The incumbent will be responsible for the retrieval of data in various forms and for generating reports for the use of clients. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за поиск данных в различных формах и за составление докладов для пользователей управленческой информационной системы. |
In addition, the incumbent would also assist in the operation and maintenance of the voluntary counselling and confidential testing facilities. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет также оказывать помощь в обеспечении функционирования служб добровольного консультирования и конфиденциального тестирования. |
In addition, the incumbent would maintain close ties with the public information components of field missions and arrange press visits to missions. |
Сотрудник на этой должности будет поддерживать тесные связи с компонентами общественной информации полевых миссий и организовывать посещение миссий представителями прессы. |
The incumbent would also be required to assist the Programme Manager in all activities related to the management of the SMART programme. |
Сотрудник на этой должности обязан также оказывать помощь руководителю программы во всех областях деятельности, связанной с управлением программой СМАРТ. |
The incumbent would be required to liaise with the International Civil Aviation Organization and national authorities on operational aspects in coordination with Air Safety and Aviation Section. |
Сотрудник на этой должности будет обязан поддерживать контакты с Международной организацией гражданской авиацией и национальными органами по оперативным аспектам в координации с Секцией воздушной безопасности и авиации. |
The incumbent would deal with programme, planning, administrative and political matters related to mine action and explosive threat management for MINUSMA. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься вопросами программ, планирования и административными и политическими вопросами, связанными с разминированием и уменьшением угрозы взрывоопасных боеприпасов для МИНУСМА. |
In addition, the incumbent would ensure smooth transition activities to the production stage for new systems and enhancements and would coordinate post-production support activities. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет обеспечивать плавный переход к рабочей стадии новых систем и их усовершенствование и будет координировать поддержку пользователей после завершения работы. |
The incumbent will assist with the daily transactions and the added complex tasks in the section to cope with the expanded mandate. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в выполнении повседневной работы и решении дополнительных сложных задач, которые будут поручены Секции в связи с расширением мандата. |
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. |
Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа. |
The incumbent will be tasked with day-to-day reporting, with particular emphasis on prior- and intra-day balances and transactions, cash flow monitoring and currency purchases for daily and payroll payments. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься вопросами повседневной отчетности с уделением особого внимания предыдущим и промежуточным остаткам средств и операциям, контролю за потоком денежной наличности и приобретением валюты для ежедневных платежей и выплаты заработной платы. |
The Committee was informed that the incumbent of the post would function as Chief of the non-governmental liaison unit in the Office of the Director of Regional Operations. |
Комитет информировали о том, что сотрудник на этой должности будет выполнять функции начальника Группы по связям с неправительственными организациями в Канцелярии Директора региональных операций. |
The incumbent of the post would report directly to the Chief of the Security Section and would supervise four international staff and five national staff. |
Сотрудник на этой должности будет непосредственно подчиняться начальнику Секции безопасности и иметь в подчинении четырех международных и пять национальных сотрудников. |
The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. |
Сотрудник на этой должности должен будет иметь навыки и опыт руководства в целях обеспечения надлежащего управления повседневной работой Группы и ее персоналом. |
The incumbent of the post would be responsible for the handling, distribution and filing of all incoming and outgoing mail and documents. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за оформление, распределение и регистрацию всей входящей и исходящей почты и документации. |
The incumbent of the post will conduct on-spot disposal on the other side of the berm, where only international staff are allowed to travel. |
Сотрудник на этой должности будет производить выбытия на месте по другую сторону песчаного вала, куда разрешается выезжать только международным сотрудникам. |
The incumbent would also support an increase in HIV/AIDS awareness, education and prevention activities and the conduct of campaigns to reduce HIV/AIDS-related stigma and discrimination among UNIFIL personnel. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать поддержку расширению мероприятий по информированию и просвещению в отношении ВИЧ/СПИДа и по профилактике этих заболеваний, а также проведению среди персонала ВСООНЛ кампаний, направленных на уменьшение стигматизации и дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The main function of the incumbent will be to handle support requirements and issues related to the military engineering components in peacekeeping operations. |
Сотрудник на этой должности будет главным образом отвечать за удовлетворение потребностей, связанных с поддержкой, и вопросы, относящиеся к военно-инженерным компонентам операций по поддержанию мира. |
The incumbent monitors all movements of physical evidence, namely for electronic treatment or transport of evidence and exhibits to court proceedings. |
Сотрудник на этой должности осуществляет мониторинг любых передвижений физических доказательств, в частности, для электронной обработки или передачи доказательств и свидетельств для судебного разбирательства. |
The incumbent would oversee a fully integrated system of security clearance, the tracking of staff movements, evacuation planning and security training. |
Сотрудник на этой должности будет следить за функционированием комплексной системы проверки в целях обеспечения безопасности, слежения за перемещениями сотрудников, планирования эвакуации и профессиональной подготовки по вопросам безопасности. |
The incumbent will support operations through alternative avenues of communication to radio broadcasting media and will be more aggressive with video, publications and media relations actions. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие операциям с помощью различных средств радиовещания и более активно использовать для этого видеоматериалы и публикации, а также поддерживать связь со средствами массовой информации. |
The incumbent will continue to be responsible for office space planning and project management issues as they relate to peacekeeping support activities. |
Сотрудник на этой должности будет и далее отвечать за процесс планировки офисных помещений и вопросы управления проектами в той степени, в которой они относятся к вспомогательной деятельности по поддержанию мира. |
The incumbent would coordinate gender mainstreaming efforts at the local level in departments where there is no United Nations country team presence. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься координацией усилий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики на местном уровне в департаментах, в которых страновая группа Организации Объединенных Наций не представлена. |
In addition, the incumbent would conduct exit interviews and provide the necessary assistance on final arrangements for staff separating from the Mission. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет проводить собеседования с сотрудниками, прекращающими службу, и оказывать необходимое содействие в окончательном урегулировании обязательств в отношении увольняющихся из Миссии сотрудников. |
In addition, the incumbent would support senior managers through the generation of customized reports on the implementation of the Human Resources Action Plan. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку старшим руководящим сотрудникам путем подготовки специальных докладов об осуществлении Плана действий в области людских ресурсов. |
The incumbent will be the primary link between United Nations agencies and UNDOF for civilian safety and other development programmes. |
Сотрудник на этой должности будет выступать в качестве главного связующего звена между учреждениями Организации Объединенных Наций и СООННР в вопросах, касающихся программ в области обеспечения безопасности гражданского населения и в области развития. |