Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Inclusive - Всеобъемлющий"

Примеры: Inclusive - Всеобъемлющий
The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. правительство и движения, не подписавшие документ, заключают и соблюдают всеобъемлющий документ о полном прекращении военных действий;
Discussions on the preparation of the Third United Nations Conference on Housing and Sustainable Development should therefore be inclusive and effective and focus on the challenges of the implementation of the Habitat Agenda. Исходя из этого, обсуждение подготовки третьей Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию должно носить всеобъемлющий характер, быть эффективным и нацеленным на решение проблем, связанных с осуществлением Повестки дня Хабитат.
Mr. Gumende (Mozambique) said that his country was looking forward to the Third World Conference on Disaster Risk Production; preparations for it should be inclusive and take into account the concerns of the most vulnerable countries. Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что его страна ожидает проведения третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, процесс подготовки к которой должен носить всеобъемлющий характер и в его рамках необходимо учесть вопросы, вызывающие обеспокоенность наиболее уязвимых стран.
As a follow-up to identifying legal gaps, recommendations on ways to fill them might be put forward in order to make the current project inclusive and more useful to Governments. В рамках последующей деятельности по выявлению пробелов в правовых режимах можно было бы разработать направленные на их устранение рекомендации, с тем чтобы придать нынешнему проекту всеобъемлющий характер и сделать его более полезным для правительств.
A comprehensive and inclusive review process helps to ensure ownership of the review outcomes and of future reforms, and provides an important benchmark against which progress can be measured. Всеобъемлющий и всесторонний процесс обзора способствует обеспечению широкого участия в использовании результатов обзора и проведении будущих реформ, и, как отмечалось выше, он также позволяет получить важный критерий для оценки достигнутого прогресса.
Several mechanisms to put in place a more inclusive and transparent procedure for the appointment of the Secretary-General, in accordance with Article 97 of the Charter, have been proposed. Предлагается ряд механизмов, нацеленных на то, чтобы в соответствии со статьей 97 Устава придать процессу назначения Генерального секретаря более всеобъемлющий и гласный характер.
Second is the open, transparent and inclusive character of the negotiations, including, as the case may be, possible consultations prior to the beginning of a new round. Во-вторых, это открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер переговоров, в том числе, в случае необходимости, проведение консультаций до начала нового раунда.
(a) Reviewing the Mogadishu Plan by consultation and incorporating its operational elements into an inclusive national plan for the relocation of the Transitional Federal Government. а) пересмотр Плана Могадишо на основе консультаций и включение его оперативных элементов во всеобъемлющий национальный план перевода временного федерального правительства.
The achievement of progress in tackling this problem requires a comprehensive and inclusive approach covering all its thematic aspects, incorporating national, regional and global dimensions and ensuring that cross-cutting elements such as ownership, partnership, assistance and cooperation underlie these endeavours. Для достижения успеха в решении этой проблемы требуется всеобъемлющий подход, охватывающий все ее различные аспекты, включающий в себя национальное, региональное и глобальное измерения и обеспечивающий, чтобы прилагаемые усилия основывались на таких элементах универсального характера, как ответственность, партнерство, помощь и сотрудничество.
With the Government committed to implementing its road map, the United Nations has consistently argued that a credible and inclusive process can and should offer realistic prospects for advancing the shared objectives of sustainable peace, national reconciliation, democracy and respect for human rights in Myanmar. В условиях, когда правительство сохраняет приверженность выполнению своей «дорожной карты», Организация Объединенных Наций последовательно выступает за то, чтобы достойный доверия и всеобъемлющий процесс открыл реальные перспективы для достижения общих целей прочного мира, национального примирения, демократии и соблюдения прав человека в Мьянме.
The comprehensiveness and inclusive nature of the report, which provided information on more than 33,000 outputs for 29 budget sections with breakdowns and details, was deemed useful for Member States in supporting their decision-making on priorities and funding, representatives stated. Представители указали, что всеобъемлющий характер доклада, в котором с подробной разбивкой представлена информация по более чем 33000 мероприятиям в рамках 29 разделов бюджета, полезен для государств-членов при принятии ими решений о приоритетах и финансировании.
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
Thus the best approach for now might be an inclusive and non-hierarchical one, drawing on experience and expertise and perspectives from many institutions (OECD, WTO, APEC, NAFTA, UNCTAD, World Bank). Таким образом, на данный момент оптимальным мог бы быть всеобъемлющий и неиерархический подход, основанный на опыте, знаниях и идеях многих организаций (ОЭСР, ВТО, АТЭС, НАФТА, ЮНКТАД и Всемирный банк).
Conversely, the check-list should not be interpreted as being all inclusive in the sense that no items other than those mentioned may be addressed in a request. Напротив, этот перечень не следует толковать как всеобъемлющий в том смысле, что никакие другие пункты помимо перечисленных не могут включаться в запрос.
The Security Council, for its part, might wish to reiterate its call on all Somali parties, especially those who have of late adopted a unilateral approach, to return to an inclusive process of consultation and negotiation. Совет Безопасности, со своей стороны, мог бы пожелать вновь обратиться ко всем сомалийским сторонам, особенно к тем, которые в последнее время используют односторонний подход, с призывом возобновить всеобъемлющий процесс консультаций и переговоров.
The Council stresses the importance of the national dialogue as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement, and affirms that it must be an open, inclusive and democratic process conducted independently by the Congolese people under the established facilitation. Совет подчеркивает значение национального диалога, к проведению которого призывает Лусакское соглашение о прекращении огня, и заявляет, что он должен представлять собой открытый, всеобъемлющий и демократический процесс, осуществляемый независимо конголезским народом с помощью установленного механизма содействия.
While the Security Council should rightly play its leading role, this must be an inclusive process, drawing on the expertise and resources of all Member States and all parts of the United Nations system. Хотя Совету Безопасности следует по праву играть в этом деле свою руководящую роль, это должен быть всеобъемлющий процесс, опирающийся на экспертные знания и ресурсы всех государств-членов и всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Plevák, speaking on behalf of the European Union, said that the inclusive political dialogue and national reconciliation were lengthy processes that required continuous attention and a spirit of compromise on the part of all parties. Г-н Плевак, выступая от имени Европейского союза, говорит, что всеобъемлющий политический диалог и национальное примирение являются длительными процессами, которые требуют непрерывного внимания и проявления духа компромисса со стороны всех участников.
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and electronic outreach, utilizing its web site and networks composed of government policy makers and representatives of the private sector, foundations and non-governmental organizations. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и информационной деятельности при помощи электронных средств, используя для этого свой веб-сайт и сети, участниками которых являются политики и представители частного сектора, фондов и неправительственных организаций.
Such an inclusive approach would allow those organizations to provide first-hand information on the milieu in which they are developing and to participate actively in the definition of objectives and peace-building means by spelling out their areas of preference. Такой всеобъемлющий подход позволит этим организациям предоставлять информацию из первых рук о той обстановке, в которое они работают, и активно участвовать в определении целей и средств миростроительства, сообщая о своих предпочтениях.
This process of demobilization, disarmament and reintegration should be launched as soon as possible after the conclusion of the inclusive political dialogue, on the basis of a plan of action prepared by the United Nations Development Programme. Этот процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо начать как можно скорее, после того как будет завершен всеобъемлющий политический диалог, на основе плана действий, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций.
Introduce a comprehensive and inclusive national plan of action to guarantee the rights of persons with disabilities, in accordance with international human rights law (Brazil); 186.100 внедрить всеобъемлющий и инклюзивный национальный план действий по обеспечению прав инвалидов в соответствии с нормами международного права прав человека (Бразилия);
The World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS) urged the Government to adopt a comprehensive and inclusive anti-discrimination law, and to set up effective implementation mechanisms to prevent and combat human rights abuses. Всемирный альянс за гражданское участие (СИВИКУС) настоятельно призвал правительство принять всеобъемлющий и инклюзивный закон о борьбе с дискриминацией и создать эффективные механизмы осуществления для предупреждения нарушений прав человека и борьбы с ними.
Although there are increasing efforts to involve young people using consultative processes, these practices must become more participatory, inclusive and meaningful. Хотя число случаев вовлечения молодежи через посредство консультативных процессов увеличивается, подобной практике следует придать более всеобъемлющий характер, направить ее на привлечение более широких масс молодежи и сделать более конкретной.
We hope that, with the help of ongoing mediation efforts, the Chadian Government can build upon that momentum and create an inclusive and comprehensive political process through which other larger elements of armed opposition can be brought back into the fold. Мы надеемся, что с помощью непрекращающихся усилий посредников правительство Чада сможет наращивать импульс и наладит инклюзивный и всеобъемлющий политический процесс, в рамках которого другие крупные группировки вооруженной оппозиции смогут вернуться в русло переговоров.