Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Inclusive - Всеобъемлющий"

Примеры: Inclusive - Всеобъемлющий
Malaysia commended Lithuania for its inclusive approach towards the universal periodic review and noted the democratization and economic liberalization agenda on which Lithuania had embarked since it recovered its independence, with impressive gains in the field of human rights. Малайзия отметила всеобъемлющий подход Литвы к универсальному периодическому обзору и демократизацию в стране, либерализацию своей экономики, к которой Литва приступила с тех пор, как она вновь обрела независимость, а также впечатляющие результаты в области прав человека.
Trade liberalization and agreements need to contribute positively to addressing broader development challenges, including poverty reduction, employment, productive capacity, sustained and inclusive growth, food and energy security, public health and access to water. Либерализация торговли и торговые соглашения должны вносить позитивный вклад в решение более широких задач развития, включая сокращение масштабов нищеты, занятость, производственный потенциал, устойчивый и всеобъемлющий рост, продовольственную и энергетическую безопасность, общественное здравоохранение и доступ к водным ресурсам.
In the medium and long run, the challenge for Governments of middle-income countries is to ensure that macroeconomic policies are, or remain, supportive of balanced, equitable and inclusive growth. В среднесрочном и долгосрочном плане проблема правительств стран со средним уровнем дохода заключается в обеспечении того, чтобы макроэкономическая политика поддерживала (или продолжала поддерживать) сбалансированный, справедливый и всеобъемлющий рост.
An inclusive, child-sensitive approach to social protection can increase the effectiveness of investments in health, education and water and sanitation, as part of an essential package of services for families. Всеобъемлющий, учитывающий интересы детей подход к социальной защите может повысить эффективность инвестиций в здравоохранение, образование, водоснабжение и канализацию в рамках основного пакета услуг для семей.
100.14. Establish an inclusive national dialogue leading to free and fair multi-party elections as soon as possible (Maldives); 100.15. 100.14 как можно скорее установить всеобъемлющий национальный диалог, ведущий к свободным и справедливым многопартийным выборам (Мальдивы);
The European Union called for the bloodshed to stop immediately and for an inclusive, orderly and peaceful process of political transition to be implemented rapidly, in line with the plan drawn up by the Gulf Cooperation Council. Европейский союз призывает немедленно положить конец кровопролитию и начать всеобъемлющий, упорядоченный и мирный процесс политического перехода в соответствии с планом, разработанным Советом сотрудничества стран Залива.
Similarly, several activities to promote social inclusion and cohesion in human settlements were organized during the third session of the World Urban Forum, including a dialogue session entitled "Public engagement: the inclusive approach". Аналогичным образом, в рамках третьей сессии Всемирного форума городов были организованы ряд мероприятий по пропаганде принципов социальной интеграции и сплоченности в населенных пунктах, включая проведение совещания в форме диалога по теме "Вовлечение общественности: всеобъемлющий подход".
An inclusive and coherent approach to climate change: the role of the United Nations system Всеобъемлющий и согласованный подход к решению проблемы изменения климата: роль системы Организации Объединенных Наций
That inclusive and preventive approach towards HIV/AIDS has also been implemented as a cross-cutting pillar in the curriculums of the education programmes prepared by our Ministry of Public Education in order to increase the population's timely awareness of the issue. Такой всеобъемлющий и профилактический подход к ВИЧ/СПИДу также претворялся в жизнь в виде междисциплинарной темы учебно-просветительских программ, подготовленных нашим министерством общественного образования в целях повышения своевременной информированности населения в этом вопросе.
Subsequently, all parties at the Climate Conference in Bali agreed to launch an inclusive negotiating process on a new global and comprehensive post-2012 agreement in December 2009 in Copenhagen. Впоследствии все участники Конференции по изменению климата на Бали договорились начать в декабре 2009 года в Копенгагене всеобъемлющий процесс переговоров о заключении нового глобального всестороннего соглашения на период после 2012 года.
It is important to avoid a vacuum and assist the Transitional Federal Government in consolidating its authority over the capital and to engage in a genuine, inclusive and comprehensive national reconciliation process. Важно не допустить возникновения вакуума и оказать Переходному федеральному правительству содействие в укреплении его власти над столицей и осуществить подлинный обеспечивающий всеобщее участие и всеобъемлющий процесс национального примирения.
Jordan attaches great importance to Council reform and believes that a comprehensive, transparent, inclusive, balanced mechanism can meet and reflect the needs of United Nations Members, especially developing countries, and would render transparent an important part of the international architecture. Иордания придает большое значение реформе Совета и считает, что всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный механизм сможет учесть и отразить нужды членов Организации Объединенных Наций, в особенности развивающихся стран, а также обеспечить транспарентность значительной части международной архитектуры.
The constitution will not only guarantee fundamental democratic norms and values, but it will also ensure that our multiparty democracy is inclusive, participatory and life-changing for all, especially the oppressed labouring masses and marginalized people. Конституция будет не только гарантировать основные демократические нормы и ценности, но она также обеспечит инклюзивный, всеобъемлющий и судьбоносной характер нашей демократии для всех, особенно для угнетенных трудящихся масс и наиболее уязвимых слоев населения.
(c) Should be inclusive, achieve global coverage and contain at least core representative data from all regions; с) должен носить всеобъемлющий характер, обеспечивать глобальный охват и содержать по крайней мере основные репрезентативные данные по всем регионам;
While I welcome recent peace agreements signed by the Government and a number of armed rebel groups, I remain convinced that only through a comprehensive and inclusive dialogue can solid progress towards restoring sustainable stability in the country and attracting investors be made. Хотя я приветствую недавно достигнутые соглашения между правительством и рядом вооруженных повстанческих группировок, я вместе с тем по-прежнему убежден в том, что только через всеобъемлющий широкий диалог можно добиться существенного продвижения по пути восстановления в стране стабильности на устойчивой основе и привлечения инвесторов.
The United Nations Climate Change Conference in Bali launched an inclusive negotiating process, which is to be concluded by December 2009 in Copenhagen with a new global and comprehensive post-2012 agreement. Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата на Бали инициировала всеобъемлющий переговорный процесс, который должен завершиться к декабрю 2009 года в Копенгагене новым глобальным и всеобъемлющим соглашением на период после 2012 года.
Those groups engender the most diverse proposals and initiatives designed to construct common agendas on social, cultural, political and economic matters, in order to build a new development strategy that is more inclusive and less predatory. Эти группы выдвигают различные предложения и инициативы, направленные на разработку общих программ по решению социальных, культурных, политических и экономических вопросов в целях создания новой стратегии развития, которая носила бы более всеобъемлющий и менее грабительский характер.
We need an inclusive process in which those countries directly affected by climate change, such as the small island States, can also play a part. Нам нужен всеобъемлющий процесс, участие в котором также могли бы принимать те страны, которые непосредственно затронуты изменением климата, такие как малые островные государства.
An open, inclusive and judicious mechanism guided by the established principles of international law and international humanitarian law must be created to categorize such a situation. Для категоризации такой ситуации необходимо создать открытый, всеобъемлющий и сбалансированный механизм, работающий на основе существующих принципов международного права и международного гуманитарного права.
Mr. Corrales (Panama) said that his delegation wished to draw attention to the inclusive nature of the Framework, which was flexible and could be adapted to emerging needs during the peacebuilding process. Г-н Корралес (Панама) говорит, что его делегация хотела бы обратить внимание на всеобъемлющий характер Рамок, которые являются гибким документом и могут корректироваться с учетом меняющихся потребностей в ходе процесса миростроительства.
This inclusive process also harvested the wisdom and knowledge of UNEP staff, the secretariats of UNEP-administered conventions, representatives from civil society and the private sector. Этот всеобъемлющий процесс вобрал в себя опыт и знания многих сотрудников ЮНЕП, находящихся в ведении ЮНЕП секретариатов конвенций, представителей гражданского общества и частного сектора.
The Secretary-General and his Special Adviser have consistently emphasized that only a credible and inclusive political process based on mutual understanding and compromise by all stakeholders can help to advance the prospects of durable peace, national reconciliation, democracy and respect for human rights in Myanmar. Генеральный секретарь и его Специальный советник неизменно подчеркивают, что только вызывающий доверие и всеобъемлющий политический процесс, опирающийся на взаимопонимание и компромисс всех заинтересованных сторон, может содействовать достижению прочного мира, национального примирения, демократии и соблюдения прав человека в Мьянме.
It welcomed the participatory and inclusive manner in which the universal periodic review was undertaken and the website created by the Ministry for Foreign Affairs on the review. Он приветствовал всеобъемлющий характер проведения универсального периодического обзора с участием всего населения, а также факт создания Министерством иностранных дел веб-сайта, посвященного обзору.
We hope that the aforementioned draft resolution will be able to count on the support of the overwhelming majority of the Member States of this Organization, so as to start with the inclusive, transparent and democratic process so necessary today, concerning world financial and economic operations. Мы надеемся, что упомянутый проект резолюции может рассчитывать на поддержку подавляющего большинства государств - членов этой Организации, с тем чтобы можно было начать тот всеобъемлющий, транспарентный и демократический процесс, в котором так нуждается сегодня мировая финансовая система.
In view of the interest shown by 3G in its proposals and press releases before and after the G20 Leaders Summit, details are given below of the main results in three areas: trade, development and inclusive green growth. В связи с той заинтересованностью, которую Группа трех продемонстрировала в предложениях и пресс-релизах, принятых ею до и после саммита Группы двадцати, ниже приводится подробная информация об основных результатах, достигнутых в рассмотрении трех тем: торговля, развитие и всеобъемлющий «зеленый» рост.