Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемым"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемым
As regards decisions declaring a communication inadmissible (which are also final), the Committee has decided that it will normally make these decisions public (see annex X). Что касается решений, объявляющих какое-либо сообщение неприемлемым (они тоже являются окончательными), то Комитет постановил, что, как правило, эти решения он будет публиковать (см. приложение Х).
4.1 The State party, in its submission under rule 91, provides information about the relevant domestic law and argues that the communication is inadmissible. 4.1 В своем представлении, направленном в соответствии с правилом 91, государство-участник препровождает информацию о соответствующих положениях внутригосударственного права и заявляет, что сообщение является неприемлемым.
(a) that the communication is inadmissible; а) что данное сообщение является неприемлемым;
In declaring the communication inadmissible, the Committee observed that: Объявляя данное сообщение неприемлемым, Комитет отметил следующее:
The State party concludes that since the author failed to pursue his constitutional remedies before the Supreme Court, his communication remains inadmissible. Государство-участник делает вывод, что, поскольку автор не предпринял никаких шагов для использования конституционных средств правовой защиты в Верховном суде, его сообщение является неприемлемым.
Was that not an unacceptable travesty of the judicial process, and quite inadmissible in terms of the Covenant? Не является ли это недопустимым искажением судебной процедуры и полностью неприемлемым по смыслу положений Пакта?
The law also provides that a court on application for a legal remedy shall hear the parties and receive the prosecutor's proposal before declaring a claim inadmissible. В законодательстве также предусмотрено, что суд при подаче ходатайства в отношении судебной защиты, для того чтобы признать заявление неприемлемым, должен заслушать стороны и получить рекомендацию прокурора.
Since the communication is inadmissible on other grounds, the Committee is of the opinion that it need not examine the State party's assertion. Поскольку сообщение является неприемлемым по иным основаниям, Комитет считает, что нет необходимости рассматривать это утверждение государства-участника.
4.9 Finally, the State party submits that the communication should be considered inadmissible as the authors have not substantiated their allegations against the Government. 4.9 Наконец, государство-участник заявляет, что сообщение должно быть признано неприемлемым, поскольку авторы не обосновали своих обвинений против правительства.
(a) that the communication is inadmissible; а) объявить данное сообщение неприемлемым;
It argues, however, that the communication is inadmissible because the author challenges a regulation in a collective agreement over which the State party has no influence. Вместе с тем оно утверждает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку его автор оспаривает одно из положений коллективного соглашения, на которое государство-участник влиять не может.
A finding that the communication is inadmissible would deny to the author an opportunity to respond to the submission of the State party. Заключение о том, что данное сообщение является неприемлемым, лишит его автора возможности ответить на представление государства-участника.
On what grounds could such an action brought by a civil party be deemed inadmissible? На каком основании такой иск гражданского истца может быть признан неприемлемым?
(a) That the communication is inadmissible; а) считать представленное сообщение неприемлемым;
(a) The communication is inadmissible; а) считать настоящее сообщение неприемлемым;
4.3 The State party further argues that the communication is inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies, since at the time of submission the complainant was in the process of appealing certain resolutions. 4.3 Далее государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты, поскольку во время представления сообщения заявитель занимался обжалованием определенных постановлений.
They were necessary parties to the case and in accordance with the principle formulated in the Monetary Gold case, the claim against Australia alone was inadmissible. Они непременно должны были выступать сторонами по этому делу, и в соответствии с принципом, сформулированным в ходе рассмотрения дела о монетарном золоте, иск против одной Австралии являлся неприемлемым.
On 15 July 2002, the Frankfurt Administrative Court declared the author's application for an extension of his claim inadmissible, in the absence of pending court proceedings. 15 июля 2002 года Франкфуртский административный суд объявил заявление автора о продлении своего иска неприемлемым в отсутствие продолжающегося судебного процесса.
Hence, the Committee's decision spells out that reason for inadmissibility that was supported by a majority amongst those members who felt that the communication was inadmissible. Таким образом, в решении Комитета излагается та причина для неприемлемости, которая была поддержана большинством членов, считавших, что сообщение является неприемлемым.
Once a claim has been notified to the respondent State, delay in its prosecution will not usually be regarded as rendering it inadmissible. Как только требование доводится до сведения государства-ответчика, задержка в его рассмотрении обычно не рассматривается в качестве обстоятельства, делающего его неприемлемым.
On 25 February 2000, the Plenary Court ruled this application inadmissible and ordered the proceedings to be referred back to the Secretariat of the Supreme Court. 25 февраля 2000 года суд полного состава признал это ходатайство неприемлемым и постановил вернуть разбирательство в секретариат Верховного суда.
4.9 For the above reasons, the State party considers that the communication is inadmissible because the petitioner has failed to establish a prima facie case. 4.9 В силу вышеуказанных причин государство-участник считает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку петиционер не смог первоначально доказать свою правоту.
In declaring the case inadmissible, the Committee observed: Комитет объявил это сообщение неприемлемым и отметил:
The European Commission, by majority plenary decision of 20 May 1996, held the application "manifestly ill-founded" and accordingly inadmissible. В своем решении, принятом большинством голосов на пленарном заседании 20 мая 1996 года, Европейская комиссия постановила, что это заявление является "явно необоснованным" и, соответственно, неприемлемым.
12.1 Although we agree with the conclusion that the communication is inadmissible, we disagree with the majority in relation to the reasons for inadmissibility. 12.1 Разделяя мнение о неприемлемости сообщения, мы расходимся с большинством членов Комитета в отношении причин, в силу которых это сообщение является неприемлемым.