The incumbent will also be responsible for maintaining the cartographic database and specialized software/hardware to ensure interoperability between the Department and the field missions. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать также за ведение картографической базы данных и обслуживание специальных программных/аппаратных средств в целях обеспечения взаимодействия между Департаментом и полевыми миссиями. |
The incumbent is responsible for calculations related to tax data used to determine the level of staff assessment within salary and the level of certain allowances. |
Сотрудник на этой должности отвечает за расчет налоговых данных, используемых для определения уровня налогообложения персонала в рамках оклада и размера некоторых надбавок. |
The incumbent would assume responsibility for the administrative servicing of the counterpart networks of the Section, the distribution of competitiveness tools and the maintenance of databases. |
Предполагается, что сотрудник на этой должности будет отвечать за административное обслуживание сетей, сотрудничающих с Секцией, распространение инструментов повышения конкурентоспособности и ведение баз данных. |
The incumbent also advises the Chief Administrative Officer on air operations matters, including the implementation of aviation training activities and standard operating procedures. |
Кроме того, сотрудник на этой должности консультирует Главного административного сотрудника по вопросам воздушных перевозок, включая проведение авиационной подготовки и соблюдение стандартных оперативных процедур. |
The incumbent will supervise the following units: |
Сотрудник на этой должности будет руководить следующими подразделениями: |
The incumbent will provide administrative and clerical support to the Unit and assist in maintaining the unit's files and receiving documents from the defence counsel. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать административную и техническую поддержку Группе и помощь в ведении документации Группы и получении документов от адвокатов защиты. |
The incumbent will advise the Chief Prosecutor directly on how to improve work processes, administrative structures and the administration of resources within the Office of the Prosecutor. |
Сотрудник на этой должности будет непосредственно консультировать Главного прокурора по вопросам путей улучшения рабочих процессов, административных структур и управления ресурсами в рамках Канцелярии Прокурора. |
The incumbent assists and supports the Knowledge-Base Manager in his/her day-to-day work and provides services to all staff within the Division. |
Сотрудник на этой должности оказывает содействие и поддержку руководителю по управлению базой данных в его/ее повседневной работе и оказывает услуги всему персоналу Отдела. |
Under the supervision of the Chief of the Surface Transport Section, the incumbent would develop and manage contracts for spare parts for all missions. |
Под руководством начальника Секции наземного транспорта сотрудник на этой должности будет заниматься заключением и исполнением контрактов на поставку запасных частей для всех миссий. |
In addition, the incumbent develops and manages institutional relations with ASEAN and the ASEAN Regional Forum. |
Помимо этого, сотрудник на этой должности отвечает за налаживание и развитие межведомственных связей с АСЕАН и Региональным форумом АСЕАН. |
The incumbent would be certified to administer first aid, and would be on standby for medical emergency duties. |
Сотрудник на этой должности будет обладать необходимой квалификацией для оказания первой помощи и будет готов в любой момент оказать срочную медицинскую помощь. |
As a result, the incumbent is being tasked by different sections and is required to provide advice to all needed sections on related environmental issues. |
В результате сотрудник на этой должности выполняет задачи различных подразделений и должен оказывать всем необходимым подразделениям консультативные услуги по соответствующим природоохранным вопросам. |
The incumbent would assist in developing case-handling procedures for all peacekeeping cases, share information and lessons learned with the regional Ombudsmen and monitor consistency in approach. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в разработке процедур рассмотрения всех дел миротворцев и обмене информацией и накопленным опытом с региональными омбудсменами и контролировать применение единого подхода. |
The incumbent would function under the direct supervision of the Chief of the Cell and under the joint guidance of the Chiefs of both bodies. |
Сотрудник на этой должности будет подчиняться непосредственно руководителю Ячейки и работать под совместным руководством руководителей обоих подразделений. |
The incumbent of the post would also supervise the work of the Division on the Advancement of Women of the Department. |
Сотрудник на этой должности будет также контролировать работу Отдела по улучшению положения женщин, входящего в состав Департамента. |
The incumbent of the post would coordinate, report on and monitor security arrangements for both United Nations personnel and property. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать координацию, готовить доклады и отслеживать ситуацию в области обеспечения безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. |
Сотрудник на этой должности будет отчитываться непосредственно перед начальником Отдела поддержки Миссии и оказывать ему содействие в обеспечении независимого надзора, наблюдения и контроля за исполнением контрактов. |
The incumbent of the post will provide strategic direction to staff carrying out technical level liaison and reporting activities with the relevant EULEX components. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать общее руководство работой сотрудников, выполняющих функции подготовки отчетности и поддержания связи на техническом уровне с соответствующими компонентами ЕВЛЕКС. |
The incumbent of the post would provide operational and logistical support to the Chief, which affects all functions and resources of the Integrated Support Services. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать начальнику оперативную и материально-техническую поддержку, затрагивающую все функции и ресурсы Объединенных вспомогательных служб. |
22.21 The incumbent of the proposed P-4 post would perform the following functions: |
Сотрудник на этой должности будет выполнять следующие функции: |
The incumbent would be responsible for managing the Branch and for directing and coordinating the research, analysis, scientific and forensic activities of UNODC. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой Сектора, а также направлять и координировать исследовательскую, аналитическую, научную и судебно-экспертную деятельность ЮНОДК. |
In addition to the foregoing, the incumbent will produce various documents, including draft background papers, analysis and elements of reports and studies. |
Помимо этого, сотрудник на этой должности будет подготавливать различные документы, включая проекты справочных документов, анализы и элементы докладов и исследований. |
The incumbent will ensure the protection of information assets and support the establishment of a stringent information security framework in order to assure data integrity and confidentiality. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать защиту информационных средств и содействовать созданию эффективной системы информационной безопасности для обеспечения надежности и конфиденциальности данных. |
The incumbent would assist in the coordination of military and civilian activities of the Force and support the Force Commander in the day-to-day management of the Office. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать координацию военных и гражданских операций Сил и оказывать поддержку Командующему Силами в повседневном управлении Канцелярией. |
The incumbent will also ensure the effective maintenance of the day-to-day running of the Office and act as the administrative interface between Headquarters and the mission. |
Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать эффективную повседневную работу Отделения и выступать в качестве связующего звена по административным вопросам между Центральными учреждениями и миссией. |