Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемым"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемым
It also considered the case inadmissible as to the author's claim that costs ordered by the Court against him constituted discrimination, in view of the State party's information that the AMC would not be pursuing further the costs imposed by the Court. Он также счел это сообщение неприемлемым в той части жалобы, которая касается того факта, что издержки, вмененные ему Судом, являются дискриминацией с учетом сообщенной государством-участником информации о том, что АМС отказался от покрытия автором расходов, вмененных ему Судом.
The State party claims that because of the delay in submission of the communication the Committee should consider it as inadmissible as an abuse of the right of submission under article 3 of the Optional Protocol. Государство-участник утверждает, что вследствие задержки с представлением сообщения Комитету надлежит в соответствии со статьей З Факультативного протокола признать его неприемлемым на том основании, что оно представляет собой злоупотребление правом представлять сообщения.
Therefore, the Committee decided that the case was inadmissible, but that, pursuant to rule 93, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the petitioner could resubmit the case if he was still dissatisfied following the exhaustion of domestic remedies. В силу этого Комитет признал сообщение неприемлемым, однако в соответствии с пунктом 2 правила 93 правил процедуры Комитета петиционер может вновь представить на рассмотрение свое дело, если по исчерпании внутренних средств правовой защиты он останется неудовлетворенным.
The author does not explain the 10-year delay, and thus the communication is inadmissible for abuse of the right of petition, within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. Автор не объясняет причин этой десятилетней задержки, и, таким образом, сообщение является неприемлемым по причине злоупотребления правом на подачу петиций по смыслу статьи З Факультативного протокола.
It submits that the present communication suffers from the same inadequacies as those in that particular communication, and that it should likewise be found inadmissible. Оно указывает на то, что в настоящем сообщении прослеживаются те же недостатки, что и в упомянутом сообщении, а поэтому его также следует признать неприемлемым.
If the statement is ruled inadmissible, the jury, on their return to court, will not be told anything about the confession. Если заявление признано неприемлемым, то после возвращения жюри в зал суда вопрос о полученном признании
The new regulations on conducting interrogations add further details to article 157, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure of 1969 by declaring the following inadmissible: Новые правила ведения допросов еще более жестко конкретизируют положения пункта 2 статьи 157 Уголовно-процессуального кодекса 1969 года, признавая неприемлемым:
The Committee may also include in its annual report the text of its Views under article 22, paragraph 7, of the Convention and the text of any decision declaring a communication inadmissible. Комитет может также включать в свой годовой доклад текст своих мнений в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции и текст любого решения об объявлении того или иного сообщения неприемлемым.
It submits that the entire communication is inadmissible insofar as it purports to be lodged on behalf of Mrs. Madafferi and the Madafferi children, as they have not given their authority to do so. Оно заявляет, что сообщение в целом является неприемлемым в том смысле, что предполагается его подача от имени г-жи Мадаффери и детей Мадаффери, а они не дали доверенность на подобные действия.
5.3 On 18 September 2002, the authors noted that the matter was no longer being examined by the European Court, after the Court had declared their application inadmissible for non-compliance with the six-month rule on 29 January 2002. 5.3 18 сентября 2002 года авторы отметили, что данный вопрос более не рассматривается Европейским судом, после того как Суд 29 января 2002 года объявил их заявление неприемлемым в связи с несоответствием правилу о шести месяцах.
The Committee notes that the European Court declared the authors' application inadmissible for failure to comply with the six-month rule (article 35, paragraph 4, of the European Convention), and that no such procedural requirement exists under the Optional Protocol. Комитет отмечает, что Европейский суд объявил заявление авторов неприемлемым, поскольку оно не соответствовало правилу о шести месяцах (пункт 4 статьи 35 Европейской конвенции), и что такого процедурного требования не существует по Факультативному протоколу.
While I joined the majority in finding the communication inadmissible due to lack of substantiation in respect of all three alleged victims I feel a need to present additional reasons in respect of the claims made on behalf of Jessica Joy Surgeon, now aged 10 years. Хотя я присоединился к большинству членов Комитета, посчитавшему настоящее сообщение неприемлемым из-за недостаточного обоснования в отношении всех трех предполагаемых жертв, я чувствую необходимость представить дополнительные аргументы, касающиеся утверждений, препровожденных от имени Джессики Джой Сёрджон, которой в настоящее время исполнилось десять лет.
By submission of 28 June 2004, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, arguing that after lodging the communication the author submitted a renewed request for a residence permit to the immigration authorities. В представлении от 28 июня 2004 года государство-участник утверждает, что данное сообщение является неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты, отмечая, что после направления сообщения автор подала иммиграционным властям обновленное ходатайство о получении вида на жительство.
4.1 By submission of 5 December 2000, the State party refers to the decision by the European Commission of Human Rights, dated 19 January 1998, declaring the author's petition inadmissible on the basis that there was no appearance of a violation. 4.1 В своем представлении от 5 декабря 2000 года государство-участник ссылается на решение Европейской комиссии по правам человека от 19 января 1998 года, в котором заявление автора объявляется неприемлемым на основании отсутствия признаков нарушения.
The State party submits that the author's complaint has not been sufficiently substantiated and that therefore the communication should be declared to be inadmissible as not constituting a "claim" within the meaning of articles 1 and 2 of the Optional Protocol. Государство-участник утверждает, что жалоба автора не является достаточно обоснованной и что поэтому данное сообщение должно быть объявлено неприемлемым, поскольку оно не является "претензией" по смыслу статей 1 и 2 Факультативного протокола.
The State party argues that, as the author's appeal was pending before the Supreme Court at the time of submission of the communication, his complaints were "by and large speculative and premature" and the communication was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. Государство-участник утверждает, что, поскольку апелляция автора все еще рассматривалась в Верховном суде во время представления сообщения, его жалобы были "абсолютно умозрительными и преждевременными" и что сообщение являлось неприемлемым в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
4.3 The State party quotes the text of article 1 of the Optional Protocol, indicating that Macao was not a State party to the Protocol. Accordingly, it requests the Committee to declare the communication inadmissible. 4.3 Государство-участник приводит текст статьи 1 Факультативного протокола, указывая, что Макао не является государством-участником данного Протокола. Поэтому оно просит Комитет объявить данное сообщение неприемлемым.
4.2 The State party submits that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. The "new" evidence should have been submitted under a new PRRA application by the author, a remedy which is still available to her. 4.2 Государство-участник считает сообщение неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты. "Новые" элементы доказательства должны были бы использоваться для подачи автором новой просьбы о процедуре ООДВ, и это средство правовой защиты все еще находится в ее распоряжении.
10.1 On 19 June 2007, the State party reiterated that it was not claiming that the entire action initiated by the author in the Superior Court is inadmissible. 10.1 19 июня 2007 года государство-участник подтверждает, что оно не настаивает на том, что любой иск, поданный автором в Верховный суд, является неприемлемым.
It repeats that the communication remains inadmissible on the grounds that domestic remedies have not been exhausted, since the Court's decision can be appealed to the Court of Appeal of Quebec. Оно повторяет, что данное сообщение остается неприемлемым по той причине, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, так как решение Суда может быть обжаловано в Апелляционном суде Квебека.
4.3 The State party also argues that the communication should be deemed inadmissible on the grounds of abuse of the right to submit communications owing to the time that elapsed between the events and the submission of the communication. 4.3 Государство-участник далее утверждает, что сообщение следует признать неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление сообщений ввиду периода времени, прошедшего между имевшими место событиями и представлением сообщения.
Since the communication was submitted jointly and one of the two procedures was still pending at the time of examination by the Committee, the Committee declared the whole communication inadmissible. Поскольку это сообщение было представлено совместно и одна из двух процедур еще не закончилась во время рассмотрения этого вопроса Комитетом, Комитет объявил сообщение в целом неприемлемым.
It requests the Committee, should it not find the communication inadmissible, to examine the communication on its merits as soon as possible. В том случае, если Комитет не установит, что сообщение является неприемлемым, государство-участник просит его как можно скорее изучить данное сообщение по существу.
8.1 In comments dated 13 May 2008, the State party begins by reaffirming its observations on admissibility and the merits and reiterates its request that the Committee should primarily declare the communication inadmissible and, secondarily, reject it on the merits. 8.1 В комментариях от 13 мая 2008 года государство-участник вновь подтверждает свои замечания относительно приемлемости и существа и повторяет свою просьбу Комитету признать сообщение в принципе неприемлемым и как следствие отклонить его по существу.
Some stressed that it would even be contrary to the provision according to which the Committee could declare a communication inadmissible when the facts had occurred prior to the entry into force of the protocol for the State concerned unless those facts continued after that date. Некоторые участники подчеркнули, что такая статья противоречила бы положению, согласно которому Комитет может объявить сообщение неприемлемым, если факты, являющиеся предметом сообщения, имели место до даты вступления протокола в силу для соответствующего государства-участника, если только эти факты не продолжались и после этой даты.