Indeed, international practice suggests that the lapse of time as such is not sufficient to render a claim inadmissible. |
Действительно, международная практика подсказывает, что истечение времени само по себе недостаточно для того, чтобы требование стало неприемлемым. |
Secondly, it still considers the petition inadmissible on the grounds that it has already been examined by another international body. |
Во-вторых, оно по-прежнему настаивает, что ходатайство является неприемлемым, поскольку оно уже рассматривалось в иной международной инстанции2. |
The Committee accordingly concludes that this claim is, at this stage, inadmissible. |
Комитет соответственно делает вывод о том, что это утверждение на данном этапе является неприемлемым. |
Consideration of the communication having become irrelevant, the Committee finds the communication inadmissible. |
Поскольку рассмотрение сообщения стало беспредметным, Комитет констатирует, что оно является неприемлемым. |
6.12 The State party lastly recalls the other reasons set forth in its original submission to declare the communication inadmissible. |
6.12 В заключение государство-участник называет другие причины, указанные в первоначальном докладе, по которым сообщение является неприемлемым. |
4.5 The authors filed a complaint with the European Court of Human Rights, which found the case inadmissible. |
4.5 Авторы сообщения обратились с жалобой в Европейский суд по правам человека, который признал иск неприемлемым. |
In that sense I believe this communication to be unsubstantiated and thus inadmissible. |
В этом отношении я считаю сообщение необоснованным, а, следовательно, неприемлемым. |
The Committee should therefore have also found the communication inadmissible with respect to an alleged violation of article 14, paragraph 1. |
Поэтому Комитету следовало признать сообщение неприемлемым также и в части, касающейся утверждений о нарушении пункта 1 статьи 14. |
The application was thus deemed to be inadmissible. |
В этой связи ходатайство было сочтено неприемлемым. |
A confession deemed involuntary due to a threat, inducement or oppression is automatically inadmissible in proceedings. |
Признание, признанное недобровольным в связи с применением угрозы, принуждения или притеснения, становится автоматически неприемлемым в судебном разбирательстве. |
No such appeal had been made, and the application for amparo was thus inadmissible. |
Поскольку такая апелляция не подавалась, то ходатайство по процедуре ампаро было признано неприемлемым. |
The Committee will recall that this claim was found to be inadmissible. |
Как известно Комитету, это заявление было признано неприемлемым. |
Accordingly, the State party considers the complainant's communication to be inadmissible. |
В этой связи государство-участник считает сообщение заявителя неприемлемым. |
As such, and in light of the reservation, the communication is inadmissible. |
С учетом оговорки данное сообщение как таковое является неприемлемым. |
The Committee will also declare a communication inadmissible if it considers it to be an abuse of the right to petition. |
Комитет может также объявить сообщение неприемлемым, если он усмотрит в нем злоупотребление правом на подачу петиции. |
We therefore declare the communication of these four authors inadmissible in relation to their allegations regarding taking their mothers' family names. |
В связи с этим мы объявляем сообщение этих четырех авторов неприемлемым в части их заявлений, касающихся получения фамилий их матерей. |
It is thus an effective, sufficient and available remedy, and failure to exhaust it renders the communication inadmissible. |
Таким образом, в этом состоит эффективное, достаточное и доступное средство правовой защиты, и факт его неисчерпания делает сообщение неприемлемым. |
Well, let's hope not because it will be completely inadmissible. |
Будем надеяться, что это не так, ибо такое было бы совершенно неприемлемым. |
11.6 The Committee sees no reason to find the communication inadmissible on any other grounds. |
11.6 Комитет не видит никаких причин для того, чтобы признать сообщение неприемлемым на каких-либо иных основаниях. |
6.3 In conclusion, the State party continues to rely on their original submission of 17 January 2007 and asks the Committee to find the communication inadmissible and lacking in merits. |
6.3 В заключение государство-участник по-прежнему полагается на свое первоначальное представление от 17 января 2007 года и просит Комитет признать сообщение неприемлемым и необоснованным. |
4.10 Since the investigation is still ongoing, the authors have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the Committee should consider the communication inadmissible. |
4.10 Поскольку расследование по-прежнему продолжается, авторы не исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, следовательно, Комитету следует считать данное сообщение неприемлемым. |
The European Commission for Human Rights already examined the "same matter" and declared his application inadmissible. |
Европейская комиссия по правам человека уже рассмотрела "тот же вопрос" и признала ходатайство заявителя неприемлемым. |
4.4 Finally, the State party considers the communication inadmissible on the grounds that it constitutes an abuse of rights. |
4.4 Наконец, государство-участник считает, что сообщение является неприемлемым, поскольку представляет собой злоупотребление правом. |
It argues that all of the author's claims are inadmissible for lack of substantiation and that the claim in relation to article 7 is inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant. |
Оно утверждает, что все заявления автора являются неприемлемыми ввиду их необоснованности и что заявление, касающееся статьи 7, является неприемлемым ввиду несоответствия положениям Пакта. |
4.2 The State party argues that the communication is also inadmissible because it has been submitted to another international court, the European Court of Human Rights, which declared the author's claim inadmissible on 13 November 2003. |
4.2 Государство-участник утверждает о неприемлемости сообщения и по той причине, что этот же вопрос был вынесен на рассмотрение другой международной инстанции, а именно Европейского суда по правам человека, который 13 ноября 2003 года объявил иск автора неприемлемым. |