Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающего

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающего"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающего
Public-private partnerships facilitated inclusive and sustainable development by promoting financial efficiency, social justice and respect for the environment. Достижению целей всеохватывающего и устойчивого развития способствует деятельность публично-частных партнерств, благодаря которым повышается эффективность использования финансовых средств, социальная справедливость и уважение к окружающей среде.
An inclusive development agenda cannot depend on economic policies alone. Повестка дня в области всеохватывающего развития не может замыкаться на одной лишь экономической политике.
UNDP support to inclusive development and MDG-focused implementation focuses on maximizing long-term benefits. В своей деятельности по поддержке всеохватывающего развития и осуществления ЦРДТ ПРООН уделяет особое внимание получению максимально долговременных благ.
The outstanding requirement for an inclusive political solution warrants urgent attention. В связи с этим поиску путей всеохватывающего политического урегулирования необходимого уделить самое первоочередное внимание.
Its design should be determined through a consultative, inclusive and transparent process. Формат такой системы должен быть определен в рамках консультативного и всеохватывающего и транспарентного процесса.
National trade policy alone, therefore, cannot put in place the conditions necessary to achieve inclusive development. Исходя из этого национальная торговая политика сама по себе не может создать условия, необходимые для достижения всеохватывающего развития.
Deepening the democratic process, including through credible elections, would help achieve sustainable longer-term and inclusive economic growth. Углубление демократического процесса, в том числе путем проведения заслуживающих доверия выборов, будет способствовать достижения долгосрочного устойчивого и всеохватывающего экономического роста.
It also affirms the Centre's commitment to fostering inclusive and sustainable development, including by embedding the economic empowerment of women in its activities. В стратегических рамках подтверждается также приверженность Центра поощрению всеохватывающего и устойчивого развития, в том числе путем закрепления в его деятельности концепции расширения экономических прав и возможностей женщин.
It encouraged States to take the lead in defining an inclusive national vision on security sector reform, informed by the needs of their populations. Он рекомендовал государствам-членам играть ведущую роль в определении всеохватывающего национального видения реформы сектора безопасности с учетом потребностей населения.
I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. Я с удовлетворением отмечаю приверженность новой администрации курсу на развитие всеохватывающего диалога и содействие национальному примирению.
Hungary was actively working together with UNIDO in framing technical cooperation projects in line with the notion of inclusive and sustainable industrial development. Венгрия активно сотрудничает с ЮНИДО в разработке рамок проектов технического сотрудничества в соответствии с требованиями всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
The concept of inclusive and sustainable industrial development would guide UNIDO in the coming years. В будущем ЮНИДО будет руководствоваться концепцией всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
The Lima Declaration would enable UNIDO to give meaningful impetus to the shared objectives of inclusive and sustainable industrial development. Лимская декларация позволит ЮНИДО придать ощутимый импульс совместным задачам всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
The Organization should also take practical measures to improve infrastructure, promote technical innovation, improve productivity and strengthen trade capacity for their inclusive and sustainable development. Организации следует также предпринимать практические шаги по улучшению инфраструктуры, содействию техниче-ским инновациям, повышению производительности и укреплению торгового потенциала в целях их всеохватывающего и устойчивого развития.
Discussion outcomes will provide impetus to coordinate efforts to achieve the goal of inclusive, sustainable and just economic growth. Результаты обсуждения должны послужить импульсом для координации усилий по достижению целей всеохватывающего устойчивого и справедливого для всех экономического роста.
The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. В диаграмме ниже дается упрощенная схема согласования стратегий для обеспечения устойчивого, всеохватывающего и социально ориентированного роста.
Building green economies for more inclusive, sustainable and equitable growth will require new investments, skills formation, technology development and transfer and capacity-building. Создание экологически безопасной экономики для обеспечения более всеохватывающего, устойчивого и социально ориентированного роста требует новых инвестиций, подготовки кадров, разработки и передачи технологий и укрепления потенциала.
Improving market access would create jobs, mobilize revenue for social spending and contribute to inclusive growth. Улучшение доступа на рынки привело бы к созданию рабочих мест и мобилизации поступлений на цели социальных расходов и способствовало бы обеспечению всеохватывающего экономического роста.
For such policies to be effective, they should be supported by high rates of equitable and inclusive growth. Для того чтобы быть эффективной, такая политика должна подкрепляться высокими темпами справедливого и всеохватывающего роста.
We call upon UNIDO to enhance its support for the efforts of countries towards achieving inclusive and sustainable industrial development. Мы призываем ЮНИДО расширять поддержку усилий стран, стремящихся к достижению всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
David Rugamba Muhizi from Rwanda focused on broadband for an inclusive digital society. Давид Ругамба Мухизи из Руанды сделал основной акцент на широкополосной связи для всеохватывающего цифрового общества.
Such a system would be invaluable in reshaping the architecture of international cooperation to accommodate the shared global interests in an equitable and inclusive world order. Такая система будет иметь неоценимое значение для реорганизации структуры международного сотрудничества в целях согласования общих глобальных интересов в рамках равноправного и всеохватывающего мирового порядка.
He briefed his interlocutors on developments in Somalia and on his initiative to foster an inclusive dialogue. Он кратко проинформировал своих собеседников о событиях в Сомали и о своей инициативе по содействию проведению всеохватывающего диалога.
We will continue to promote an inclusive approach with regard to the Council. Мы будем продолжать поддерживать применение такого всеохватывающего подхода и в Совете.