| Peacebuilding requires the provision of basic services, effective and inclusive dialogue and providing people with secure and safe livelihoods. | Миростроительство требует предоставления основных услуг, эффективного и всеохватывающего диалога и обеспечения для народа безопасной и спокойной жизни. |
| His delegation commended the report of the Secretary-General for highlighting the importance of information technology to development and for advocating a people-centred and inclusive information society. | Его делегация дает высокую оценку докладу Генерального секретаря ввиду того, что в нем подчеркивается значимость информационных технологий для развития, а также пропагандируется идея создания ориентированного на интересы людей и всеохватывающего информационного общества. |
| Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation. | Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения. |
| Mechanisms to achieve an inclusive dialogue must be found, without prejudging the legal status of the various actors involved. | Необходимо найти механизм по налаживанию всеохватывающего диалога, не предрешая правового статуса его различных действующих лиц. |
| The elimination of discrimination against women and other marginalized groups should be a priority in efforts to build an inclusive and caring society. | Одной из приоритетных задач в рамках усилий, предпринимаемых в интересах созидания всеохватывающего и человечного общества, должно стать устранение дискриминации в отношении женщин и других маргинализованных групп. |
| Belgium is therefore working for the adoption, following an open and inclusive process, of a legally-binding instrument to ban cluster munitions. | В этой связи Бельгия выступает за принятие, - которое должно проходить в рамках открытого и всеохватывающего процесса, - юридически обязательного документа о запрещении кассетных боеприпасов. |
| The Council stressed the need for a broad and inclusive political process and appealed to the international community to assist the AU with financial and logistical support. | Совет подчеркнул необходимость проведения широкого и всеохватывающего политического процесса и призвал международное сообщество оказать АС финансовую и материально-техническую поддержку. |
| We are committed to supporting a comprehensive and inclusive process of national and regional reconciliation. | Мы привержены делу поддержки всеобъемлющего и всеохватывающего процесса национального и регионального примирения. |
| Our objective is to establish a democratic and inclusive information society. | Наша цель заключается в создании демократического и всеохватывающего информационного общества. |
| Council members reaffirmed their support for a multi-ethnic inclusive community in Kosovo based on resolution 1244 and the "standards before status" policy. | Члены Совета вновь заявили о своей поддержке многоэтнического всеохватывающего общества в Косово на основе резолюции 1244 и политики «сначала стандарты, затем статус». |
| The critical challenge is to accelerate economic growth and promote inclusive development rather than simply mainstream trade within poverty reduction strategies. | Самая серьезная проблема заключается в ускорении темпов экономического роста и стимулировании всеохватывающего развития, а не просто в отражении торговли в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
| For its part, KTC has consolidated its role as Kosovo's most inclusive consultative forum on political issues. | Со своей стороны ПСК укрепил свое значение в качестве самого всеохватывающего консультативного форума в Косово по политическим вопросам. |
| Many representatives underlined the importance of an inclusive financial sector and emphasized the role of microfinance in developing countries. | Многие представители обратили внимание на важное значение всеохватывающего финансового сектора и подчеркнули роль микрофинансирования в развивающихся странах. |
| In some LDCs, national arrangements are already in place for broad-based and inclusive dialogue on development issues and policies. | В некоторых НРС национальные механизмы для широкого и всеохватывающего диалога по проблемам и политике в области развития уже созданы и действуют. |
| Good governance was a key factor in designing national development strategies that promoted inclusive development. | Ключевым фактором в разработке национальных стратегий в области развития, способствующих обеспечению всеохватывающего развития, выступает рациональное управление. |
| The public sector also played an important role in securing equitable and inclusive growth. | Государственный сектор также играет важную роль в обеспечении равномерного и всеохватывающего экономического роста. |
| In order to broaden the national consensus and ensure an inclusive democratic process, they need to reach out to other social and political forces. | Для расширения национального консенсуса и обеспечения всеохватывающего демократического процесса им необходимо наладить контакты с другими социальными и политическими силами. |
| Numerous interlocutors expressed the need to develop new ideas for a more inclusive and transparent transitional process to establish a national unity provisional government. | Многие собеседники говорили о необходимости выработки новых идей в отношении более всеохватывающего и транспарентного переходного процесса, ведущего к созданию временного правительства национального единства. |
| The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение всеохватывающего и прозрачного процесса переговоров. |
| Comprehensive efforts are needed to enable more integrated approaches to advance inclusive development. | Необходимы всесторонние усилия для применения более комплексных подходов к поощрению всеохватывающего развития. |
| Governments can assume many roles in the building of inclusive financial sectors. | В создании всеохватывающего финансового сектора государство может взять на себя целый ряд функций. |
| New technologies should be promoted to bolster inclusive participation. | Необходимо содействовать развитию новых технологий с целью укрепления всеохватывающего участия. |
| An inclusive dialogue among all Somalis and key stakeholders will help to map the way forward for Somalia. | Проведение всеохватывающего диалога между всеми сомалийцами и основными заинтересованными сторонами поможет определить путь дальнейшего развития Сомали. |
| Filling this gap is essential for building inclusive development paths. | Решение этой проблемы является важнейшим условием продвижения вперед по пути всеохватывающего развития. |
| National partnerships help to establish and implement the policy priorities for inclusive and sustainable development. | Партнерства на национальном уровне помогают определять и реализовывать приоритеты политики в области всеохватывающего и устойчивого развития. |