Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемым"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемым
Ms. Delange is one of the claimants who applied to the European Court of Human Rights and whose claim was deemed inadmissible because of the non-exhaustion of domestic remedies. Г-жа Деланж входила в число истцов, заявление которых рассматривалось в Европейском суде по правам человека, признавшем его неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
The State party concludes that the communication has been "examined" by the European Court and is therefore inadmissible. Государство-участник приходит к выводу о том, что данное сообщение "рассматривается" Европейским судом и, следовательно, является неприемлемым.
In my view the communication should have been deemed inadmissible and the Committee's decision in this respect should instead read as follows. По моему мнению, Комитету следовало бы счесть это сообщение неприемлемым и сформулировать свое соответствующее решение следующим образом.
Consequently, the State party considers that the communication should be found inadmissible, in that it does not demonstrate the existence of discrimination. Следовательно, государство-участник считает, что сообщение должно быть признано неприемлемым ввиду неподтверждения факта наличия дискриминации.
2.5 On 16 August 2001, the Supreme Court found the consequent application for judicial review inadmissible. 2.5 Автор представил в Верховный суд ходатайство о пересмотре дела, которое было объявлено неприемлемым в решении Верховного суда от 16 августа 2001 года.
The Committee therefore concluded that the author had not substantiated his claim regarding the risk of removal from Romania to Moldova and declared the communication inadmissible for lack of substantiation. Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что автор не обосновал свое утверждение относительно угрозы высылки из Румынии в Молдову, и признал сообщение неприемлемым по причине необоснованности.
In conclusion, the State party contends that there are still effective domestic procedures available to the author, and that the Committee should thus find that her communication is inadmissible by virtue of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol. В заключение государство-участник заявляет, что в распоряжении автора сообщения еще остаются некоторые эффективные внутренние средства правовой защиты, которые автор может использовать, и что в силу этого Комитету следует признать ее сообщение неприемлемым на основании пункта 1 статьи 4 Факультативного протокола.
Despite their clean criminal record, all nine prisoners, who had fought for Puerto Rico's independence and combated a colonial status that they considered inadmissible and unbearable, had received sentences that were disproportionately harsh compared to those received by members of right-wing organizations. Всем девяти пуэрто-риканским политзаключенным, которые боролись за независимость Пуэрто-Рико, так как считали колониальный статус невыносимым и неприемлемым, были вынесены несоразмерно строгие приговоры, хотя никто из них до этого никаких правонарушений уголовного характера не совершал.
It argues that the communication remains inadmissible because of the author's failure to seek redress under Sections 20 and 25 of the Jamaican Constitution for the alleged violation of his right to a fair trial. Оно заявляет, что данное сообщение остается неприемлемым, поскольку его автор не использовал процедуру в соответствии со статьями 20 и 25 Конституции Ямайки для восстановления его нарушенного, как предполагается, права на справедливое судебное разбирательство.
6.3 The State party has argued that the communication is inadmissible for noexhaustion of domestic remedies, since the author's appeal to the Constitutional Court was defective. 6.3 Государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты, поскольку ходатайство автора, поданное в Конституционный суд, не отвечало установленным требованиям.
4.1 On 13 and 31 May 2003, the State party contended that the communication was inadmissible since it constituted an abuse of the right of appeal and was manifestly groundless. 4.1 13 и 31 мая 2003 года государство-участник заявило, что сообщение является неприемлемым, так как представляет собой злоупотребление правом на обжалование и явно лишено каких бы то ни было оснований.
The communication is therefore inadmissible, as this is an adjudicated matter and there are no provisions in the Optional Protocol for new proceedings or for re-opening of cases already examined by the Committee. По этой причине данное сообщение является неприемлемым, поскольку касается дела, по которому уже было вынесено судебное решение, а в Факультативном протоколе нет положений, предусматривающих проведение нового разбирательства или повторного рассмотрения дел, которые уже были изучены Комитетом.
During its thirty-eighth session, the Committee declared communication 10/2005 (Ms. N. S. F. v. the United Kingdom) inadmissible for the author's failure to exhaust domestic remedies under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol. В ходе своей тридцать восьмой сессии Комитет объявил сообщение 10/2005 (г-жа Н.С.Ф. против Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии) неприемлемым, поскольку автор не исчерпала национальные средства правовой защиты в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Факультативного протокола.
With regard to the alleged violation of the minor's right to privacy, the Court held that since the argument had not been raised at the cassation stage it was inadmissible on account of the subsidiary nature of the amparo application. Что касается предполагаемого нарушения права несовершеннолетнего лица на личную жизнь, то суд отметил, что этот аргумент не выдвигался в кассационной жалобе, и поэтому он является неприемлемым вследствие вспомогательной роли обжалования по процедуре "ампаро".
6.3 The Committee notes the State party's argument that the author's claim that media coverage prejudiced the jury against him is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. 6.3 Комитет отмечает, что с точки зрения государства-участника заявление автора о том, что освещение его дела в средствах массовой информации настроило присяжных против него, является неприемлемым на том основании, что не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
If the same matter was being examined under another international procedure, the Committee would declare the communication inadmissible unless it considered that procedure unreasonably prolonged; Если этот же вопрос рассматривается в рамках другой международной процедуры, то Комитет объявит данное сообщение неприемлемым, за исключением тех случаев, когда он сочтет указанную процедуру неоправданно затянутой; .
In the alternative, should the Committee find that the communication is inadmissible, the Committee should suspend its decision until the new PRRA determination has been made. В качестве альтернативы, если вдруг Комитет сочтет данное сообщение неприемлемым, ему следовало бы приостановить действие своего решения до тех пор, пока не будет завершена новая процедура ПООВ.
The Court declared this application inadmissible in its judgment of 18 December 2003, and, in the light of the failed application, the Government of El Salvador invoked another artificial claim to Conejo Island, which was rejected by the Government of Honduras. В своем решении от 18 декабря 2003 года Суд признал это ходатайство неприемлемым, и в свете неудачной попытки добиться пересмотра правительство Сальвадора выступило с другим надуманным притязанием на остров Конехо, которое было отвергнуто правительством Гондураса.
Clacy may be in the Tories' pocket but not even he can't class that as inadmissible. лэйси может и консерватор, но даже он не стал бы это считать неприемлемым.
Guibril Camara, dissenting in part I share the ultimate conclusion of the Committee that this case is inadmissible, but only on the basis of some of the reasons advanced by the majority of the Committee. Я разделяю последний вывод Комитета относительно того, что данное дело является неприемлемым, однако на основании лишь некоторых аргументов, выдвинутых большинством Комитета.
"(4) Where evidence has been offered in contravention of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal or the court shall treat such evidence as inadmissible. Когда доказательство представлено в нарушение положений пункта 1 настоящей статьи, третейский или общий суд признает такое доказательство неприемлемым.
A solution of this sort, creating a hierarchy among or a bilateralization of the membership of the organization, would paralyse the work of the international organization in question and would thus be inadmissible. Такое решение, порождающее относительность или двусторонность статуса члена организации, парализовало бы работу международной организации и было бы неприемлемым.
The State party regrets that the timing of the facts was such that the Committee was not in a position to find this communication inadmissible and would prefer that the Committee reverse its decision on admissibility. Государство-участник выражает сожаление по поводу того, что время наступления этих фактов было таковым, что Комитет не был в состоянии признать это сообщение неприемлемым, и предпочло бы, чтобы Комитет отменил свое решение относительно приемлемости.
To the extent that the author's claims referred to the failure of the Canadian legislature to guarantee the family life of non-Canadian residents in general, his communication was therefore inadmissible. Поэтому в той части, которая относится к заявлению автора об отсутствии в канадском законодательстве положений, которые могут гарантировать семейную жизнь проживающих в стране неканадцев в целом, его сообщение было признано неприемлемым.
The State party therefore requests that the Committee declare the communication inadmissible on the grounds that domestic remedies were not exhausted and that the communication constitutes an abuse of the provisions of the Covenant. Ввиду вышеизложенного государство-участник просит признать данное сообщение неприемлемым в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты и злоупотреблением положениями Пакта.