Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Idea - Концепция"

Примеры: Idea - Концепция
This concept is very similar to the idea brought by the debate on "capacity dimension". Эта концепция во многом созвучна идее, возникшей в ходе обсуждения "аспекта возможностей".
This means that the idea of race is socially constructed. Это означает, что сама концепция расы носит социально обусловленный характер.
No single idea, concept or political philosophy can justify the pain suffered in the war. Ни одна идея, концепция или политические замыслы не могут оправдать того горя, которое принесла Вторая мировая война.
It was my idea, it was my concept. Это была моя идея, мой концепция.
The term living well includes the classical ideas of quality of life, but with the specific idea that well-being is only possible within a community. Концепция благополучной жизни строится на классических представлениях о качестве жизни, но при конкретном понимании того, что благополучие возможно только в рамках общины.
The concept may be far fetched and the reality may be very different than this, but the idea itself is not so crazy. Концепция может быть различной, и реальность весьма отличаться от этой, но идея сама по себе не настолько ненормальна.
However, his delegation supported the idea of including the duty to provide assistance when requested, although that concept must be carefully worded. Однако делегация оратора поддерживает идею о включении обязанности оказывать помощь в случае поступления соответствующего обращения, хотя эта концепция и нуждается в тщательной формулировке.
The concept is a mental map of an idea, a fact that an action or reality that guides human action. Концепция психического карта идея, тот факт, что действия или факта, что гиды человеческой деятельности.
The concept of a government having a legitimate mandate to govern via the fair winning of a democratic election is a central idea of representative democracy. Концепция правительства, имеющего легитимный мандат на управление по результатам победы на демократических выборах, является центральной идеей представительной демократии.
They believed that though the juridical concept involved was vague, the introduction of the idea of due diligence deserved support, given the impossibility of establishing more precise criteria. По их мнению, хотя используемая юридическая концепция является неопределенной, идея должной осмотрительности заслуживает поддержки ввиду невозможности установления более точных критериев.
The concept of human rights flows from the idea of inherent rights of each individual. Концепция прав человека основывается на идее неотъемлемости прав индивидуума.
In our view, the concept of "equitable representation" certainly encompasses the idea of equitable geographic or regional representation. По нашему мнению, концепция "справедливого представительства", несомненно, включает идею справедливого географического и регионального представительства.
Yet another potential vehicle for effective cooperation in that regard is the promotion of the idea of human security, the key concept of which was endorsed in the September summit outcome document. Еще одним потенциальным направлением эффективного сотрудничества в этой связи является пропаганда идеи безопасности человека, основная концепция которой изложена в Итоговом документе сентябрьского Саммита.
It is our understanding that, in the framework of providing a comprehensive approach to conflicts, the concept of peace-building complements the traditional idea of peacekeeping. По нашему мнению, в рамках выработки всеобъемлющего подхода к конфликтам, концепция миростроительства дополняет традиционную идею поддержания мира.
The notion underlying the exception - potential danger to national security - was also questionable in law, because it was based on the idea that dangerousness was linked to personality and not to acts committed. Концепция, на которой зиждется это исключение по причине потенциальной угрозы для национальной безопасности, носит, к тому же, и юридически спорный характер, ибо она базируется на идее опасности, связанной с личностью, а не в связи с реально совершенными деяниями.
In that connection, the author expounds on the idea that General Eyadema's conception of justice was entirely and exclusively self-serving. В этой связи автор высказывает идею о том, что исповедуемая генералом Эйадемой концепция отправления правосудия поставлена единственно и исключительно на службу этого последнего.
Because R2P is based on the idea of collective action, there is no doubt that it emphasizes multilateralism as opposed to unilateralism. Поскольку концепция обязанности по защите основывается на идее коллективных действий, она, без сомнения, подразумевает многосторонность в противоположность односторонности.
The idea that the concept of co-belligerency can be transposed into non-international armed conflicts has been met with resistance because it ignores the significant differences between the various forms of armed conflict and opens the door for an expansion of targeting without clear limits. Мысль о том, что концепция союзничества может быть распространена на вооруженные конфликты немеждународного характера, была встречена сопротивлением, поскольку при этом игнорируются существенные различия между различными формами вооруженных конфликтов и открывается возможность для расширения целенаправленных действий без каких-либо четких пределов.
One concept that conforms to this principle is the idea of a "development compact" that the independent expert on the right to development has assiduously pursued. Концепция, которая соответствует этому принципу, заключается в идее "договора о развитии", над которой так упорно работает независимый эксперт по вопросу о праве на развитие.
This concept was first realized in The Burning Crusade with the introduction of Heroic mode, and Wrath of the Lich King is developing the idea even further with new Hard Modes. Эта концепция была впервые воплощена в Burning Crusade с вводом героического режима, и в Wrath of the Lich King идея получила продолжение - был введен режим повышенной сложности.
The idea came about because of the political and ecclesiastical prominence of these five sees, but the concept of their universal and exclusive authority was firmly tied to the administrative structure of the Roman Empire. Идея возникла из-за политической и церковной известности этих пяти кафедр, но концепция их универсальной и исключительной власти прочно привязана к административной структуре Римской империи.
The 1990's concept of a "European Defense Identity" within NATO proved to be unviable - and since then expansion of the alliance and proliferation of NATO "partners" has made the idea of a special collective role for EU members all the more improbable. Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны" оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной.
And so what you realize is that Darwin, in a sense, had the idea, he had the concept, but was unable of fully thinking it yet. И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить.
This concept is based on the idea that the maximum levels of holdings of conventional armaments and equipment as well as limits for personnel of the newly admitted CSCE States in South Eastern Europe shall be commensurate with their legitimate defence needs. Эта концепция основывается на том, что максимальные уровни арсеналов обычных вооружений и техники, а также пределы численности военного персонала государств Юго-Восточной Европы из числа новых членов СБСЕ должны быть соизмеримы с их законными оборонными потребностями.
That idea, which could be read as meaning the right to determine one's own destiny, was enshrined in article 1 of the Covenant; the Constitution of the Russian Federation did not seem to reflect that essential notion. Эта концепция, смысл которой можно толковать как право определять свою собственную судьбу, закреплена в статье 1 Пакта; в Конституции же Российской Федерации это важнейшее понятие, по-видимому, не находит отражения.