Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Identify - Указать"

Примеры: Identify - Указать
If the data source attribute is "TRADE" please identify which party in the transaction is responsible for filing the data element. Если атрибутом источника данных является "ТОРГОВЛЯ", просьба указать, какая сторона сделки отвечает за заполнение этого элемента данных.
An affected State that conditions the provision of assistance on its linkage to identifiable needs must clearly identify such needs. Если пострадавшее государство выдвигает условие, согласно которому оказываемая ему помощь должна предусматривать удовлетворение конкретных потребностей, то оно должно четко указать такие потребности.
Means of transport (identify truck, ship, container, etc.) Транспортное средство (указать: грузовик, судно, контейнер и т.д.)
Exit of materials from the installation (If so, identify means of transport used and destination) YES/ NO Вывоз материалов с установки (в случае утвердительного ответа указать использованные транспортные средства и пункт назначения) ДА/НЕТ
This report thus aims to highlight examples of global best practice and identify some of the key issues that need to be addressed in the design of effective programmes. Таким образом, цель настоящего доклада состоит в том, чтобы продемонстрировать примеры наилучшей практики в общемировом масштабе и указать на некоторые из ключевых проблем, которые должны быть решены при разработке эффективных программ.
In its request for a hearing, the Party concerned may identify: В своей просьбе о проведении слушания соответствующая Сторона может указать:
In that regard, the institution may wish to identify any code of ethics of its institution or other written principles which it would apply in ascertaining the independence and impartiality of arbitrators. В связи с этим учреждение может пожелать указать на действующий в нем кодекс этических норм или на другие письменные принципы, которые оно будет применять при определении независимости и беспристрастности арбитров.
Simultaneously, respondents were able to deliberate on the primary reasons for any of the gaps that were identified and to identify any additional statistics that they wished to see included. В то же время респонденты имели возможность изложить свое мнение относительно основных причин возникновения любых из выявленных расхождений, а также указать, какие дополнительные статистические данные они хотели бы включить в набор.
Anecdotal evidence demonstrates that even when women meet the eligibility criteria, they are perceived as too great a credit risk; experience inexplicably long delays in the application process or are asked to identify male guarantors. Факты свидетельствуют о том, что даже в тех случаях, когда женщины имеют право на получение кредита, они воспринимаются как носители слишком большого кредитного риска, страдают от необъяснимо длительных задержек при оформлении заявок или сталкиваются с требованием указать поручителей из числа мужчин.
They have few opportunities to tell their stories, to define what empowerment means to them and to identify the services that they need. Они практически лишены возможности рассказать о том, что с ними произошло, определить, что для них означает расширение прав и возможностей, и указать, какие услуги им необходимы.
As an initial step, and given that the present report is her first to the Human Rights Council, the Special Rapporteur would like to identify in broad strokes some of those obstacles which are found to some extent in all countries in which indigenous peoples are living. В качестве первого шага и учитывая, что данный доклад Совету по правам человека является первым, Специальный докладчик хотела бы в общих чертах указать на некоторые из этих препятствий, которые в той или иной степени встречаются во всех странах, где проживают коренные народы.
For respondents who were born outside of the country of enumeration and cannot identify their country of birth, at least the continent or region where that country is located should be collected. Что касается респондентов, которые родились в иной, чем страна проведения переписи, стране и не могут указать свою страну рождения, то о них следует собирать по меньшей мере информацию о континенте или регионе, в котором расположена данная страна.
It is noteworthy that, in 70 per cent of cases in which entities did not meet the requirements for a given performance indicator, they also missed the opportunity to identify the resources needed for improvement. Следует отметить, что в 70 процентах от общего числа случаев, когда структуры получали оценку «не выполнено» по тому или иному показателю работы, они также не использовали возможность указать объем требуемых ресурсов для улучшения положения.
Please also provide information on data collected in order to assess the extent of the problem, and identify gaps in the legal framework in this regard. Просьба также представить сведения о данных, собираемых для оценки масштаба этой проблемы, и указать, есть ли в соответствующем законодательстве какие-либо пробелы.
It will invite countries to identify possible members for the scientific committee, help the host country in the drafting of the conference programme and disseminate information about the conference. Она предложит странам указать возможных членов для научного комитета, оказать помощь принимающей стране в подготовке программы проведения Конференции и распространить информацию о Конференции.
In priority order, identify the three biggest obstacles to improving motorcycle safety in your country. Просьба указать в порядке очередности три наиболее серьезные препятствия, которые мешают повышению безопасности мотоциклов в вашей стране
To identify the benefits of proposed measures and specify who will benefit from them; определить преимущества предлагаемых мер и указать, кто окажется в выигрыше;
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
Please clarify whether there is a system for reviewing social benefits in order to ensure that such benefits guarantee an adequate standard of living, indicating the methodology applied to identify beneficiaries. Просьба уточнить, создана ли система пересмотра социальных пособий с целью гарантировать, чтобы такие пособия обеспечивали достойный уровень жизни, и указать методологию определения получателей пособий.
According to the General Administrative Code of Georgia, Article 36, the administrative body is obliged to identify the public servant responsible for providing the public information. В соответствии со статьей 36 Общего административного кодекса Грузии государственное учреждение обязано указать информацию о данных государственного служащего, ответственного за обеспечение выдачи публичной информации.
The Secretary-General had been requested to provide the General Assembly with his recommendations for a review in that regard, and Pakistan wished to identify a number of principles that should guide the formulation of those recommendations. Генеральному секретарю было предложено представить Генеральной Ассамблее свои рекомендации по проведению обзора в этой связи, и Пакистан хотел бы указать на ряд основных принципов, которыми следует руководствоваться при разработке таких рекомендаций.
In this regard, a letter containing a questionnaire was sent to all parties to identify the person or institution that would be responsible for coordinating these activities at the national level. В этой связи всем участникам Конвенции было направлено письмо с анкетой с просьбой указать лицо или учреждение, которое будет отвечать за координацию этих мероприятий на национальном уровне.
The Government of Rwanda also claimed that coltan was imported in order to make use of the Rwandan processing facilities' surplus capacity, yet it could not precisely identify which statistics reflect those quantities. Правительство Руанды также утверждает, что колтан импортируется с тем, чтобы использовать избыточные мощности на руандийских объектах по переработке, однако правительство не смогло точно указать, в каких статистических данных отражены эти объемы.
Should the Mission fail to recruit a sufficient number of National Officers and local General Service staff, it should identify the alternative action taken and provide detailed justification in the next performance report for UNMISET. Если Миссия не сможет набрать достаточное количество национальных специалистов и местных сотрудников категории общего обслуживания, то ей необходимо указать принятые альтернативные меры и обстоятельно обосновать их в следующем отчете об исполнении бюджета МООНПВТ.
Could you identify him for us, please? Вы не могли бы указать на него?