Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Identify - Указать"

Примеры: Identify - Указать
Identify the sponsoring State or States. Указать поручившееся государство (государства).
Identify which organization is responsible for retaining anti-personnel mines used for training. Указать, какая организация отвечает за сохранение противопехотных мин, используемых для целей обучения.
Identify all work currently being done within the OECD Scheme указать все направления работы, проводимые в настоящее время в рамках Схемы ОЭСР;
(a) Identify prospector's place of registration; а) указать место его регистрации;
(a) Identify prospector's place of registration; а) указать место регистрации изыскателя;
(a) Identify as a priority the need to converge on a single core set of health status measures along with standard questionnaire modules to produce the needed data. а) Указать в качестве первоочередной задачи необходимость разработки единого базового набора показателей о состоянии здоровья в соответствии со стандартным форматом вопросника для получения необходимых данных.
Parts of installation affected (Identify parts of the installation and vehicles with radiation levels in excess of the background value for the area, take samples of all resulting products and perform analysis) Затронутые части установки (указать части установки и транспортные средства с уровнями радиации, превышающими фоновые значения для данного района, провести пробоотбор всех конечных продуктов и анализ проб)
If so, please identify. В случае утвердительного ответа, просьба указать
The Platform urges CSW to identify policies by Member States that can be used as models of good practice. Платформа настоятельно призывает Комиссию по положению женщин указать, какая проводимая государствами-членами политика может быть использована как образец передового опыта.
Invite GEF to identify specific commitments under the Rotterdam Convention that might be funded by GEF under its current mandate, including through the provision of co-finance, and to prepare a report of its findings for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting; предложить ФГОС конкретно указать те обязательства в рамках Роттердамской конвенции, выполнение которых могло бы финансироваться ФГОС на основании его нынешнего мандата, в том числе в форме софинансирования, и подготовить доклад об этом для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании;
3.1.1.2. The tyre manufacturer requesting a plant code assignment shall identify itself as the tyre manufacturer and declare the following information in the application and shall inform the NHTSA of any changes to the information: 3.1.1.2 Изготовитель шин, направляющий заявление с просьбой о предоставлении заводского кода, должен сообщить, что он является изготовителем шин, а также указать в своем заявлении следующую информацию (о любом изменении которой он должен уведомлять НАБДД):
Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. В данном разделе необходимо идентифицировать вещество или смесь, указать название поставщика и рекомендуемые виды применения продукта и привести подробную контактную информацию поставщика, в том числе для экстренной связи.
The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries for future reference. Комитет рекомендовал в руководящих принципах подготовки целевых резюме указать, что резюме предназначены для того, чтобы дополнять, а не заменять вспомогательную документацию.
Please indicate whether assessments have been conducted to identify potential obstacles faced by women wishing to access these services. Просьба указать, проводились ли оценки для выявления возможных препятствий, стоящих на пути обеспечения доступа женщин к этим услугам, и требуются ли документы для доступа к таким услугам, а также какие меры приняты в этой связи.
The best way to achieve this goal is to identify and recognize customer's needs and create the best possible offers. Самый эфэктивный образ как достигнуть цель это презнать и указать прозьбу клиентоф и также изготовить лучшое предложение.
All those responding to the questions were able to identify who is responsible for the management of their munities sites. Все страны, представившие ответы на эти вопросы, смогли указать тех, кто отвечает за управление их объектами по складированию боеприпасов.
Please identify the one that is ausgezeichnet. Просьба указать одно, что является отличием.
Differing views were expressed as to whether the draft convention should identify the registrar and the supervising authority or include a mechanism for their selection. По вопросу о том, следует ли в проекте конвенции указать регистратора и надзорный орган или предусмотреть механизм для их выбора, были высказаны различные точки зрения.
During security checks, passengers must positively identify all pieces of their luggage and the number of individual pieces, unless their name appears clearly in writing on the outside of each piece. При регистрации пассажир должен четко указать свой багаж и количество мест, если только его фамилия не указана на внешней стороне каждого места представленного багажа.
Mr. Bazinas suggested it might be helpful if the delegation of Japan could identify the specific problems to which it believed article 9 could give rise and suggest possible solutions. Г-н Базинас предлагает делегации Японии указать конкретные проблемы, которые, как она полагает, могут возникнуть в связи со статьей 9, и предложить варианты решения этих проблем.
The values in the range «not requested» provide a means for a device to transmit a command message and identify those parameters where no response is expected from the receiving device. С помощью значений диапазона "данные не запрашиваются" устройство может при передаче команды указать параметры, ответ по которым от устройства-адресата не требуется.
For example, on 17 February 2012, officials reportedly arrived at a charity event in Mashhad, demanded the cell phones of all present, required them to report on their personal details, and identify their religion in writing and in front of a video camera. Например, 17 февраля 2012 года, по сообщениям, представители властей нагрянули на проводившееся в Машхаде благотворительное мероприятие, потребовали у всех присутствующих сдать мобильные телефоны и заставили их сообщить личные данные и в письменной форме перед видеокамерой указать свою религию.
It should articulate more clearly Europe's future military roles and missions, determine the military capabilities required, identify shortfalls, and develop projects and initiatives to address the most critical gaps. В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
According to information provided by the administering Power, ethnic data may be reintroduced in the 2009 census, which would allow the inhabitants of New Caledonia to identify themselves as belonging to a certain ethnicity. По сведениям, полученным от управляющей державы, в процессе переписи населения, которая намечена на 2009 год, возможно6 будут вновь учитываться аспекты этнической принадлежности - жителям территории будет предоставлена возможность указать свою принадлежность к той или иной этнической группе.
On the basis of an April 2002 poll covering the last 10 years, Gallup International asked a representative sample of respondants to identify the most pressing problems faced by Bolivia hampering the enjoyment of human rights. В ходе состоявшегося в апреле 2002 года опроса населения, посвященного прошедшему десятилетию, компания "Геллап интернэшнл" обратилась с просьбой к представительной группе респондентов указать наиболее острые проблемы, с которыми столкнулась Боливия и которые препятствуют осуществлению прав человека.