Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Importance - Актуальность"

Примеры: Importance - Актуальность
Today, that responsibility has gained international prominence in the light of the importance of the subject under consideration. Сегодня эта обязанность приобрела международную актуальность в свете значения рассматриваемого вопроса.
While my delegation recognizes the importance and continued relevance of bilateral negotiations and unilateral decisions, they should not detract from the importance of multilateral negotiations. Хотя моя делегация признает важность и непреходящую актуальность двусторонних соглашений и односторонних решений, мы считаем, что они не должны отвлекать наше внимание от важности многосторонних переговоров.
Therefore Cuba associates itself with those who have reaffirmed its validity and continuing importance, especially in the current international situation, at a time which highlights the importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties. Поэтому Куба присоединяется к тем, кто подтвердил его актуальность и его сохраняющуюся значимость, особенно в нынешней международной ситуации, которая подчеркивает необходимость полного и строгого соблюдения Договора сторонами.
The importance and relevance of the research in this direction has led to active international cooperation. Актуальность исследований в этом направлении привела к активному международному сотрудничеству.
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов.
Furthermore, with the United Nations system's decision to adopt International Public Sector Accounting Standards, addressing the ASHI liability issue has gained heightened importance. Вопрос о финансировании обязательств по МСВО приобретает еще большую актуальность в связи с решением о переходе системы Организации Объединенных Наций на международные стандарты учета в государственном секторе.
The Chair noted that the importance of such projects was already accepted: the only question was how many should be funded. Председатель отметил, что актуальность таких проектов уже не вызывает сомнения: единственный вопрос в том, сколько проектов следует финансировать.
Further to paragraph 24 of the third periodic report, the need to avoid any possibility of racial discrimination in the criminal justice system remains an issue of particular importance. Как уже говорилось в пункте 24 третьего периодического доклада, необходимость исключить любую возможность расовой дискриминации в системе уголовного правосудия по-прежнему сохраняет свою особую актуальность.
Of continuing and growing importance as emerging concepts in sustainable development are popular participation and the contribution of non-State actors to achieving the objectives of international legal instruments. Все большую актуальность как новых концепций в контексте устойчивого развития приобретают участие населения и вклад негосударственных структур в достижение целей, предусматриваемых международными правовыми документами.
Concerning the expert meetings, the transit issue and the issues of access to information, technology and connectivity remained of greatest importance to Africa. Что касается совещаний экспертов, то проблема транзита и вопросы доступа к информации, технологии и стыкуемости систем сохраняют свою актуальность для Африки.
Successful counter-narcotics operations undertaken with the participation of the Collective Security Treaty Organization, a wide array of its international partners and the Afghan authorities show the importance of tapping the potential of regional organizations. Успешные антинаркотические операции, проводимые при участии Организации Договора о коллективной безопасности, широкого круга ее международных партнеров и афганских властей, подтверждают актуальность задействования потенциала региональных организаций.
Emphasizes the relevance and importance of international cooperation in support of national efforts in the area of child-sensitive justice; подчеркивает актуальность и важность международного сотрудничества в поддержку национальных усилий в сфере правосудия, учитывающего интересы ребенка;
Decolonization and the right to self-determination were of such importance, scope and global relevance that they must not be limited to Non-Self-Governing Territories. Деколонизация и право на самоопределение имеют столь важное значение, масштабы и актуальность для всего мира, что они не должны ограничиваться несамоуправляющимися территориями.
Many speakers noted the importance of adherence to and implementation of the international drug control conventions, as well as the continued relevance of the principle of shared responsibility. Многие выступавшие отметили важность присоединения к международным конвенциям о контроле над наркотиками, а также неизменную актуальность принципа совместной ответственности.
The proliferation of litigation and jurisprudence internationally over the past decade on lands, territories and resources highlights the importance and urgency of such an approach. Увеличение в течение последнего десятилетия на международном уровне числа судебных дел и расширение судебной практики по вопросам земель, территорий и ресурсов подчеркивает важность и актуальность такого подхода.
In each of the three topical areas of strategic importance, the regional programme has found its strategic relevance and responded to critical challenges at hand. В каждой из трех тематических областей, имеющих стратегическое значение, региональная программа обнаруживает свою стратегическую актуальность и дает ответы на крайне важные рассматриваемые проблемы.
There was agreement that the suspension did not call into question the relevance and importance of the WTO as the central pillar of the international trading system. Согласно общему мнению, их приостановление не должно ставить под сомнение актуальность и важность ВТО как центральной опоры международной торговой системы.
That is where the goal of full cooperation between the United Nations and the regional organizations takes on its importance and pertinence. И именно в этом плане цель достижения всемерного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями приобретает свое важное значение и актуальность.
The Economic and Social Council has this year again noted that Member States reaffirmed the importance and continuing validity of the framework provided by the guiding principles established in resolution 46/182. Экономический и Социальный Совет в нынешнем году вновь отметил, что государства-члены подтвердили значение и сохраняющуюся актуальность той основы, которую обеспечивают закрепленные в резолюции 46/182 руководящие принципы.
The Committee reaffirmed the importance and relevance of the recommendations contained in the report of the Secretary-General of the United Nations. Комитет вновь подтвердил важность и актуальность рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The speakers stressed the topicality and importance of ensuring geodynamic and environmental safety when using either the subsoil or the Earth's surface for fuel and energy purposes. Выступающие отметили актуальность и важность проблемы обеспечения геодинамической и экологической безопасности при использовании недр и земной поверхности для целей ТЭК.
The paper also recognized the relevance of gender equality issues to both production and reproduction and considered the importance of prioritizing women's access to credit, training and public programmes in microenterprises. В документе также признается актуальность вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин, как для производства, так и для воспроизводства, и отмечается важность включения в число приоритетных задач обеспечения женщинам доступа к кредитам, профессиональной подготовке и государственным программам на микропредприятиях16.
It is a rare privilege for non-members of the Council to be able to discuss the importance and relevance of resolutions 1540 and 1673 in this Chamber. Для государств, не являющихся членами Совета, возможность обсудить значение и актуальность резолюций 1540 и 1673 в этом зале - редкая привилегия.
Saint Lucia continues to underscore the importance of social and economic development, basic human rights, mutual respect and goodwill among nations, and their relevance to the maintenance of international peace and security. Сент-Люсия продолжает подчеркивать значение социально-экономического развития, основных прав человека, взаимоуважения и отношений доброй воли между государствами и их актуальность для поддержания международного мира и безопасности.
The paper highlighted that the importance of this issue spread beyond the instant case and could increase in the future as the Parties progress towards total phase-out. В докладе отмечается, что данный вопрос имеет важное значение не только применительно к рассматриваемому случаю, но и может приобрести бóльшую актуальность в будущем по мере продвижения Сторон к цели полного отказа.