Английский - русский
Перевод слова Inadmissible
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inadmissible - Неприемлемым"

Примеры: Inadmissible - Неприемлемым
5.1 By a letter of 21 January 1998, the author rejected the State party's argument that her communication was inadmissible, since she had already appealed up to the Constitutional Court and no further appeal was available. 5.1 В письме от 21 января 1998 года автор отвергла аргумент государства-участника о том, что ее сообщение является неприемлемым, поскольку она уже подавала апелляцию в Конституционный суд и никаких последующих средств обжалования не существует.
4.3 On the basis of all the reasons given, the State party argued that the author's communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies since she missed the deadlines for the appeals. 4.3 На основании всех изложенных причин государство-участник заявило, что сообщение автора является неприемлемым, поскольку она не исчерпала внутренние средства правовой защиты, нарушив сроки подачи апелляции.
In A.R.S. v. Canada, for example, the Committee found a communication inadmissible under articles 1 and 2 of the Optional Protocol on the grounds that it was merely hypothetical. В деле А.Р.С. против Канады9 Комитет, например, счел сообщение неприемлемым по статьям 1 и 2 Факультативного протокола на том основании, что оно было попросту гипотетическим.
The Committee thus concludes, in accordance with article 22 of the Convention, and rule 107 (b), of its revised Rules of Procedure, that the communication is manifestly unfounded and thus inadmissible. В этой связи в соответствии со статьей 22 Конвенции и правилом 107 b) своих пересмотренных правил процедуры Комитет приходит к выводу, что сообщение является явно необоснованным и, следовательно, неприемлемым.
4.3 Secondly, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies, as far as the alleged violations of articles 9, 12 and 17 of the Covenant are concerned. 4.3 Кроме того, государство-участник утверждает, что данное сообщение является неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты в связи с предполагаемыми нарушениями статей 9, 12 и 17 Пакта.
Therefore, the communication is considered inadmissible to the extent that it invites the Committee to determine generally whether the policy of detaining boat people is contrary to article 9, paragraph 1. Поэтому государство-участник считает сообщение неприемлемым в той его части, где Комитету предлагается определить в общем плане, противоречит ли политика задержания "людей в лодках" пункту 1 статьи 9.
In the instant case, the European Commission of Human Rights declared the case presented to it inadmissible, without entering into a debate on the merits of the authors' claims. В данном случае Европейская комиссия по правам человека объявила представленное ей дело неприемлемым без обсуждения существа претензий авторов.
(a) The communication would be inadmissible if a State party to the Convention had not ratified or acceded to the optional protocol; а) Сообщение будет признано неприемлемым, если государство - участник Конвенции не ратифицировало факультативный протокол или не присоединилось к нему; .
Finally, the State party recalls the decision of the Human Rights Committee declaring inadmissible communication No. 1487/2006, Ahmad v. Denmark, concerning the publication of an article called "The Face of Muhammad" in a Danish newspaper on 30 September 2005. Наконец, государство-участник напоминает о решении Комитета по правам человека, в котором он признал неприемлемым Сообщение Nº 1487/2006, Ахмад против Дании, относительно публикации в одной из датских газет 30 сентября 2005 года статьи под заголовком "Лик Мухаммеда".
In his comments on the State party's submission, counsel noted that the State party conceded that domestic remedies had been exhausted and that it did not adduce any other grounds on the basis of which the communication should be inadmissible. В своих комментариях по поводу представления государства-участника адвокат отмечал, что государство-участник признало факт исчерпания внутренних средств правовой защиты и не привело никаких других мотивов, на основании которых сообщение можно было бы объявить неприемлемым.
It also found inadmissible, for lack of substantiation, the complainant's further claim that the restrictive practice used by the Swedish authorities in the granting of a residence permit itself violated articles 3 and 16 of the Convention. Он также счел неприемлемым, в силу необоснованности, дополнительное утверждение заявителя о том, что ограничительная практика, используемая шведскими властями в деле предоставления вида на жительство, сама по себе является нарушением статей З и 16 Конвенции.
Mr. YALDEN, summarizing the activities of the Working Group on communications, said that the Group had adopted seven recommendations on Views and one recommendation declaring a communication inadmissible. Г-н ЯЛДЕН, кратко освещая деятельность Рабочей группы по сообщениям, говорит, что эта группа приняла семь рекомендаций в поддержку представленных заявлений и одну рекомендацию относительно признания сообщения неприемлемым.
The Committee against Torture consequently decides: (a) That the communication is inadmissible; (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the complainant. В этой связи Комитет против пыток постановляет, что: а) сообщение является неприемлемым; Ь) настоящее решение препровождается государству-участнику и заявителю.
It would be possible for CERD to declare such a communication inadmissible under rule 91(d) of its rules of procedure as an abuse of the right to submission. СЕРД мог бы объявить такое сообщение неприемлемым в соответствии с правилом 91(d) его правил процедуры на том основании, что оно является нарушением права представлять сообщения.
Since only a complaint of unconstitutionality lodged in a lawful manner fulfils the prerequisites for exhaustion of legal remedies, the author's communication is inadmissible pursuant to article 4, para. 1, of the Optional Protocol. Поскольку только поданная в установленном законом порядке жалоба на неконституционность отвечает требованиям об исчерпании средств правовой защиты, сообщение автора является неприемлемым согласно пункту 1 статьи 4 Факультативного протокола.
As the proceedings had not yet concluded, it submitted that the communication was inadmissible on the basis that domestic remedies had not been exhausted. Поскольку дело еще не завершено, оно утверждало, что сообщение является неприемлемым на том основании, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны.
The Committee notes that the author filed a complaint with the European Court of Human Rights, which, on 27 April 2000 declared her appeal inadmissible on the grounds that it was manifestly unfounded. Комитет отмечает, что автор представила жалобу на рассмотрение Европейского суда по правам человека, который 27 апреля 2000 года объявил ее обращение неприемлемым по причине его явной необоснованности.
4.2 The State party considers the communication inadmissible because it relates to facts that occurred before the Optional Protocol entered into force for Sri Lanka, that is 3 January 1998. 4.2 Государство-участник считает данное сообщение неприемлемым, поскольку оно касается фактов, которые имели место до вступления Факультативного протокола в силу для Шри-Ланки, т.е. до 3 января 1998 года.
4.8 In the State party's view, the claim of a violation of article 23, paragraph 1, is inadmissible because it is not duly substantiated. 4.8 По мнению государства-участника, заявление о нарушении пункта 1 статьи 23 является неприемлемым, поскольку оно должным образом не обосновано.
The State party also advised that the author's application to remain in Canada on humanitarian and compassionate grounds was still outstanding, and that for both reasons the communication remains inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. Государство-участник сообщило также о том, что ходатайство автора, в котором он просит оставить его в Канаде по соображениям гуманности и сочувствия, все еще не рассмотрено и в силу этих двух причин сообщение по-прежнему является неприемлемым, поскольку не исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
In a submission dated 9 November 1998, the State party contended that the complaint was inadmissible because the case had been conducted according to the Yugoslavian legislation and because all available legal remedies had not been exhausted. В своем представлении от 9 ноября 1998 года государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым, поскольку разбирательство по данному делу проводится в соответствии с законодательством Югославии и все имеющиеся средства правовой защиты не исчерпаны.
It considers the communication inadmissible on three grounds: lack of proper standing as to one complainant, lack of exhaustion of domestic remedies, and for failure to substantiate the claims for purposes of admissibility. Оно считает сообщение неприемлемым по трем причинам: отсутствие процессуальной правоспособности у одного истца, неисчерпание внутренних средств правовой защиты и необоснованность утверждений для целей приемлемости сообщения.
The Committee noted that nothing in the case file suggested that this allegation was ever raised in court and therefore declared this claim inadmissible under the same provision. Комитет отметил, что ничто в материалах данного дела не указывает на то, что данное утверждение было сформулировано в суде, и поэтому признал это сообщение неприемлемым на основании того же положения.
The Commission, by letters of 1 July 2008, declared the request inadmissible on the ground that the contested regulation could not be regarded as an act or as a bundle of decisions of individual scope. В своих письмах от 1 июля 2008 года Комиссия объявила это требование неприемлемым на основании того, что оспариваемое постановление не может рассматриваться как акт или как комплекс решений с индивидуальной объектной сферой.
If it is convinced by any arguments of the Party that the communication is inadmissible or that there are serious doubts concerning its admissibility, the Committee may reverse or suspend its preliminary decision. Если он убежден аргументацией Стороны в том, что сообщение является неприемлемым или имеет серьезные сомнения в отношении его приемлемости, Комитет может изменить или отозвать свое предварительное решение.