Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающей

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающей"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающей
Influential opposition groups consider that, to date, the preparations for the national dialogue have not been sufficiently inclusive and transparent. Влиятельные оппозиционные группировки считают, что пока подготовка к национальному диалогу не являлась достаточно всеохватывающей и транспарентной.
There is no one-size-fits-all approach for building an inclusive financial system. Универсального подхода к построению всеохватывающей финансовой системы не существует.
There is no simple recipe for action or solution to this problem, and inclusive welfare systems are necessary. Простых рецептов решения этой проблемы не существует, поскольку для этого требуется наличие всеохватывающей системы социального обеспечения.
Norway would continue to work with UNIDO to combat poverty through inclusive globalization and environmental sustainability. Норвегия будет продолжать сотрудничество с ЮНИДО с целью борьбы с нищетой на основе всеохватывающей глобализации и обеспечения экологической устойчивости.
States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. Государствам следует признать этот вклад, поощряя формирование открытой и всеохватывающей среды путем пропаганды справедливого отображения мигрантов и содействия их социальной интеграции.
Multiparty democracy and good governance were identified as key factors in sound, inclusive, development-oriented trade policy. Ключевыми факторами осмысленной, всеохватывающей торговой политики, ориентированной на развитие, были названы многопартийная демократия и благотворное управление.
National, regional and international efforts should be aimed at strengthening global governance and mechanisms to promote a more balanced and inclusive globalization. Национальные, региональные и международные усилия должны быть направлены на укрепление глобальных инструментов и механизмов управления с целью добиться более сбалансированной и всеохватывающей глобализации.
Momentum has to be maintained through a coherent, consistent, coordinated and inclusive follow-up at the global, regional and national levels. Необходимо закрепить достигнутые результаты с помощью согласованной, последовательной, скоординированной и всеохватывающей последующей деятельности на глобальном, региональном и национальном уровнях.
A key challenge remains to ensure that the broad vision of Education for All is an inclusive concept reflected in national government and funding agency policies. Одна из основных проблем по-прежнему заключается в обеспечении того, чтобы широкое видение инициативы «Образование для всех» было всеохватывающей концепцией, отраженной в национальной политике правительств и финансирующих учреждений.
However, commitment to inclusive policies rests not only with States but with civil society as a whole. Однако такой всеохватывающей политике должны быть привержены не только государства, но и все гражданское общество.
Skills development and training is another important ingredient to help create a more inclusive global economy. Еще одним важным ингредиентом, способствующим формированию более всеохватывающей глобальной экономики, являются развитие навыков и профессиональная подготовка.
Globalization had yet to become a fair, equitable and inclusive force. Глобализация еще не стала справедливой, равноправной и всеохватывающей силой.
The international community had both a moral and ethical responsibility to make cities more equitable, inclusive and sustainable. Моральный и нравственный долг международного сообщества - сделать среду обитания в городах более справедливой, всеохватывающей и рациональной.
The representative of Mexico stressed the importance of dealing with the Eminent Persons' recommendations in an inclusive and transparent manner. Представитель Мексики подчеркнула важность рассмотрения рекомендаций видных деятелей на всеохватывающей и прозрачной основе.
They will be key assets as we strive to realize the vision of the Global Compact: a more sustainable and inclusive global economy. Они станут для нас главным подспорьем в наших усилиях с целью воплотить в жизнь главный идеал Глобального договора: создание более устойчивой и всеохватывающей глобальной экономики.
It also ensures a smoother transition towards more rule-based, non-discriminatory and inclusive patterns of international trade and economic globalization. Кроме того, это обеспечивает более плавный переход к более четко регулируемой, свободной от дискриминации и всеохватывающей международной торговле и экономической глобализации.
It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. Не менее важно поощрять рост, нацеленный на увеличение объемов производства и создание рабочих мест и обеспечивающий формирование всеохватывающей финансовой системы.
The reform must be inclusive and interrelated. Реформа должна быть всеохватывающей и взаимосвязанной.
The importance of the role of the United Nations and the need for inclusive international governance was underlined. Были подчеркнуты важность роли Организации Объединенных Наций и необходимость создания всеохватывающей международной системы управления.
The importance of more inclusive international governance was underlined, notably with respect to the participation of African countries. Было особо отмечено важное значение более всеохватывающей системы международного управления, прежде всего с точки зрения участия африканских стран.
Any such effort must begin with a thorough and broadly inclusive assessment of national security needs. Любые такие усилия должны начинаться с тщательной и широкой, всеохватывающей оценки потребностей национальной безопасности.
For globalization to be effective, it must be inclusive. Для того чтобы глобализация была эффективной, она должна быть всеохватывающей.
The United Nations is also committed to building inclusive financial services for the poor. Организация Объединенных Наций также стремится к созданию всеохватывающей системы финансового обслуживания малоимущих.
It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. Своими действиями мы должны также укрепить основы для справедливой, всеохватывающей и устойчивой глобализации, опирающейся на практику возобновленной многосторонности.
Reconciliation among political actors in the capital of Somalia and in the regions is a prerequisite for the finalization of an inclusive constitution. Необходимой предпосылкой завершения работы над текстом всеохватывающей конституции является достижение примирения между политическими силами, действующими в столице Сомали и в провинциях.