Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемо

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемо"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемо
Which means that everything you have against me is inadmissible. А значит, всё, что у вас есть против меня, неприемлемо.
But you know it's inadmissible. Но ты знаешь, что это неприемлемо.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible. Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
On these two bases, then, this allegation also is inadmissible. По этим двум причинам данное утверждение также неприемлемо.
And if he's successful, anything we find will be inadmissible. И если он преуспеет, все, что мы найдем, будет неприемлемо.
The Committee has declared the communication under article 13 inadmissible and therefore it does not call for consideration. Комитет заявил, что сообщение неприемлемо в соответствии со статьей 13 и что поэтому оно не требует рассмотрения.
It is inadmissible that this conflict should last all these years despite the adoption of so many resolutions by the Security Council. Неприемлемо, что он продолжается все эти годы несмотря на то, что Совет Безопасности принял столько резолюций.
We all recognize as a fundamental norm that the acquisition of land through the use of force is inadmissible. Мы все признаем в качестве основополагающей нормы то, что приобретение земли путем применения силы неприемлемо.
A recording industry representative agreed with the analysis made and reinforced the point of the inadmissible high piracy rate in Ukraine. Один из представителей музыкальной индустрии согласился с прозвучавшим анализом и подтвердил мнение о неприемлемо высоком уровне пиратства в Украине.
4.1 By note of 27 March 1999, the State party contends that the author's communication is groundless and therefore inadmissible. 4.1 В ноте от 27 марта 1999 года государство-участник заявило, что сообщение автора необоснованно и поэтому неприемлемо.
The claim under article 10, paragraph 3, is again similarly inadmissible. Равным образом неприемлемо и утверждение по пункту З статьи 10.
4.18 The State party also puts forward that the communication is inadmissible because it is manifestly ill-founded. 4.18 Государство-участник также утверждает, что данное сообщение неприемлемо в силу того, что оно явно является неосновательным.
The Court of Appeal of Paris disagreed with the reasoning of the Commercial Court, but nonetheless ruled the buyer's claim inadmissible. Апелляционный суд Парижа не согласился с выводом Коммерческого суда, но в месте с тем постановил, что требование покупателя неприемлемо.
Which is why everything you found in the last two hours is inadmissible. Именно поэтому всё, что вы нашли в последние 2 часа - неприемлемо
The State party concludes in this regard that the claim is inadmissible because all available remedies have not been exhausted. В этом отношении государство-участник делает вывод, что утверждение неприемлемо, поскольку не были исчерпаны все имеющиеся средства правовой защиты.
4.3 As the Committee has repeatedly held that judicial review constitutes an available and effective remedy, the State party considered the communication to be inadmissible. 4.3 Поскольку Комитет неоднократно отмечал, что судебный пересмотр представляет собой доступное и эффективное средство правовой защиты5, государство-участник считает, что сообщение неприемлемо.
Consequently, the Committee considers that the communication is inadmissible with regard to articles 7 and 10, in accordance with article 1 of the Optional Protocol. Ввиду этого Комитет считает, что в соответствии со статьей 1 Факультативного протокола сообщение неприемлемо в отношении статей 7 и 10.
The use of the words "illicitly transferred" was not appropriate as it would imply that there can be licit transfers of children, which is ethically and juridically inadmissible. Использование слов "незаконно передается" является неуместным, поскольку это предполагает возможность существования законной передачи детей, что неприемлемо с этической и юридической точек зрения.
11.2 The Committee has noted the State party's argument that the claim with regard to the treatment suffered by Garfield Peart in prison is inadmissible because of failure to exhaust domestic remedies. 11.2 Комитет принял к сведению заявление государства-участника о том, что утверждение относительно обращения, которому подвергается Гарфилд Пирт в тюрьме, неприемлемо, поскольку не исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
6.2 The State party submits that the communication is also inadmissible with regard to the first and second authors, because they are essentially claiming violations of the rights of their partnership. 6.2 Государство-участник утверждает, что это сообщение также неприемлемо и в отношении первого и второго авторов, поскольку они главным образом ссылаются на нарушения прав их товарищества.
It's inadmissible for a ship to be boarded by Serb anarchists without the captain doing anything to prevent it! Это неприемлемо для судна, иметь на борту сербских анархистов А капитан ничего не сделал, чтобы предотвратить это.
So far as the claim under article 12 is linked to the claim under article 11, the Committee finds it inadmissible on the same grounds. Поскольку утверждение о нарушении статьи 12 связано с утверждением о нарушении статьи 11, то Комитет полагает, что и оно неприемлемо по тем же причинам.
4.3 The State party submits that the communication is inadmissible on the basis of non-exhaustion of domestic remedies insofar as the alleged violation of Mr. Faurisson's freedom of expression is concerned, as he did not appeal his case to the Court of Cassation. 4.3 Государство-участник полагает, что сообщение неприемлемо на том основании, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны в том, что касается нарушения свободы слова г-на Фориссона, так как он не подал апелляцию по своему делу в Кассационный суд.
4.4 The State party contends that the communication is inadmissible as the author's son did not exhaust available domestic remedies, and because the allegations are unsubstantiated. 4.4 Государство-участник считает, что сообщение неприемлемо, поскольку сын автора не исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты и поскольку утверждения, содержащиеся в сообщении, не подтверждены.
4.1 By submissions of 16 May 2002, the State party disputed the admissibility of the communication, contending that it was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies and, with respect to articles 6 and 10, for lack of substantiation. 4.1 В представлениях от 16 мая 2002 года государство-участник оспаривает приемлемость сообщения, утверждая, что оно неприемлемо в силу того, что не были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, и относительно статей 6 и 10 в силу отсутствия достаточного обоснования.