Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающего

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающего"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающего
Accordingly, the policy and regulatory and institutional framework of infrastructural services are becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. В этой связи все большее значение для обеспечения всеохватывающего и устойчивого развития приобретают разработка надлежащей политики и создание механизмов регулирования и институциональной базы в области инфраструктурных услуг.
Agriculture was at the centre of inclusive development. Сельское хозяйство занимает центральное место в проблематике всеохватывающего развития.
UNDP supports inclusive development to enable policy frameworks and financial mechanisms that promote energy efficiency and make renewable energy more affordable. ПРООН поддерживает такие методы всеохватывающего развития, которые позволяют директивным органам и финансовым механизмам поощрять энергоэффективность и повышать доступность возобновляемых источников энергии.
Moreover, it is necessary to promote a more inclusive type of economic growth. Кроме того, нужно содействовать обеспечению более всеохватывающего по своему характеру экономического роста.
The EU was committed to inclusive and sustainable growth for human development, promoting a social and green economy that generated inclusive growth, created decent jobs and helped reduce poverty by investing in natural capital. ЕС заявляет о своей приверженности прин-ципам всеохватывающего и устойчивого роста в целях развития человеческого потенциала на основе социально ориентированной "зеленой" экономики, которая ведет к всеохватывающему росту, созданию достойных рабочих мест и помогает сократить масштабы нищеты за счет инвестиций в природный капитал.
The Group would continue to call for an open, inclusive and transparent reform process. Группа и впредь будет призывать к осуществлению открытого, всеохватывающего и транспарентного процесса реформы.
It had also worked to prepare the Review Conference, and had sought to ensure a consensus-based and inclusive approach. Европейский союз также работает над подготовкой к Конференции по обзору Дурбанского процесса и всячески стремится обеспечить выработку основанного на консенсусе и всеохватывающего подхода.
The conference endorsed the draft Doha Document for Peace in Darfur as the basis for reaching a comprehensive and inclusive ceasefire and settlement to the conflict. Эта конференция одобрила проект Дохинского документа о мире в Дарфуре в качестве основы для достижения всеобъемлющего и всеохватывающего прекращения огня и урегулирования конфликта.
The members of the Council agreed that the comprehensive and inclusive national dialogue should begin without delay, in order to lay the foundation for a stable and unified Yemen. Члены Совета согласились с необходимостью безотлагательного начала комплексного и всеохватывающего национального диалога с целью заложения основ стабильности и единства Йемена.
Different combinations of macroeconomic, industrial, services, technology and labour market policies will be needed to ensure that trade is harnessed to inclusive and sustainable development. С тем чтобы задействовать преимущества торговли на цели достижения всеохватывающего и устойчивого развития, необходимы различные сочетания стратегий в области макроэкономики, промышленности, торговли услугами, технологий и обеспечения занятости.
While expressing appreciation for the significant achievements with regard to economic, social and political issues, delegations highlighted the importance of fostering inclusive growth and sustainable development in Africa. Высоко оценив значительные достижения в экономической, социальной и политической областях, делегации особо отметили важность стимулирования всеохватывающего роста и устойчивого развития в Африке.
2.1 Progress towards an inclusive political dialogue and the implementation of the transitional process 2.1 Достижение прогресса в налаживании всеохватывающего политического диалога и осуществлении переходного процесса
The second preambular paragraph should begin: "Acknowledging the necessity of appropriate consideration of the global commitment towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development...". Второй пункт преамбулы следует начать сло-вами: "Признавая необходимость надлежащего рас-смотрения глобального обязательства в отношении достижения всеохватывающего и устойчивого промышленного развития...".
For the sake of reaching a compromise he asked the representative of Poland to consider the removal of the term and allow a more inclusive approach. В целях достижения компромисса он просит представителя Польши рассмотреть возможность исключения этого термина в пользу более всеохватывающего подхода.
The Member States had asked the Organization to serve as global facilitator of knowledge exchange and an adviser on policies and strategies towards achieving inclusive and sustainable industrial development. Государства-члены обратились к Организации с просьбой взять на себя роль глобального посредника в области обмена знаниями и представить свои рекомендации по вопросам политики и стратегий, направленных на достижение целей всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
Industrial development was necessary for achieving resilient, inclusive and sustainable economic growth and the Organization was committed to forging the necessary partnerships with all related stakeholders to help create an enabling environment. Промышленное развитие необходимо для обеспечения неуклонного, всеохватывающего и устойчивого экономического роста, и Организация намерена создавать соответствующие партнерства со всеми заинтересованными сторонами с целью обеспечить благоприятную среду для развития.
The adoption of the Declaration was a milestone in the history of UNIDO and set a new framework for the Organization's future activities towards inclusive and sustainable industrial development. Принятие декларации является важной вехой в истории ЮНИДО и устанавливает новые рамки будущей деятельности Организации по достижению целей всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
At a time of recurring food crises and high demand for agricultural commodities, agribusiness appeared to be a reliable engine of inclusive and sustainable growth. В условиях повторяющихся продовольст-венных кризисов и высокого спроса на сельскохозяйственные сырьевые продукты агро-предпринимательство представляется надежным двигателем всеохватывающего и устойчивого развития.
Immediate and long-term action was needed to restore environmental balance and achieve environmentally clean and socially sustainable production and other economic processes, and thus to achieve inclusive and sustainable development. Необходимы незамедлительные меры долгосрочного характера для того, чтобы восстановить экологический баланс, обеспечить экологически чистое и социально устойчивое производство и другие экономические процессы и чтобы, таким образом, достичь цели всеохватывающего и устойчивого развития.
Full, productive and decent work should continue to be at the centre of macroeconomic policies to ensure that economic growth was inclusive. Для обеспечения всеохватывающего характера экономического роста главная цель макроэкономической стратегии должна заключаться в обеспечении продуктивной и достойной работой.
For this, we need a high rate of growth coupled with measures to make it inclusive. Для этого нам нужны высокие темпы экономического роста наряду с мерами по приданию ему всеохватывающего характера.
The preparatory process was undertaken in an inclusive and action-oriented manner under three tracks, namely the intergovernmental, United Nations inter-agency and private sector tracks. Подготовительный процесс был проведен на основе всеохватывающего подхода, ориентированного на конкретные действия, в трех сегментах: межправительственном, межучрежденческом в рамках Организации Объединенных Наций и в сегменте частного сектора.
The President said that the Member States had now renewed their commitment to UNIDO and to inclusive and sustainable industrial development, recognizing that industry was a driver of economic growth. Председатель говорит, что государства-члены подтверждают свою приверженность целям ЮНИДО и концепции всеохватывающего и устойчивого промышленного развития и признают, что промышленность является движущей силой экономического роста.
It was time to give reality to the vision that had been agreed on and to work for inclusive and sustainable industrial development. Пришло время реально воплотить в жизнь согласованные перспективы и приступить к работе по достижению целей всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
It considered the following: a framework for action towards an inclusive society; issues on managing emerging and persistent risks to ensure inclusive social development; and reducing disparities and exclusion. Он рассмотрел следующие вопросы: рамки действий по созданию общества для всех; вопросы по управлению новыми и сохраняющимися рисками в целях обеспечения всеохватывающего процесса социального развития; и сокращение масштабов неравенства и изоляции.