Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающих

Примеры в контексте "Including - Включающих"

Примеры: Including - Включающих
There is a need for guidance containing cases of application of the research solutions and tools helping the green economy transition, including on an integrated approach to governance. Имеется необходимость в ориентирах, включающих случаи применения исследовательских решений, а также в инструментарии, помогающем переходу к "зеленой" экономике, в том числе по проблемам комплексного подхода к управлению.
Also during 2018, J.Fla released two all-new full-length albums, covering a diverse array of artists, including Taylor Swift, ABBA, The Chainsmokers, Ariana Grande, and Queen. Также в течение 2018 года J.Fla выпустила два совершенно новых полноформатных альбома, включающих каверы на самых разных артистов, включая Taylor Swift, ABBA, The Chainsmokers, Ariana Grande, Maroon 5, Jamiroquai, Amy Winehouse, Corinne Bailey Rae и Queen.
However, a joint mission with the Government of Morocco took place in June 1999 to assess needs, including infrastructure required for reintegration and rehabilitation. В июне 1999 года совместно с правительством Марокко была осуществлена миссия в целях оценки потребностей, включающих вопросы создания инфраструктуры, необходимой для реинтеграции и реабилитации.
Special budgetary provisions had been made to promote the socio-economic development of all oppressed and neglected groups, including indigenous peoples, and affirmative action policies and programmes had been introduced, including housing loans for impoverished families. Выделены специальные бюджетные ассигнования на стимулирование социально-экономического развития всех угнетенных и неблагополучных групп населения, в том числе коренных народов; кроме того, начато осуществление стратегий и программ позитивных действий, включающих предоставление бедным семьям кредитов на приобретение жилья.
Such focal points may consist of specially constituted committees, including representatives of relevant Government agencies and NGOs (including people of African descent organizations) or, alternatively, existing appropriate structures or national human rights institutions. Такие координационные центры могут состоять из специально созданных комитетов, включающих представителей соответствующих правительственных учреждений и НПО (в том числе лиц африканского происхождения), или, в качестве альтернативного варианта, из существующих подходящих структур или национальных правозащитных учреждений.
Here we propose a number of institutional and policy reforms, including: Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
Many complex products such as aeroplanes, ships, vehicles, engines and buildings can now be collaboratively designed, tested and simulated in working environments using electronic tools including virtual reality software. Многие сложные продукты, такие, как самолеты, морские суда, транспортные средства, двигатели и здания могут в настоящее время проектироваться, испытываться и моделироваться совместными усилиями в рабочих средах с использованием электронных инструментов, включающих в себя программное обеспечение виртуальной реальности.
Introduction of measures for law enforcement, including the rules for compensation, as required by the amended EU Equal Treatment Directive and the two Anti-Discrimination Directives. Принятие мер по обеспечению соблюдения закона, включающих в себя порядок выплаты компенсации, предусмотренных в Директиве о равном обращении ЕС с внесенными в нее поправками и двух директивах по борьбе с дискриминацией.
Tariffs have been reduced and the actual transportation costs show a downward trend due to containerization and other modern transport techniques including electronic data interchange. Происходит снижение тарифов, и прослеживается тенденция к уменьшению фактических транспортных издержек вследствие контейнеризации перевозок и применения других современных методов перевозки, включающих электронный обмен данными.
The career development of young professionals in the programme would include initial orientation and training followed by two assignments, including a well-structured performance assessment, learning and development component. Развитие карьеры участников программы для молодых сотрудников категории специалистов охватывало бы прохождение первоначального вводно-ознакомительного и подготовительного курса с последующим получением двух назначений, включающих хорошо спланированный компонент служебной аттестации, обучения и развития навыков.
A mandatory coordination arrangement would require several new features, including an agreed set of binding rules and procedures setting out the mandate, responsibilities and functions of the Joint Coordinating Group. Обязательная координационная структура потребует нескольких новых характеристик, включающих согласованный набор имеющих обязательную силу норм и процедур, определяющих мандат, ответственность и функции Совместной координационной группы.
The sector also offered a huge potential for future growth, reflected in the growing number of countries including it in their national development plans and strategies. В этом сегменте экспорта также заложен огромный потенциал дальнейшего роста, что отражается в увеличении числа стран, включающих развитие устойчивого туризма в свои национальные планы и стратегии развития.
A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. Одна из государственных программ предусматривает создание для инвалидов, живущих в обществе, сети социальной защиты и предоставление им пакета услуг, включающих оказание неотложной медицинской помощи.
This report responds to those requests and initiates a series of analytical annual reports on Millennium Development Goal-related achievements, including recommendations to advance the United Nations development agenda beyond 2015. Настоящий доклад подготовлен во исполнение этих просьб и открывает собой серию ежегодных аналитических докладов о прогрессе в достижении Целей развития тысячелетия, включающих рекомендации в отношении принятия дальнейших мер по осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года.
Quality education depends on a number of factors, including school infrastructure, availability of textbooks and learning materials, and competence and training of teachers. Качественное образование зависит от ряда факторов, включающих оснащение школы, наличие учебников и учебных материалов, а также профессиональный уровень учителей.
Ms. Quisumbing reminded participants of the root causes of trafficking, including poverty, inequality, discrimination and a lack of enjoyment of fundamental human rights. Г-жа Квисумбинг напомнила участникам об основных причинах торговли людьми, включающих нищету, неравенство, дискриминацию и отсутствие возможности осуществлять фундаментальные права человека.
The Government had developed a five-year strategic plan to deliver essential health services, including emergency obstetrics, newborn care and immunization, to all regions of the country. Правительство разработало пятилетний стратегический план по оказанию основных медицинских услуг, включающих неотложную акушерскую помощь, уход за новорожденными и иммунизацию, во всех регионах страны.
Develop protocols including criteria for designating and managing contaminated sites and for selecting and testing sites to determine level of mercury contamination. Разработка протоколов, включающих критерии для обозначения загрязненных участков и управления ими, а также для отбора соответствующих участков и проведения на них контрольных замеров в целях установления загрязнения ртутью.
The implementation of large-scale scientific projects, including: реализация крупномасштабных научных проектов, включающих:
The national development plan provided for the establishment of development councils comprising representatives from all sectors of society, including women's associations. Национальный план развития предусматривает создание советов по вопросам развития, объединяющих представителей всех слоев общества и включающих, в частности, женские организации.
Development of traditional agricultural sectors, including cotton-growing, silkworm breeding, horticulture and grapegrowing. развитие традиционных отраслей сельского хозяйства, включающих хлопководство, шелководство, садоводство и виноградарство.
Projects are designed to ensure national ownership and sustainability through a number of complementary activities, including legislative reform, support to policy development, institution- and capacity-building and the provision of training. Проекты разработаны таким образом, чтобы обеспечить заинтересованность стран в их реализации и придать им устойчивость посредством осуществления ряда дополнительных мероприятий, включающих реформу законодательной системы, содействие разработке стратегий и программ, создание институтов и соответствующего потенциала, а также помощь в подготовке кадров.
The Royal Government has set out a number of institutional and legal frameworks, including: Королевским правительством разработан ряд институциональных и правовых основ, включающих:
Implement integrated resource management approaches that incorporate disaster risk reduction, including structural and non-structural measures, such as integrated flood management. Применение комплексных подходов к управлению ресурсами, включающих требования уменьшения опасности бедствий, в том числе меры структурного и неструктурного характера, например комплексные меры борьбы с наводнениями.
Promulgation of laws on public administration by the Government, including decentralization measures and provisions on ethics and transparency in local administrations Принятие правительством законов о государственной администрации, предусматривающих меры по децентрализации и включающих положения, касающиеся этических норм и транспарентности в деятельности местных администраций