцелярии. |
The incumbent is to ensure availability of good quality voice and data communications for the Mission for 12 separate locations throughout the Mission area. |
Сотрудник на этой должности должен был обеспечивать качественную голосовую связь и передачу данных между 12 отдельными пунктами базирования, расположенными в районе Миссии. |
The incumbent would draft reports and correspondence, take minutes of meetings, organize meetings and provide general administrative support to the Office. |
Сотрудник на этой должности будет готовить проекты докладов и заниматься корреспонденцией, вести протоколы заседаний, организовывать встречи и обеспечивать общую административную поддержку Канцелярии. |