Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Inclusive - Всеобъемлющий"

Примеры: Inclusive - Всеобъемлющий
Moreover, the Office's areas of work are embedded in the core responsibilities of all case officers, thus ensuring a holistic and inclusive approach to conflict resolution, as well as an optimal and efficient utilization of the resources of the Office. Кроме того, сферы деятельности Канцелярии входят в состав основных обязанностей всех сотрудников по ведению дел, что позволяет обеспечить целостный и всеобъемлющий подход к урегулированию конфликтов, а также оптимальное и эффективное использование ресурсов Канцелярии.
UNCTAD should continue its efforts to foster more balanced global development partnerships, and promote international financial reform with a view to establishing effective global economic governance mechanisms and a fair, inclusive and orderly international economic system. ЮНКТАД должна продолжать прилагать усилия, направленные на стимулирование развития на глобальном уровне более сбалансированных партнерских отношений в интересах развития и проведения реформы системы международных финансов в целях создания эффективных механизмов глобального экономического регулирования и носящей справедливый, всеобъемлющий и должным образом организованной международной экономической системы.
The United Nations, as an inclusive forum on development and globalization, should continue to strengthen international cooperation and promote multilateral coordination and coherence in the implementation of internationally agreed development goals, including the MDGs. Организация Объединенных Наций как всеобъемлющий форум по вопросам развития и глобализации должна продолжать работу по укреплению международного сотрудничества и повышению уровня многосторонней координации и слаженности действий в деле достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
A major concern today for Governments, citizens and international organizations was to harness the development potential of globalization, and even more important, to make its impact more inclusive. Перед правительствами, гражданами и международными организациями в настоящее время стоит важная задача использовать потенциал глобализации для содействия развитию и, что имеет еще более важное значение, обеспечить всеобъемлющий охват при распределении получаемых выгод.
As argued in the Least Developed Countries Report 2009, this would involve forward-looking strategies, which would emphasize the role of knowledge, foster greater diversification, and promote structural change aimed at a more inclusive and employment-intensive growth path. Как указано в Докладе о наименее развитых странах, 2009 год, такой подход включает дальновидные стратегии, предусматривающие повышение роли знаний, ускорение более широкой диверсификации и поощрение структурных преобразований, направленных на достижение экономического роста, носящего более всеобъемлющий характер и связанного с существенным расширением занятости.
While a revised bill included some positive changes, OHCHR continued to stress that, for the Commission to be seen as legitimate and effective, a comprehensive and inclusive consultation process was needed. Хотя пересмотренный законопроект содержал ряд конструктивных изменений, УВКПЧ продолжало настаивать на том, что для того, чтобы комиссия считалась легитимной и была эффективной, требуется всеобъемлющий и массовый консультационный процесс.
It is important that global green initiatives and proposals be inclusive and address sustainable development and environmental challenges and opportunities including climate change mitigation and adaptation, financing and technology transfer to developing countries and sustainable forest management. Важно, чтобы глобальные экологические инициативы и предложения носили всеобъемлющий характер и были направлены на решение задач устойчивого развития и охраны окружающей среды и использование экономических возможностей, включая смягчение последствий изменения климата и приспособление к ним, финансирование и передачу технологий развивающимся странам и рациональное лесопользование.
Otherwise, it was noted, the only expert body in the United Nations system in the field of international commercial law would be excluded from what was intended to be inclusive and comprehensive rule of law discussion in the Assembly. В противном случае, как отмечалось, единственный экспертный орган в области права международной торговли в системе Организации Объединенных Наций будет исключен из обсуждения верховенства права в рамках Ассамблеи, которое должно предполагать широкое участие и иметь всеобъемлющий характер.
The Committee urges the introduction of a comprehensive and inclusive national plan of action, which includes full participation of all representatives of persons with disabilities in China, to introduce the human rights model of disability into Chinese disability policy. Комитет настоятельно призывает разработать и начать осуществлять при всестороннем участии всех представителей инвалидов в Китае всеобъемлющий и инклюзивный национальный план действий с целью интегрирования в политику Китая по вопросам инвалидности правозащитной модели инвалидности.
It is therefore vital that future political dialogue is inclusive and allows for the effective participation of all communities, in order to reinforce the importance and the benefits of coexistence in this region. Поэтому важно, чтобы будущий политический диалог носил всеобъемлющий характер и обеспечил эффективное участие всех общин, чтобы повысить значение и расширить преимущества совместного проживания в этом регионе.
It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation. Важно также создать прозрачный, эффективный, всеобъемлющий и объективный механизм для обзора выполнения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней в целях оказания государствам-участникам Конвенции помощи в ее выполнении.
The first objective is to ensure that the population of the eastern Democratic Republic of the Congo and the Government are engaged in an inclusive dialogue process in order to address the causes of conflict between communities, consolidate a peace dividend and create more stable institutions. Первая цель заключается в обеспечении того, чтобы население восточной части Демократической Республики Конго и правительство страны вступили во всеобъемлющий диалог, чтобы устранить причины межобщинных конфликтов, приумножить дивиденды мира и создать более стабильные институты.
Nevertheless, a truly transparent and inclusive process goes far beyond a few measures, such as the issuing of letters of a generic nature by the President of the Council to the President of the General Assembly. Тем не менее, подлинно транспарентный и всеобъемлющий процесс выходит далеко за рамки принятия нескольких мер, таких, как направление Председателем Совета писем общего характера Председателю Генеральной Ассамблеи.
Such a response must be inclusive and participatory and must be based on the complete convergence of the efforts of all relevant actors: Governments, multilateral and regional institutions, the private sector and civil society. Такие меры должны носить всеобъемлющий и всеобщий характер и должны основываться на полном объединении усилий всех соответствующих участников: правительств, многосторонних и региональных учреждений, частного сектора и гражданского общества.
In response to my report, the Security Council, in a presidential statement of 24 January, called upon all Somali political leaders and parties to return to an inclusive process of consultation and negotiation aimed at national reconciliation leading to the establishment of a broad-based national government. Реагируя на мой доклад, Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 24 января призвал всех сомалийских политических лидеров и все стороны возобновить всеобъемлющий процесс консультаций и переговоров, направленных на достижение национального примирения, ведущего к созданию национального правительства на широкой основе.
We also look forward to more inclusive reviews of peace and broader strategies in Afghanistan based on the principle of comprehensive dialogue with all those who accept dialogue as a means of promoting national reconciliation, achieving understanding among all sectors of the Afghan people, and realizing development. Мы также ожидаем, что будет предпринят более всеобъемлющий обзор политики установления мира и более масштабных стратегий, основанных на принципе всеобъемлющего диалога со всеми, кто признает такой диалог в качестве средства содействия национальному примирению, достижения понимания между всеми группами афганского народа и реализации развития.
Taking advantage of the general amnesty law recently promulgated by President Bozizé, all key players in the political life of the Central African Republic are expected in Bangui to participate in the political dialogue, which the people of the country want to be an inclusive process. Воспользовавшись законом об общей амнистии, объявленной президентом Бозизе, все ключевые субъекты политической жизни Центральноафриканской Республики, как ожидается, примут участие в политическом диалоге, который, по мнению центральноафриканцев, должен носить всеобъемлющий характер.
As we have seen so far, the inclusive preparatory process for the Conference on Financing for Development to be held in Mexico next year holds out considerable promise for better development performance ahead for the global community. Насколько мы могли убедиться, всеобъемлющий подготовительный процесс к Конференции по финансированию развития, которая состоится в Мексике в следующем году, дает все основания надеяться на более высокие показатели развития мирового сообщества.
This will result in an inclusive cycle involving all of UNCTAD's three pillars of work, thus contributing to the strengthening of UNCTAD's technical assistance delivery at the country level. Это обеспечит всеобъемлющий циклический процесс, охватывающий все три основные направления работы ЮНКТАД, что способствовало бы укреплению деятельности ЮНКТАД в области технической помощи на уровне стран.
The presidency continued to take this more inclusive and interactive approach to the Assembly's examination of sustainable development issues, using primarily consultations, briefings and panel discussions, including within the framework of the Assembly's General Committee. Председатель также принял к сведению этот более всеобъемлющий и интерактивный подход к рассмотрению вопросов устойчивого развития Ассамблеей, которая в первую очередь будет прибегать к использованию консультаций, брифингов и тематических дискуссий, в том числе в рамках Генерального комитета Ассамблеи.
Her delegation called on the international community to translate the commitments in the Declaration on the Right to Development into reality, focusing on the eradication of poverty and hunger while ensuring inclusive and participatory development for all peoples. Делегация Непала призывает международное сообщество трансформировать обязательства, предусмотренные Декларацией о праве на развитие, в практические действия, ориентированные на искоренение нищеты и голода при обеспечении носящего всеобъемлющий характер и предполагающего всеобщее участие развития в интересах всех граждан.
The Committee urges the introduction of a comprehensive and inclusive national plan of action, which includes full participation of all representatives of persons with disabilities in China, to introduce the human rights model of disability into Chinese disability policy. Комитет настоятельно призывает разработать всеобъемлющий и инклюзивный национальный план действий, предусматривающий всестороннее участие в его осуществлении всех представителей инвалидов в Китае, а также обеспечить использование правозащитной модели инвалидности в проводимой в отношении инвалидности политике Китая.
(a) The process for the identification of a sustainable development financing strategy should be broad-based, transparent and inclusive and take into account the views of all stakeholders; а) процесс определения стратегии финансирования устойчивого развития должен проводиться на широкой основе, быть прозрачным и носить всеобъемлющий характер, а также должен учитывать мнения всех заинтересованных сторон;
The policy, therefore, is an inclusive one that favours diversity and the representation of the different social and racial groups in the exercise of functions that are relevant to the Brazilian State and society. Таким образом, эта политика носит всеобъемлющий характер и благоприятствует многообразию и обеспечению представленности различных социальных и расовых групп при осуществлении необходимых для бразильского государства и общества функций.
Cameroon, which looks forward to the rapid creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, counts on your wisdom to ensure that the negotiating process that will lead to their creation will be open, transparent and inclusive. Камерун, который с нетерпением ожидает создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека, рассчитывает на вашу мудрость в обеспечении того, чтобы процесс переговоров, который приведет к их созданию, носил открытый, транспарентный и всеобъемлющий характер.