Mr. Sunaga said that the High-level Meeting had succeeded in identifying progress made and remaining challenges. |
Г-н Сунага говорит, что Заседанию высокого уровня удалось выявить достигнутые успехи и остающиеся проблемы. |
This requires identifying the constraints they face as men under the current definitions of masculinity in different contexts. |
Для этого требуется выявить препятствия, с которыми они сталкиваются как мужчины в плане существующих определений «мужественности» в различных контекстах. |
Participants therefore recommended assessing the effectiveness of the national coordinating bodies and identifying ways and means to support them in implementing the Convention. |
В связи с этим участники рекомендовали оценить эффективность работы национальных координационных органов и выявить пути и средства оказания им поддержки в деле осуществления Конвенции. |
The meeting also agreed to proceed with identifying resources to support the joint workshop. |
Совещание также решило выявить источники средств для поддержки совместного рабочего совещания. |
Due to this issue, this survey round is not helpful in identifying overlapping donor activities. |
С учетом этого данный цикл обследования не позволяет выявить частично дублирующие друг друга мероприятия доноров. |
The Review Committee was tasked with identifying the contentious issues in the draft internal rules and resolving them. |
Комитету по обзору было поручено выявить спорные вопросы в контексте проекта внутренних правил и решить их. |
Preparations for the 10-year review should focus on identifying challenges and constraints, and on creating new mechanisms to remove them. |
В преддверии десятилетнего обзора необходимо выявить проблемы и препятствия и создать новые механизмы с целью их устранения. |
Targeting can also help in identifying foreign firms which might complement domestic firms through backward and forward linkages, thereby strengthening national technological capabilities and production capacities. |
Таргетирование может также помочь выявить иностранные компании, которые могли бы стать дополняющим звеном для отечественных компаний в рамках вертикальных производственных связей, что содействовало бы укреплению национального технологического и производственного потенциала. |
Another participant observed that the Johannesburg Summit Plan of Implementation provided a ready source for identifying needs. |
Другой участник отметил, что принятый на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге План выполнения решений является готовым источником, позволяющим выявить соответствующие потребности. |
The workshop aims at identifying immediate needs for support and development mechanisms to handle such complaints. |
На этом семинаре предполагается выявить насущные потребности в плане создания механизма поддержки для рассмотрения таких жалоб. |
In general, for both Afghanistan and Guantanamo Bay, these reports have assisted in identifying and investigating all credible allegations of abuse. |
В целом доклады по Афганистану и Гуантанамо помогли выявить и расследовать все обоснованные утверждения о злоупотреблениях. |
In this context, the Scheme can provide many benefits, including by identifying where capacity-building activities would have the greatest effect. |
В этом контексте система сулит множество выгод, в том числе позволяет выявить, где мероприятия по наращиванию потенциала будут иметь наибольшую отдачу. |
More importantly, the assessment will also support UNFPA in identifying strategic opportunities in enhancing and aligning the ICT strategy, organization and governance arrangements. |
Что более важно, такая реорганизация поможет также ЮНФПА выявить стратегические возможности для укрепления и согласования стратегии ИКТ и организационных и управленческих механизмов в области ИКТ. |
Reflecting current efforts within the Framework will help in identifying gaps in methodological work and will facilitate the planning of future activities. |
Отражение нынешних усилий в рамках «Базовых принципов» поможет выявить пробелы в методологической работе и облегчит планирование будущей деятельности. |
Such an assessment must analyse why people do not have access, identifying existing gaps, exclusions, barriers and constraints. |
В рамках такой оценки необходимо проанализировать, почему люди не имеют доступа, выявить существующие пробелы, факты исключения, барьеры и ограничения. |
This first reporting exercise is particularly important, as it will allow for identifying challenges in implementing the Protocol and therefore guide future work. |
Это первое мероприятие по представлению отчетности является особенно важным, поскольку оно позволит выявить проблемы, возникающие при осуществлении Протокола, и определить направления будущей работы. |
And it would assist in identifying the strengths and weaknesses of the system as a whole, thus enabling clearer identification of the reforms needed. |
И это помогло бы выявить преимущества и недостатки системы в целом и тем самым позволить более четко наметить необходимые реформы. |
Those activities provided an opportunity for senior managers to enhance their strengths while identifying areas where individual development was needed. |
Это позволило старшим руководителям эффективнее использовать свои сильные стороны и в то же время выявить области, требующие индивидуальной работы. |
This exercise will attempt to assess progress, identifying pitfalls and updating pending recommendations where necessary. |
Это мероприятие позволит оценить достигнутый прогресс, выявить ошибки и, в случае необходимости, уточнить невыполненные рекомендации. |
One of the main challenges is identifying victims of human trafficking as early as possible. |
Одна из главных задач заключается в том, чтобы как можно раньше выявить жертв торговли людьми. |
The register assists in identifying suitable women who are skilled, experienced and interested in appointment. |
Этот реестр помогает выявить женщин, которые имеют надлежащие навыки, опыт такой работы и заинтересованы в ней. |
Such consideration would also assist in identifying common elements from State practice. |
Такое рассмотрение поможет также выявить в практике государств общие элементы. |
The report aims at identifying points of collaboration and synergies while analysing gaps and overlaps. |
Доклад призван выявить точки соприкосновения и синергизма и проанализировать пробелы и моменты дублирования усилий. |
Institutional framework for sustainable development reform should go through different steps: identifying the extent of environmental degradation, designing interventions, mobilizing resources to address those concerns. |
Реформирование институциональных рамок устойчивого развития следует осуществлять в несколько этапов: выявить степень деградации окружающей среды, разработать соответствующие меры, мобилизовать ресурсы для решения этих вопросов. |
The exclusion of project funds from the procurement plans prevents UNRWA from identifying and obtaining economies of scale through the consolidation of similar items into one contract/tender. |
Отсутствие данных о проектных фондах в планах закупок не позволяет БАПОР выявить и получить экономию за счет эффекта масштаба в результате объединения аналогичных пунктов в рамках одного контракта/тендера. |