Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Importance - Актуальность"

Примеры: Importance - Актуальность
High prices for raw materials and energy are increasing the importance of eco-efficiency, waste reduction and recycling. Вследствие роста цен на сырье и энергоносители возрастает актуальность повышения экологической эффективности, сокращение объема отходов и рециркуляции.
The continued volatility and relative low price of cotton indicates continued importance of cotton issues. Сохраняющаяся нестабильность и сравнительно низкий уровень цен на хлопок говорят о том, что хлопковая проблематика сохраняет свою актуальность.
The French delegation welcomes the exercise that has been initiated, whose importance is clear. Делегация Франции выражает удовлетворение в связи с началом рассмотрения вопроса о методах работы ЮНСИТРАЛ, актуальность которого очевидна.
We have identified four overarching themes that encapsulate those issues that are of greatest importance to us as indigenous peoples. Мы выделили четыре основные темы, которые охватывают те вопросы, которые для нас, как коренных народов, представляют наибольшую актуальность.
Delegations underscored the continued relevance and importance of the Convention and reiterated the need to strengthen and maintain its integrity. Делегации подчеркивали сохраняющуюся актуальность и важность Конвенции и вновь заявляли о необходимости упрочения и поддержания ее целостности.
Several delegations underscored the importance, relevance and timeliness of UNCTAD's new Investment Policy Framework for Sustainable Development. Ряд делегаций подчеркнули важность, актуальность и своевременность разработки ЮНКТАД новых Рамочных основ инвестиционной политики в интересах устойчивого развития.
Several Committee members and representatives of the business sector recognized the relevance of such issues for developing countries and the importance of assisting them. Несколько членов Комитета и представителей деловых кругов признали актуальность таких вопросов для развивающихся стран и важность оказания им содействия.
The importance of involving traditional leaders in that fight and the relevance of ethical principles observed by indigenous groups was highlighted. Была особо подчеркнута и необходимость вовлечения в эту борьбу традиционных лидеров общин, и актуальность этических принципов, исповедуемых различными группами коренного населения.
The Bureau discussed the decision in depth and noted the importance and relevance of the GoE work. Бюро обстоятельно обсудило это решение и отметило важность и актуальность работы ГЭ.
Some Governments specifically noted the continuing relevance and importance of this dual approach. Некоторые правительства отдельно отметили сохраняющуюся актуальность и важное значение этого двуединого подхода.
The identity, importance and relevance of the different organs of the Organization must be maintained. Самобытность, значимость и актуальность различных органов Организации необходимо сохранить.
Migration is a global issue and will grow in importance. Миграция - это глобальная проблема, чья актуальность будет только возрастать.
These developments underline the increased relevance and importance of the IAEA. Такое развитие событий подчеркивает возрастающую актуальность и значимость МАГАТЭ.
Speakers generally emphasized the importance, interest and urgency of the topic, but also its complexity and difficulty. В целом они отметили важность, интерес и актуальность темы, а также ее комплексный характер и сложность.
Last year, at the historic Summit, the world leaders reaffirmed the relevance and importance of our Organization in the new, globalized world. В прошлом году на историческом Саммите руководители мира подтвердили актуальность и большое значение нашей Организации в новых условиях глобализации в мире.
There is no doubt that problems connected with the use of mercenaries are of urgent and exceptional importance for Azerbaijan. Актуальность и исключительная важность для Азербайджана проблемы использования наемников не вызывает сомнений.
Their importance for international security and their relevance for the Organization are undiminished. Их значение для международной безопасности и их актуальность для Организации нисколько не уменьшились.
The commitments undertaken in the Programme of Action in 1990 for the duration of the decade retain all their validity and importance. Обязательства, принятые в соответствии с Программой действий в 1990 году на все текущее десятилетие, полностью сохраняют свою актуальность и значение.
He emphasized the relevance and importance of ISAR and the contributions made by the experts participating in its meetings. Он подчеркнул актуальность и значение работы Группы и того вклада, который вносят эксперты, участвующие в ее совещаниях.
Their importance for international security and their relevance for the Organization are undiminished. Они сохраняют свою прежнюю значимость с точки зрения международной безопасности и свою актуальность для Организации.
The developments which have occurred in South Africa since the adoption of that historic Declaration have repeatedly underscored its relevance and importance. События, происшедшие в Южной Африке со времени принятия этой исторической Декларации, неоднократно подтверждали ее актуальность и значимость.
Several representatives insisted on the importance and relevance of the topic in present-day international relations. Несколько представителей настоятельно подчеркнули важность и актуальность этой темы в современных международных отношениях.
This has been requested in the past but takes on particular urgency and importance given the current level of holds. Такая просьба высказывалась в прошлом, однако с учетом имеющегося на настоящий момент числа отложенных заявок она имеет особую актуальность и значение.
Outer space issues are also becoming more topical in the light of the fundamental importance of preserving the 1972 ABM Treaty in its present state. Актуальность космической тематики повышается также в свете принципиальной важности сохранения в современных условиях Договора по ПРО 1972 года.
The importance of reasonable prices for commodities could not, therefore, be overemphasized. Особую актуальность приобретает вопрос установления разумных цен на сырьевые товары.