| He was so incredibly gracious, I just guess I should've known he would be. | Он повел себя очень благородно, наверное, я должен был догадаться, что так будет. |
| I was incredibly insensitive, and I truly hope that you can find it in your heart to forgive me. | Я была такой бесчувственной, и я очень надеюсь, что ты сможешь простить меня. |
| Otto Bell said: I'm incredibly grateful that Sia took the time to write and record this very special song. | Отто Бэлл сказал: Я невероятно благодарен Сии за то, что она потратила своё время для написания и записи этой очень особенной песни. |
| And I think what you're doing, for instance, is incredibly noble. | То, что ты делаешь, я считаю очень благородным. |
| Did I mention he's also incredibly handsome? | Мне кажется, он очень симпатичный. |
| It's incredibly nice of you not to make me sit down there with those guys. | Было бы очень приятно если бы вы разрешили мне не сидеть с этими парнями. |
| I know these are incredibly difficult questions, but I wouldn't be helping you by avoiding them. | Я знаю это очень тяжелые вопросы, но если я буду их избегать, тебе это не поможет. |
| He's an incredibly strong writer, isn't he? | Он очень сильный писатель, правда? |
| I mean, we already have the band, the cameras, the incredibly talented singer. | Смотри, у нас есть группа, камеры, очень талантливый исполнитель. |
| Mr. Dover, I understand that this is an incredibly hard time, but I have every uniformed police officer in this state looking for Anna. | Мистер Довер, я понимаю, что сейчас очень непростое время для Вас, но у меня в штате каждый ищет Анну. |
| If we can find a cross-relationship, someone in all the victims' lives, that'll be incredibly helpful. | Если мы можем найти пересекающиеся контакты, кого-то, кто присутствовал в жизни всех жертв, это бы нам очень помогло. |
| And you'll be busy with your new job and your new colleagues, which is incredibly exciting, and I'm so proud of you. | Ты будешь занят своей новой работой, коллегами, и это очень здорово, я горжусь тобой. |
| They were incredibly generous to me, And I believed in what they were doing... until they killed my daughter, tori. | Они были очень щедры ко мне, и я верил в их начинание... пока они не убили мою дочь, Тори. |
| You're looking in there, hoping you're going to see something in there so simple, so obvious, so incredibly easy to fix even you can handle it. | Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать. |
| I'm so mad at her for keeping this from us, But at the same time, I feel incredibly sad for her And Rufus. | Я так зла на нее, что она это от нас скрывала, и в то же время мне ее очень жаль, и Руфуса. |
| And a thing called the weak force which is quite unfamiliar but it allows the sun to shine, so it's incredibly important. | А то, что мы называем слабым взаомодействием, наоборот незнакомо многим, но оно позволяет Солнцу сиять, так что оно очень важно. |
| When he was old, he had an incredibly lined face, - really like a native... | В старости у него было очень морщинистое лицо - как у индейцев. |
| Remember, they aren't very smart, but they're incredibly paranoid, so always kill a chicken in one bite. | Помни: они не очень умные, но страшно нервные... поэтому всегда убивай цыпленка одним укусом. |
| incredibly supportive, very nurturing, wonderful guy. | невероятно заботливый, очень внимательный, отличный муж. |
| That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. | Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе. |
| We may have had our differences, which is frankly odd, in the circumstances, but I tell you what, boys, we are incredibly clever. | Возможно, у нас есть противоречия, что довольно странно в этих условиях, но, знаете, парни, мы очень сообразительны. |
| You know, you're not only very beautiful you're incredibly intelligent much like myself. | Знаешь, ты не только очень красива, но и невероятно образована, намного больше меня. |
| can be incredibly difficult to understand when you're grown-up. | Детей... порой очень трудно понять взрослому человеку. |
| Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light. | Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне. |
| I'm incredibly sorry, but I have an awful lot to do. | У меня ещё очень много дел. |