Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Importance - Актуальность"

Примеры: Importance - Актуальность
The Advisory Committee stresses once again the relevance and importance of Article 101, paragraph 3, of the Charter, which reads as follows: Консультативный комитет вновь подчеркивает актуальность и важность пункта 3 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций, который гласит:
The importance of considering the link between goods and services agreements has gained new prominence, as has the need to preserve predictability and ensure certainty in the application of multilateral trade rules. Со временем вопрос об изучении связей между соглашениями по товарам и по услугам приобрел еще большую актуальность так же, как и необходимость обеспечения предсказуемости и определенности в применении многосторонних торговых норм.
The second, Component II, has only come to the fore recently, as humanity came to understand the critical importance of the issue of the environment. Второй компонент приобрел актуальность сравнительно недавно, когда человечество осознало исключительную важность окружающей среды.
Mr. EL JAMRI expressed regret that, despite the importance and relevance of the issue of migration, there had been no further ratifications of the Convention. Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ сожалеет о том, что, несмотря на важное значение и актуальность вопроса о миграции, не было зарегистрировано ни одной новой ратификации Конвенции.
Every speaker in the debate emphasized the importance of South-South cooperation and the continued relevance of the action plan adopted 25 years ago by the Buenos Aires Conference on technical cooperation among developing countries. В ходе прений все ораторы подчеркивали важное значение сотрудничества Юг-Юг и неизменную актуальность плана действий, принятого 25 лет тому назад на Конференции по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, которая состоялась в Буэнос-Айресе.
They called this new technology PageRank; it determined a website's relevance by the number of pages, and the importance of those pages that linked back to the original site. Они назвали эту новую технологию PageRank, актуальность сайта в ней определяется количеством и важностью страниц, которые ссылаются на сайт.
In the face of recent fundamental changes in the international situation, regional and subregional issues have acquired additional urgency and importance in the field of disarmament and international security. В свете недавних коренных изменений в международной обстановке региональные и субрегиональные вопросы приобрели дополнительную актуальность и значимость в том, что касается разоружения и международной безопасности.
Algeria wishes to emphasize the importance it attaches to the satisfactory completion of the exercise of collective thinking initiated on this subject, whose timeliness is accentuated by the profound changes wrought in the pattern of international relations and the composition of the United Nations, now approaching universality. З. Алжир хотел бы подчеркнуть ту важность, которую он придает успешному завершению начатого на основе коллективного мышления обсуждения данного вопроса, актуальность которого еще более возрастает в связи с глубокими изменениями в структуре международных отношений и составе Организации Объединенных Наций, приближающемся к универсальному.
Most of the States that took part in the debate (as well as ICRC) recognized the importance and relevance of existing rules and called for them to be implemented and respected. Большинство государств, принявших участие в обсуждении (а также МККК), признали значение и актуальность существующих норм и призвали к их выполнению и соблюдению.
The Sub-Working Group on Energy Savings emphasized the relevance and importance of conducting a professional energy audit by all of the United Nations organizations to identify opportunities to save on energy costs. Рабочая подгруппа по энергосбережению подчеркнула актуальность и важное значение проведения профессиональной ревизии по вопросам использования энергии всеми организациями системы Организации Объединенных Наций в целях выявления возможностей сокращения расходов на электроэнергию.
The importance of both topics was acknowledged by a number of experts, but some thought that the global qualification was more urgent, given the progress in the World Trade Organization. Ряд экспертов отметили актуальность обеих тем, хотя, по мнению некоторых из них, вопрос о международных квалификационных требованиях является более неотложным с учетом прогресса, достигнутого в работе Всемирной торговой организации.
By one definition, globalization was a process in which everything that was global acquired local importance, and everything that was local was also important for the global context. По одному определению, глобализация является процессом, при котором каждый глобальный фактор приобретает местную актуальность, а каждый местный фактор становится важным в глобальном контексте.
The continuing relevance of the GSP and other non-reciprocal preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries was emphasized. Была подчеркнута сохраняющаяся актуальность ВСП и других схем невзаимных преференций и значение, придаваемое им как странами, предоставляющими преференции, так и странами, получающими преференции.
With the threat of imminent depletion of fossil fuel having been largely discounted during the past few years, environmental considerations have become of increasing importance in the search for alternate energy sources. Если опасения, связанные с неизбежным истощением ископаемого топлива, в значительной степени потеряли свою актуальность в течение последних нескольких лет, то экологические соображения приобретают все большее значение в качестве факторов, стимулирующих поиск альтернативных источников энергии.
During the presentations the relevance and the importance of sharing confiscated proceeds of crime or property was generally recognized as a matter of fairness as well as for the role that it could play in fostering and strengthening international cooperation in criminal matters. В выступлениях в целом признавалась актуальность и важность совместного использования конфискованных доходов от преступлений или имущества в порядке обеспечения справедливости, а также с учетом роли, которую может играть такая практика в деле содействия развитию и укреплению международного сотрудничества по уголовным вопросам.
A selective focus could best be achieved by limiting in-depth discussion by the Commission to a few carefully chosen subjects of particular relevance and importance that could be discussed efficiently and that were not dealt with in depth by other specialized intergovernmental forums. Избирательную ориентацию можно обеспечить, если прежде всего ограничить работу Комиссии углубленным рассмотрением нескольких, имеющих особую актуальность и важность, тщательно отобранных вопросов, которые могут быть эффективно обсуждены и не являются предметом углубленного рассмотрения другими специализированными межправительственными органами.
(e) The importance and relevance of micro-credit programmes for poverty eradication, creation of productive employment and sustainable livelihoods for people living in poverty is recognized. ё) признается важность и актуальность программ микрокредитов для искоренения нищеты, создания возможностей для производительной занятости и обеспечения бедноты устойчивыми источниками средств к существованию.
This event is vested with particular importance, given the relevance of the issues to be addressed under the title "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century". Это событие облечено особым значением, если учитывать актуальность вопросов, рассматриваемых в рамках темы «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке».
The importance to regional suppliers and to consumers of historical tradition and the existence of a shared culture was stressed, as the background against which the content and implementation of consumer protection and competition laws could be defined. Подчеркивалась актуальность исторической традиции и наличие общей культуры производителей и потребителей региона как контекста, способного определить содержание и состоятельность законов о защите прав потребителя и конкуренции.
Globally, particular significance has been given to the sociology of disasters and its multidisciplinary nature, reflecting the importance of human dimensions that in turn highlight the relevance of vulnerability in conditioning people's exposure to risk. Во всем мире особое значение придается социологии бедствий и ее многодисциплинарному характеру, что является отражением важности человеческих аспектов, которые, в свою очередь, высвечивают актуальность учета уязвимости при обосновании степени подверженности людей риску.
The mid-term review in December 2005 reaffirmed the relevance of programme objectives as well as the importance of strengthening UNICEF capacities in the areas of social policies, HIV/AIDS, nutrition and water and environmental sanitation. Проведенный в декабре 2005 года среднесрочный обзор подтвердил актуальность целей программы, а также важное значение укрепления потенциала ЮНИСЕФ в области социальной политики, профилактики ВИЧ/СПИДа, питания, водоснабжения и экологической санитарии.
My delegation has always attached particular importance to the activities of the OPCW, and that body has become even more relevant considering the current climate of threats to international security, including potential acts of chemical terrorism. Моя делегация всегда придавала особое значение деятельности ОЗХО, и этот орган приобретает особую актуальность ввиду нынешних угроз международной безопасности, включая потенциальные акты химического терроризма.
The past year has demonstrated the relevance of integrating humanitarian and long-term development assistance. It has reaffirmed the importance of national ownership in post-conflict peace-building and the subsequent development of Afghanistan. Прошедший год продемонстрировал актуальность интеграции гуманитарного и долгосрочного экономического содействия, подтвердил приоритетное значение национальных усилий в постконфликтном миростроительстве и дальнейшем развитии Афганистана.
While we stress the importance and relevance of all United Nations resolutions and instruments relating to the suppression of terrorism, Kuwait endorses the call to convene an international conference on terrorism. Подчеркивая важность и актуальность всех резолюций и документов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, Кувейт поддерживает предложение о созыве международной конференции по проблеме терроризма.
The description of UNITA operations outside Angola, in which special attention was paid to the organizational set-ups in Africa and Europe as being of particular importance for the organization, is still valid. По-прежнему сохраняет свою актуальность характеристика операций УНИТА за пределами Анголы, в которой особое внимание уделено созданию организационных ячеек в Африке и Европе и в соответствии с которой такие операции имеют особенно важное значение для этой организации.