Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Idea - Концепция"

Примеры: Idea - Концепция
The preamble of the Code of Military Justice itself refers to the concept of the "war council": this concept is closer to the idea of terror than that of justice. Непосредственно в преамбуле Кодекса военной юстиции упоминается концепция «военного совета»: эта концепция заключает в себе скорее идею террора, нежели правосудия.
The main concept behind the new game structure was to take the idea of "the room" as "the safest part of your world" and make it a danger zone. Концепция новой структуры игры - идея комнаты, как «самой безопасной части вашего мира», и, впоследствии, трансформация её в опасную зону.
The fundamental idea in the development of the theory of cybernetics is the concept of feedback: a portion of information produced by the system that is taken, total or partially, as input. Основополагающая идея в развитии теории кибернетики - это концепция обратной связи: часть информации, произведенной системой, используется (частично или полностью) в качестве вклада.
I mean not like I've seen you not in person or anything like that, it's just Jo's talked about you and you've become like this concept, this idea... Я имею ввиду не то, чтобы я лично тебя не видел или что-то в этом роде, просто Джо говорила о тебе и ты стала как концепция, как идея...
Australia's view is that while that is a very important element of the idea it is unduly restrictive, and that the concept of peace-building should assume a much more prominent place in our thinking about the international community's role and responsibilities. Австралия считает, что, хотя это очень важный элемент данной идеи, он имеет неоправданно ограничительный характер и что концепция миротворчества должна занять значительное более важное место в наших размышлениях о роли и ответственности международного сообщества.
The concept of the Indian Ocean as a zone of peace, I explained, had contained the valuable idea of a community of Indian Ocean States. Концепция превращения Индийского океана в зону мира, пояснил я, содержит ценную идею создания сообщества государств Индийского океана.
The concept of social development was founded on the basic idea that a country's security could also be measured by the degree of its economic development and by progress made by it in improving the living conditions of its citizens. Концепция социального развития зиждется на главной идее о том, что безопасность стран измеряется также степенью их экономического развития и успехами, достигнутыми в улучшении условий жизни их граждан.
It is a notion based on the idea that the past enshrines and creates national identity and pride, and therefore some unique objects of the past should be returned to their rightful place in their countries of origin. Эта концепция основана на идее, согласно которой прошлое формирует и сохраняет национальную самобытность и гордость, и поэтому некоторые уникальные предметы старины должны быть возвращены их законным владельцам - странам их происхождения.
The idea of such funds, as often described in the reports, and whatever formula may have been chosen, is generally based on a degree of independence and on the principle of participatory management of the financial resources destined for the NAPs. В основе идеи о таких фондах, которые часто описываются в докладах, причем независимо от выбранного варианта, обычно лежат концепция некоей автономии и принцип участия в управлении финансовыми ресурсами, предназначенными для НПД.
The concept of state of necessity and the requirements for its admissibility lead to the idea of prevention: the State covers itself against the risk of suffering certain damages. Концепция состояния необходимости и требования, предъявляемые к признанию такой необходимости, приводят к мысли о предупреждении: государство страхует себя от риска нанесения ему определенного вреда.
As the Minister for Foreign Affairs of Singapore has said, reconceptualization of the very idea of government and statehood requires a complete change of mindset by the powerful as well as by the weak. Как сказал министр иностранных дел Сингапура, новая концепция самой идеи правления и государственности требует полного изменения мировоззрения как сильных, так и слабых.
In sharing the idea of human rights, it must be made clear that the definition and observance of human rights must take into account the context of each of our States, with their differing traditions, social structures and priorities. Если мы разделяем идею прав человека, следует четко представлять себе, что концепция и соблюдение прав человека должны учитывать контекст каждого отдельного государства-члена, со всем многообразием традиций, социальных структур и приоритетов этих государств.
This definition contains two key concepts: the concept of 'needs' and the idea of 'limitations' imposed by the state of technology and social organization on the ability to meet these needs. Данное определение содержит две ключевые концепции: концепция "потребностей" и идея "ограничений", которые существуют в плане удовлетворения этих потребностей в зависимости от состояния технологии и общественной организации.
Although "smooth transition" was endorsed by the General Assembly in its resolutions 46/206 (1991) and 59/209 (2004), the concept had not been implemented, since there was no clear idea of what it meant and who was responsible for it. Хотя концепция плавного перехода была одобрена Генеральной Ассамблей в ее резолюциях 46/206 (1991) и 59/209 (2004), на практике она не применялась, поскольку не было четкого понимания того, какой смысл вкладывается в эту концепцию и кто несет ответственность за ее применение.
The "20/20" idea was first introduced in the 1992 State of the World's Children report and in the Executive Director's address to the International Development Conference (Washington, January 1993), as a vision for securing resources for social development. Концепция "20/20" была впервые выдвинута в докладе "Положение детей в мире" 1992 года и в выступлении Директора-исполнителя на Международной конференции по вопросам развития (Вашингтон, январь 1993 года) как концепция обеспечения ресурсов для целей социального развития.
Respect for the dignity of a human person is a requirement set out in the Constitution and a basic principle to be adhered to as required by "Believe in People like in Heaven", the idea governing the State activities. Уважение достоинства человеческой личности - это требование, закрепленное в Конституции, и основной принцип, которого надлежит придерживаться, как того требует концепция "верить в народ подобно тому, как верить в небеса", которым государство руководствуется во всей своей деятельности.
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation of one of these courses. And I think a lot of you received, I think all of you received one of these music books in your gift pack. Burn - это концепция, позволяющая создать физический носитель с одним из этих курсов думаю, многие из вас получили, я думаю все вы получили одну из этих музыкальных книг.
It was stated that, while deposits for costs were normally required from both parties to ensure that the arbitral tribunal was in funds to conduct the proceedings, the idea of a guarantee for costs being required was often associated with the claim being apparently frivolous. Было указано, что, хотя обязательство вносить средства на покрытие издержек обычно возлагается на обе стороны, чтобы обеспечить третейскому суду надлежащие средства для проведения разбирательства, концепция обязательной гарантии покрытия издержек, как правило, ассоциируется с требованиями, которые представляются необоснованными.
Two distinct processes are usually subsumed under the idea of private participation in infrastructure financing: firstly, the sale of State-owned enterprises and public works to the private sector; and, secondly, the introduction of private capital for distinct infrastructure projects. Концепция участия частного сектора в финансировании инфраструктуры, как правило, включает два отдельных процесса: во-первых, продажу государственных предприятий и объектов частному сектору и, во-вторых, привлечение частного капитала для реализации определенных инфраструктурных проектов.
Since the idea of an "original" was difficult to understand in the context of electronic commerce, the presumption in draft article 7 should refer to the data message as having the value of an original or as being the equivalent of an original. Поскольку концепция "подлинника" трудно поддается пониманию в контексте электронной торговли, в устанавливаемой в проекте статьи 7 презумпции следует говорить о сообщении данных, обладающем ценностью подлинника или являющемся эквивалентом подлинника.
1990: As a delegate participated in an international seminar in Tanzania on the theme "Ombudsman Idea and Systems in Africa". 1990 год: В качестве делегата принимала участие в международном семинаре в Танзании по теме: "Концепция и системы омбудсмена в Африке".
It's a very radical idea of the Creator. Это весьма радикальная концепция Творца.
I have a new idea. И теперь у меня новая концепция
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
The traditional idea that diplomatic functions are carried out exclusively by the upper echelons undoubtedly needs rethinking. Классическая концепция, предусматривающая сохранение за вышестоящим обществом права на исключительное осуществление дипломатической функции, безусловно, заслуживает пересмотра.