Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Инклюзивный

Примеры в контексте "Inclusive - Инклюзивный"

Примеры: Inclusive - Инклюзивный
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным.
Pakistan supports an Afghan-led and inclusive reconciliation process to bring opposition groups into the political mainstream. Пакистан поддерживает направляемый самими афганцами инклюзивный процесс примирения, нацеленный на то, чтобы вовлечь в основное русло политических событий оппозиционные группировки.
However, the term inclusive may have different meanings. Вместе с тем термин "инклюзивный" может иметь различные значения.
The Government of Ethiopia had striven to promote sustainable, inclusive growth, notably through its Climate-Resilient Green Strategy. Правительство Эфиопии стремится поощрять устойчивый, инклюзивный рост, прежде всего в рамках своей «зеленой стратегии», не воздействующей на климат.
Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер.
Her Government took an open and inclusive approach to the rapid development of various forms of regional and bilateral economic and trade cooperation. Правительство Китая использует открытый и инклюзивный подход для ускоренного развития различных форм регионального и двустороннего экономического и торгового сотрудничества.
Secondly, the empowerment of the vulnerable ensured sustained, inclusive and equitable economic growth. Во-вторых, расширение прав и возможностей уязвимых слоев населения обеспечило устойчивый, инклюзивный и равноправный экономический рост.
Negotiations on that agenda should be inclusive, transparent and supported by adequate implementation mechanisms. Переговоры по поводу данной повестки дня должны носить инклюзивный и транспарентный характер и подкрепляться достаточными механизмами реализации.
The note will conclude with policy recommendations to address these challenges and ensure inclusive growth and sustainable development in commodity-dependent developing countries. В конце этой записки будут приведены принципиальные рекомендации, призванные дать ответ на эти вызовы и обеспечить инклюзивный рост и устойчивое развитие в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров.
As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. Как поистине глобальный инклюзивный орган Организация Объединенных Наций играет центральную роль в содействии финансированию развития.
Rapid, sustained and inclusive economic growth was needed to promote poverty alleviation, human development and peace and stability. Для выхода из нищеты, развития человеческого потенциала и укрепления мира и безопасности необходимо будет обеспечить бурный, поступательный и инклюзивный экономический рост.
The Commission called for achieving inclusive growth by creating appropriate opportunities and an enabling environment. Комиссия призвала обеспечить инклюзивный рост на основе создания надлежащих возможностей и стимулирующего окружения.
Still another delegation called for a South Pacific-wide regional trade agreement which would be inclusive and sustainable. В то же время другая делегация призвала подготовить региональное торговое соглашение для южной части Тихого океана, которое будет носить инклюзивный и устойчивый характер.
Governments should adopt a generally inclusive educational approach, complemented by more specialized schools, in accordance with the provisions of article 24 of the Convention. Правительствам следует занимать в целом инклюзивный образовательный подход, дополняемый более специализированными школами, как предусмотрено положениями статьи 24 Конвенции.
Numerous delegations commended UNFPA on its open and inclusive approach in presenting the institutional budget. Многие делегации дали высокую оценку ЮНФПА за его открытый и инклюзивный подход в отношении представления бюджета организации.
High inequality reduces the impact of economic growth on poverty that hinders sustainable and inclusive growth. Высокие показатели неравенства уменьшают воздействие экономического роста на сокращение масштабов бедности, что сдерживает устойчивый и инклюзивный рост.
In this regard, finance should support the real economy in support of sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. В этой связи финансы должны поддерживать реальную экономику, обеспечивая поступательный, инклюзивный и справедливый экономический рост и устойчивое развитие.
Investment policies should have a strong focus on sustainable development and inclusive growth. Инвестиционная политика должна иметь четкую нацеленность на устойчивое развитие и инклюзивный рост.
Enhancing innovative technological transfer and structural economic transformation, strategic partnerships and inclusive growth are also strategies that will be used to enhance the Agenda. В число стратегий, которые будут задействованы для совершенствования повестки дня, также входят улучшение передачи инновационных технологий и структурные преобразования экономики, стратегические партнерства и инклюзивный рост.
This will require a consultative and inclusive approach, time and dedicated resources. Для этого потребуется консультативный и инклюзивный подход, а также время и соответствующие ресурсы.
The National Dialogue had been a free, transparent and inclusive process. Национальный диалог представляет собой свободный, транспарентный и инклюзивный процесс.
Brunei Darussalam commended Bhutan on the adoption of an inclusive process for the preparation of the report. Бруней-Даруссалам высоко оценил инклюзивный процесс подготовки доклада Бутаном.
It welcomed the inclusive report preparation process, which had involved consultation with many stakeholders. Он с удовлетворением отметил инклюзивный процесс подготовки доклада, включавший проведение консультаций со многими заинтересованными сторонами.
Building of an inclusive and participatory process where women participate effectively; организовать инклюзивный и предусматривающий широкое участие процесс, в котором могли бы активно участвовать женщины;
It further recommends that the State party adopt an inclusive approach to the education of Roma children. Он также рекомендует государству-участнику взять на вооружение инклюзивный подход к образованию детей рома.