Примеры в контексте "Incredibly - Очень"

Примеры: Incredibly - Очень
He was so incredibly gracious, I just guess I should've known he would be. Он повел себя очень благородно, наверное, я должен был догадаться, что так будет.
I was incredibly insensitive, and I truly hope that you can find it in your heart to forgive me. Я была такой бесчувственной, и я очень надеюсь, что ты сможешь простить меня.
Otto Bell said: I'm incredibly grateful that Sia took the time to write and record this very special song. Отто Бэлл сказал: Я невероятно благодарен Сии за то, что она потратила своё время для написания и записи этой очень особенной песни.
And I think what you're doing, for instance, is incredibly noble. То, что ты делаешь, я считаю очень благородным.
Did I mention he's also incredibly handsome? Мне кажется, он очень симпатичный.
It's incredibly nice of you not to make me sit down there with those guys. Было бы очень приятно если бы вы разрешили мне не сидеть с этими парнями.
I know these are incredibly difficult questions, but I wouldn't be helping you by avoiding them. Я знаю это очень тяжелые вопросы, но если я буду их избегать, тебе это не поможет.
He's an incredibly strong writer, isn't he? Он очень сильный писатель, правда?
I mean, we already have the band, the cameras, the incredibly talented singer. Смотри, у нас есть группа, камеры, очень талантливый исполнитель.
Mr. Dover, I understand that this is an incredibly hard time, but I have every uniformed police officer in this state looking for Anna. Мистер Довер, я понимаю, что сейчас очень непростое время для Вас, но у меня в штате каждый ищет Анну.
If we can find a cross-relationship, someone in all the victims' lives, that'll be incredibly helpful. Если мы можем найти пересекающиеся контакты, кого-то, кто присутствовал в жизни всех жертв, это бы нам очень помогло.
And you'll be busy with your new job and your new colleagues, which is incredibly exciting, and I'm so proud of you. Ты будешь занят своей новой работой, коллегами, и это очень здорово, я горжусь тобой.
They were incredibly generous to me, And I believed in what they were doing... until they killed my daughter, tori. Они были очень щедры ко мне, и я верил в их начинание... пока они не убили мою дочь, Тори.
You're looking in there, hoping you're going to see something in there so simple, so obvious, so incredibly easy to fix even you can handle it. Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
I'm so mad at her for keeping this from us, But at the same time, I feel incredibly sad for her And Rufus. Я так зла на нее, что она это от нас скрывала, и в то же время мне ее очень жаль, и Руфуса.
And a thing called the weak force which is quite unfamiliar but it allows the sun to shine, so it's incredibly important. А то, что мы называем слабым взаомодействием, наоборот незнакомо многим, но оно позволяет Солнцу сиять, так что оно очень важно.
When he was old, he had an incredibly lined face, - really like a native... В старости у него было очень морщинистое лицо - как у индейцев.
Remember, they aren't very smart, but they're incredibly paranoid, so always kill a chicken in one bite. Помни: они не очень умные, но страшно нервные... поэтому всегда убивай цыпленка одним укусом.
incredibly supportive, very nurturing, wonderful guy. невероятно заботливый, очень внимательный, отличный муж.
That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе.
We may have had our differences, which is frankly odd, in the circumstances, but I tell you what, boys, we are incredibly clever. Возможно, у нас есть противоречия, что довольно странно в этих условиях, но, знаете, парни, мы очень сообразительны.
You know, you're not only very beautiful you're incredibly intelligent much like myself. Знаешь, ты не только очень красива, но и невероятно образована, намного больше меня.
can be incredibly difficult to understand when you're grown-up. Детей... порой очень трудно понять взрослому человеку.
Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light. Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне.
I'm incredibly sorry, but I have an awful lot to do. У меня ещё очень много дел.