We also appreciate the comprehensive and inclusive approach taken in the preparation and implementation of the mission. |
Мы также высоко оцениваем всеобъемлющий и всеохватывающий подход, который применялся при подготовке и осуществлении этой миссии. |
His delegation joined in urging it to ensure that the upcoming by-elections were more participatory, inclusive and transparent. |
Его делегация присоединяется к настоятельному призыву, обращенному к правительству, обеспечить более широкое участие населения в предстоящих выборах, их всеобъемлющий характер и транспарентность. |
A comprehensive and inclusive ceasefire is in place, fully implemented and monitored by a functional, inclusive and adequately supported mechanism |
Установлен всеобъемлющий и учитывающий интересы всех сторон режим прекращения огня, обеспечивается его полномасштабное соблюдение и контроль за ним с использованием функционального, учитывающего интересы всех сторон и получающего необходимую поддержку механизма |
The democratic and inclusive approach to the migratory phenomenon as promoted by Mexico requires for its analysis on the international level the participation of all stakeholders involved and an open, inclusive and comprehensive dialogue that involves the United Nations bodies. |
Предлагаемый Мексикой всеобъемлющий демократический подход к явлению миграции требует проведения анализа на международном уровне при участии всех заинтересованных сторон, а также открытого, широкого и всеобъемлющего диалога с участием органов Организации Объединенных Наций. |
The inclusive political dialogue, held in Bangui from 8 to 20 December 2008, following similar initiatives in the past decade, represented perhaps the most genuinely inclusive attempt to foster national reconciliation in the Central African Republic to date. |
Всеобъемлющий политический диалог, состоявшийся в Банги с 8 по 20 декабря 2008 года, вслед за аналогичными инициативами прошлого десятилетия, представлял собой, пожалуй, самую подлинно всеохватную попытку содействия национальному примирению в Центральноафриканской Республике к настоящему времени. |
The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. |
Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер. |
An open, inclusive and transparent approach is key to any successful and integrated adaptation practice. |
С тем чтобы практика в области адаптации была успешной и комплексной, необходим открытый, всеобъемлющий и транспарентный подход. |
Following the decision of the Statistical Commission, an inclusive process has been established to develop the implementation plan. |
В соответствии с решением Статистической комиссии был развернут всеобъемлющий процесс разработки плана осуществления. |
The right based and inclusive approach is the bedrock of the GON's policies and plans in this field. |
В основе политики и планов правительства в данной области лежит правовой и всеобъемлющий подход. |
It hoped that the consultations on the New Partnership Agenda would be inclusive and transparent. |
Нигерия надеется, что консультации по вопросу о Новой программе партнерства будут носить всеобъемлющий и транспарентный характер. |
There is no alternative to this inclusive approach, even when it requires compromises or concessions. |
У нас нет другой альтернативы, кроме как использовать этот всеобъемлющий подход, даже когда он требует от нас идти на компромиссы или уступки. |
We must ensure that, on the road to greater peace and development, dialogue is as inclusive and broad as possible. |
Мы должны добиться того, чтобы на пути, ведущем к укреплению мира и развития, диалог носил максимально всеобъемлющий и широкомасштабный характер. |
The study has been applauded widely for its inclusive process, involving a wide range of stakeholders. |
Это исследование получило высокую оценку широкой общественности за свой всеобъемлющий характер, предусматривающий участие множества заинтересованных сторон. |
A new model was needed that would advance inclusive growth while promoting global sustainability in a holistic and balanced manner. |
Необходима новая модель, поощряющая всеобъемлющий рост при целостной и сбалансированной поддержке глобальной устойчивости. |
Algeria welcomed the inclusive approach in the second report of Guatemala and its significant progress in human rights. |
Алжир с удовлетворением отметил всеобъемлющий подход во втором докладе Гватемалы и ее существенный прогресс в области прав человека. |
The budget negotiations should be carried out in an open, transparent and inclusive manner, respecting the positions of the Member States. |
Переговоры по бюджету должны носить открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер с учетом позиций государств-членов. |
The inclusive approach of the KPCS is reflected in the active participation of most members in the Working Groups. |
Всеобъемлющий подход, присущий ССКП, находит отражение в активном участии большинства членов Кимберлийского процесса в деятельности рабочих групп. |
If they are to be effective, policies must be inclusive, multisectoral and multidisciplinary. |
Чтобы они были эффективными и действенными, стратегии должны носить всеобъемлющий, межсекторальный и многодисциплинарный характер. |
That growth, however, needs to be more inclusive. |
Однако этот рост должен носить более всеобъемлющий характер. |
Millions across the country cast their ballots in an electoral process that was broadly participatory and inclusive. |
Миллионы людей по всей стране отдали свои голоса в ходе избирательного процесса, который носил широкий представительный и всеобъемлющий характер. |
Equally important, the comprehensive and inclusive nature of the review process has created much-needed momentum towards an increasingly effective United Nations peacebuilding architecture. |
Не менее же важно, что всеобъемлющий и широкий характер обзорного процесса придал столь необходимый импульс усилиям по повышению эффективности деятельности архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Negotiations on a future climate change agreement should be comprehensive and inclusive, leading to a single multilateral framework. |
Следует добиваться того, чтобы будущая договоренность по проблеме изменения климата носила всеобъемлющий и инклюзивный характер и была направлена на создание единой многосторонней платформы действий. |
Several advocated a comprehensive and inclusive global monitoring programme which would provide all Parties with an opportunity to participate at all levels. |
Ряд представителей выступили за разработку глобальной программы мониторинга, имеющей комплексный и всеобъемлющий характер, благодаря которой все Стороны получили бы возможность участвовать в этой деятельности на всех уровнях. |
In this regard, the United Nations General Assembly offers an inclusive and comprehensive governmental forum for such a cross-cutting debate. |
В этом отношении Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций представляет собой всеобщий и всеобъемлющий правительственный форум для такого комплексного обсуждения. |
Fourthly, our response to the pandemic must be inclusive. |
В-четвертых, наше реагирование на пандемию должно носить всеобъемлющий характер. |