Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающего

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающего"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающего
Thailand fully endorsed the new Lima Declaration and was confident that UNIDO would continue to assist its Member States in achieving enhanced levels of inclusive and sustainable industrial development. Таиланд полностью одобряет новую Лимскую декларацию и выражает уверенность в том, что ЮНИДО будет продолжать помогать государствам-членам в достижении новых уровней всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
The United Republic of Tanzania had been putting in place various measures to enhance the pace of industrialization, reorganizing and reorienting industrialization processes as a tool for inclusive and sustainable growth. Объединенная Республика Танзания принимает различные шаги, направленные на ускорение индустриализации путем реорганизации и переориентации промышленных процессов как инструмента всеохватывающего и устойчивого роста.
Activities carried out within the framework of the partnership would be enhanced to ensure inclusive growth and wealth creation and facilitate technology transfer. Деятельность, осуществляемая в рамках партнерства, направлена на обеспечение всеохватывающего роста и создание материальных ценностей и на содействие передаче технологий.
Implementation of the Lima Declaration: Towards inclusive and sustainable industrial development: Осуществление Лимской декларации: путь к достижению всеохватывающего и устойчивого промышленного развития:
(a) UNIDO's assistance to Member States towards achieving enhanced levels of inclusive and sustainable industrial development; а) помощь ЮНИДО государствам-членам в деле повышения уровней всеохватывающего и устойчивого промышленного развития;
The research will support African countries in the formulation of policies for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution, with a view to accelerating inclusive economic growth. Исследования призваны оказать поддержку африканским странам в формировании политики эффективного выделения ресурсов на сферы производства, инвестирования и распределения с целью ускорения всеохватывающего экономического роста.
We recognize that the Organization has a special role in ensuring progress towards the achievement of the objective on inclusive and sustainable industrial development. Мы признаем, что Организации отводится особая роль в усилиях по обеспечению дальнейшего продвижения по пути достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
This new approach articulates stabilization activities on the basis of area-specific needs, identified locally through an inclusive dialogue among communities and between these communities and State authorities. Такой новый подход позволяет определить мероприятия по стабилизации на основе потребностей конкретного района, которые устанавливаются на местном уровне в рамках всеохватывающего диалога между общинами и между такими общинами и государственными властями.
While progress had been made in creating alternative media, much remained to be done in order to achieve a more inclusive and democratic information society. Несмотря на прогресс, достигнутый в создании альтернативных средств массовой информации, еще многое предстоит сделать для того, чтобы обеспечить появление более всеохватывающего и демократического информационного общества.
There was thus need for renewed common commitment to strengthen the enabling environment for international trade and expedite progress towards inclusive growth, development and prosperity. Поэтому необходимо вновь подтвердить общую приверженность укреплению благоприятной среды для международной торговли и ускорению прогресса на пути к достижению всеохватывающего роста, развития и процветания.
To promote exports and spur inclusive development, stable currency exchange rates were, perhaps, even more important than concluding the Doha Round. Для поощрения экспорта и стимулирования всеохватывающего развития стабильность обменных курсов валют является, пожалуй, даже более важным фактором, нежели завершение Дохинского раунда переговоров.
Representatives of the international community in Nairobi continued to meet almost every week throughout the reporting period in support of the initiative of my Special Representative to foster inclusive dialogue within the framework of the transitional federal institutions. В течение отчетного периода представители международного сообщества в Найроби продолжали встречаться почти каждую неделю в поддержку инициативы моего Специального представителя по содействию началу всеохватывающего диалога в рамках переходных федеральных институтов.
I continued to stress the principles of an inclusive, participatory and transparent political process that is responsive to the demands of all constituencies. Со своей стороны, я продолжал делать упор на принципах всеохватывающего, основанного на широком участии и транспарентного политического процесса, который реагировал бы на требования всех составных элементов общества.
The European Union calls on the Government of Guinea-Bissau to pursue a policy of open, inclusive dialogue allowing for the establishment of real national reconciliation. Европейский союз призывает правительство Гвинеи-Бисау и впредь проводить политику открытого всеохватывающего диалога, позволяющую добиться реального национального примирения.
It emphasizes the importance of an open, representative and inclusive dialogue, free from outside interference and involving civil society, leading to a consensus settlement. Он подчеркивает важное значение открытого, представительного и всеохватывающего диалога, свободного от внешнего вмешательства, предусматривающего участие гражданского общества и ведущего к урегулированию на основе консенсуса.
A national consultative committee on racism and interculturalism was developing an integrated approach to counter racism and to promote an inclusive, tolerant, intercultural society. Национальный консультативный комитет по расизму и взаимодействию культур занимается разработкой интегрированного подхода к борьбе с расизмом и содействию всеохватывающего, терпимого межкультурного общества.
One promising avenue in which services can act as a catalyst for inclusive development is in the area of labour mobility and integration. Перспективным направлением, в рамках которого сфера услуг может сыграть роль катализатора всеохватывающего развития, является область мобильности и интеграции рабочей силы.
A second UNIDO Forum on partnerships to scale up investment for inclusive and sustainable industrial development is scheduled from 4 to 5 November 2014. Второй форум ЮНИДО по использованию партнерских отношений для более широкого вложения инвестиций в процесс всеохватывающего и устойчивого промышленного развития намечено провести 4 и 5 ноября 2014 года.
She emphasizes her desire for constructive engagement with the States Members of the United Nations, and reiterates the importance of an inclusive and all-encompassing approach in the discharge of her mandate. Подчеркивая свое стремление к конструктивному взаимодействию с государствами-членами Организации Объединенных Наций, она вновь отмечает важность комплексного и всеохватывающего подхода при выполнении ею своего мандата.
The macroeconomic framework in the LDCs needs to be reconsidered, putting more emphasis on inclusive growth and employment than on exclusive preoccupation with balancing accounts. Макроэкономическая концепция НРС нуждается в пересмотре, при котором акцент следует сделать не на исключительной заботе о сбалансированности счетов, а на обеспечении всеохватывающего роста и занятости.
A strong regional dynamic, building on complementarities across countries rather than static comparative advantages, could also help strengthen more inclusive growth paths. Дальнейшему продвижению по пути более всеохватывающего роста способствовало бы также усиление регионального компонента с опорой не столько на статичные сравнительные преимущества отдельных стран, сколько на взаимодополняемость национальных экономик.
At the domestic level, many countries recognized the important role of a strong developmental State in overcoming the constraints on inclusive growth and meeting new and interrelated challenges. На национальном уровне во многих странах признается важная роль сильного государства развития в преодолении препятствий для всеохватывающего роста и решении новых, тесно взаимосвязанных проблем.
Industrial strategies, policies and regulations in developing countries support equitable and inclusive industrial growth. обеспечение равноправного и всеохватывающего промышленного роста на основе промышленных стратегий, политики и нормативно-правовых положений в развивающихся странах.
These changes and trends have exposed a series of closely interconnected economic and social imbalances that are hampering progress towards inclusive and sustainable development. Эти изменения и тенденции выявили ряд тесно связанных друг с другом экономических и социальных дисбалансов, препятствующих прогрессу в направлении всеохватывающего и устойчивого развития.
A development-oriented trading system, in which trade serves as a real engine of inclusive growth, requires an open, non-discriminatory, equitable and rules-based multilateral trading system. Ориентированная на развитие торговая система, в рамках которой торговля служит реальным двигателем всеохватывающего роста, требует открытой, недискриминационной, справедливой и жестко регулируемой системы многосторонней торговли.