Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемым"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемым
Furthermore, the adoption by the Algerian Government of a global domestic settlement mechanism or of any other legislative or other measure should not constitute grounds for declaring the communication inadmissible. Кроме того, создание правительством Алжира всеобъемлющего внутреннего механизма урегулирования или принятия им каких-либо иных законодательных или других мер не должно являться основанием для объявления сообщения неприемлемым.
Colombia affirmed that the use of force to obtain territories is inadmissible and reiterated its support to the achievement of durable peace in the region through dialogue. Колумбия подтвердила, что применение силы для приобретения территорий является неприемлемым, и вновь подчеркнула, что поддерживает цель достижения прочного мира в регионе на основе диалога.
4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. 4.5 Государство-участник заявляет далее, что сообщение является неприемлемым, поскольку оно не подпадает под сферу действия статьи 6 Пакта.
6.4 The State party submits that the complainant's brother failed to exhaust the available legal remedies and therefore his communication is inadmissible. 6.4 Государство-участник утверждает, что брат заявителя не исчерпал имеющиеся средства правовой защиты, и поэтому его сообщение является неприемлемым.
5.4 Meanwhile, the application to the European Court of Human Rights was deemed inadmissible by the decision of a committee of three judges. 5.4 Что касается заявления, поданного в Европейский суд по правам человека, то комитет в составе трех судей принял решение признать его неприемлемым.
4.2 Firstly, the State party argues that the communication is inadmissible because it is now moot, given that the author has returned to Mexico of her own accord. 4.2 Во-первых, государство-участник утверждает, что данное сообщение является неприемлемым как беспредметное, поскольку его автор по собственной инициативе возвратилась в Мексику.
However, it submits that the communication would have been inadmissible even if the author had remained in Canada. При этом оно отмечает, что сообщение являлось бы неприемлемым даже в том случае, если бы автор осталась в Канаде.
The State party reiterated its views that the communication was inadmissible on the basis of the grounds raised in its previous observations. Государство-участник вновь подтвердило свои соображения о том, что сообщение является неприемлемым в силу оснований, изложенных в его предыдущих замечаниях.
Consequently, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible with respect to allegations presented under articles 6 and 7, for failure to exhaust domestic remedies. Соответственно государство-участник просит Комитет признать данное сообщение неприемлемым в отношении утверждений, представленных согласно статьям 6 и 7, в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
The communication was, however, considered inadmissible for other reasons and the Committee therefore never reached a conclusion on the extraterritorial applicability of the Convention. Тем не менее это сообщение было сочтено неприемлемым в силу других причин, и поэтому Комитет так и не вынес заключение по вопросу об экстерриториальной применимости Конвенции.
When the other international organ has declared a communication inadmissible pursuant to an examination of the substance of the complaint, the Human Rights Committee cannot examine it. Когда другой международный орган объявил сообщение неприемлемым после ознакомления с существом жалобы, Комитет по правам человека не может его рассматривать.
The Commission shall consider inadmissible any petition or communication submitted under Articles 44 or 45 if: Комиссия считает неприемлемым любое заявление или сообщение, представленное по статьям 44 или 45, если:
Consequently the communication must be considered inadmissible, in accordance with article 3 of the Optional Protocol, as an abuse of the right of submission of communications. Исходя из вышеизложенного, данное сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии со статьей З Факультативного протокола, представляя собой злоупотребление правом на представление сообщений.
Accordingly, the communication is inadmissible for, in fact, being an impermissible suit by a corporation. Таким образом, данное сообщение является неприемлемым, поскольку оно фактически является недопустимым иском, представленным корпорацией.
4.3 The State party further asserts that the communication is inadmissible since the complainants did not exhaust the available domestic remedies before applying to the Committee. 4.3 Далее государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым, поскольку заявители не исчерпали внутренние средства правовой защиты, имевшиеся у них до обращения в Комитет.
On the basis of the Working Group's recommendations, the Committee, at its thirty-first session, took action on communication 1/2003, declaring it inadmissible. С учетом рекомендаций Рабочей группы Комитет на своей тридцать первой сессии принял решение по сообщению 1/2003, признав его неприемлемым.
If he declared an application inadmissible, the applicant could seek review by the National Commission for Refugees, an independent body consisting of two judges. Если он объявляет заявление неприемлемым, то заявитель может требовать пересмотра этого решения Национальной комиссией по делам беженцев, которая является независимым органом в составе двух судей.
The complainants appealed against the ruling before the Court of 16 October 2002, the Supreme Council issued a decision declaring the petition to be inadmissible. Тогда заявители представили в Кассационный суд апелляцию на постановление уголовного суда. 16 октября 2002 года Верховный совет принял решение, в котором признал это заявление неприемлемым.
As the rules of procedure stood, unless a case failed one of the four formal requirements for admissibility, it could not be deemed manifestly inadmissible. При нынешних же правилах процедуры дело не может быть признано явно неприемлемым за исключением случаев его несоответствия одному из формальных требований.
In the context of the present complaint, the State party has not violated any provisions of the Convention and, therefore, the present communication is inadmissible as manifestly ill-founded. В контексте настоящего сообщения государство-участник не нарушило никаких положений Конвенции, следовательно, настоящее сообщение должно быть признано неприемлемым в силу его явной необоснованности.
As the reservation clearly covers the present communication, we would hold the communication inadmissible. Поскольку оговорка явно распространяется на данное сообщение, мы объявили бы данное сообщение неприемлемым.
It had adopted views on admissibility and merits on two communications under article 2 of the Optional Protocol and had declared one communication inadmissible. Он принял решение относительно приемлемости и существа двух сообщений, поступивших на основании статьи 2 Факультативного протокола, и счел одно сообщение неприемлемым.
On the other hand, to do so might generate unnecessary concern, especially in cases where the communication was subsequently determined by the Committee to be inadmissible. В то же время такая мера может оказаться неоправданной, особенно в случаях, когда сообщение впоследствии признается Комитетом неприемлемым.
We find it unreasonable to declare the communication inadmissible although there is a clear expectation that the authors will in the near future request revitalization of their case. Мы считаем неразумным объявлять данное сообщение неприемлемым, когда можно вполне обоснованно предположить, что в ближайшем будущем авторы попросят пересмотреть их дело.
(a) That the communication is inadmissible; and а) признать данное сообщение неприемлемым; и