GIMP provides a huge set of Tools and Shortcuts which most new users get lost in. |
GIMP предлагает большой набор инструментов и клавиши быстрого доступа для них, и поначалу в них можно заблудиться. |
Though they had a huge success, today Arthur Meschian is mostly working as an architect in Yerevan. |
Впрочем, несмотря на их большой успех, ныне Месчян не спешит выступать с новыми работами, предпочитая заниматься архитектурой. |
These hotels in Hungary are supplied with huge garden and playground, the ideal choice for families travelling with small kids. |
Эти гостиницы имеют большой сад с игровой площадкой, прекрасный выбор для тех, кто путешествует с маленькими детьми. |
Long term rental Lanzarote, Teguise Market on every Sunday, this huge affair is as much a weekly social and cultural event as a shopping excursion. |
В Гранаде есть международный аэропорт с регулярными дешевыми рейсами. Есть большой рынок каждую субботу на дороге рядом с футбольным стадионом Джона Элвея. |
The buildings of the collegium were surrounded by a huge wall, called («myru») with towers and loopholes. |
Строения коллегиума были обнесены большой стеной ("муром") с башнями и бойницами. Деревянное чудо начала XVIII века - церкви Николая (1746 г. |
The song was also a huge success on where it charted at No. 1 for 2 weeks as the most downloaded song. |
Песня имела большой успех на МРЗ.сом, где две недели занимала первое место в чарте, как самая скачиваемая песня. |
In 1980, Khambatta was seriously injured in a car crash in Germany, which left a huge scar on her head. |
В 1980 Хамбатта получила серьёзные ранения в автокатастрофе в Германии, после чего у неё остался большой шрам на голове. |
Because when Valentino started, he thought that fashion should be like in Paris: so a huge house, models arriving from France. |
Когда Валентино начинал, он считал, что всё должно быть как в Париже: большой дом, французские модели,... |
I was thinking huge party, balloons, bouncy house for the kids, you know, make a splash, get on TV. |
Я думала о большой вечеринке, с шариками, надувными батутами для детей, ну понимаешь - надо ярко засветиться, можно даже на ТВ. |
The Radika has huge possibilities for the hydroelectric power production, which is partially used in its upper course. |
Имеется большой потенциал для использования вод Радики для получения электричества на ГЭС, который частично используется в её верхнем течении. |
As of now, despite his huge musical success, Meschian is not in a hurry to present his new musical creations. |
Несмотря на большой успех музыкальной деятельности, ныне Месчян не спешит выступать с новыми работами, предпочитая заниматься архитектурой. |
I just ran into Kirsten in the kitchen and she was talking to some guy with a huge ham. |
Я только что видела Кирстен на кухне,... и она разговаривала с парнем, который принёс большой окорок... |
And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. |
(Смех) И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду. |
The implication, of course, is a huge appreciation of the euro against everybody else. |
30% может показаться очень большой цифрой, однако возможность подобного падения обсуждается каждый день. |
Now in his eighties, Mr. Maponya opened in 2007 a huge shopping centre in Soweto, near Johannesburg. |
Сегодня, в возрасте 80 с лишнем лет, г - н Мапония в 2007 году открыл большой торговый центр в Соуэто, недалеко от Йоханнесбурга. |
The main advantage of the computer CD presentations compared to printed materials is that a huge amount of the information can be recorded on one compact disk. |
Главное достоинство CD презентаций по сравнению с обычными печатными материалами (буклетами, брошюрами и.т.п.) в том, что компакт диск вмещает в себя очень большой объем разнообразной информации. |
The enormous external debt - the repayment of which requires a huge outlay - is preventing us from providing our regions with due support for development. |
Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития. |
We were all playing together in the big recording room, a huge, eerie ballroom full of ghosts of the war, and everything fell into place. |
Мы джемовали в большой комнате - огромном, жутком бальном зале, полном призраков войны, и вдруг всё встало на свои места. |
We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. |
Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы. |
In the ground area three rooms were built, for example a spacious hall roofed with a cross vault and leaning against huge pillars. |
В наземном этаже созданы три помещения, в том числе просторный, большой зал, покрытый также крестообразным сводом и подпирающийся каменными опорами. |
During the renowned party held by Bilbo Baggins in S.R. 1401, a huge tent was erected around it, where the main guests were assembled. |
Во время примечательного праздника, организованного Бильбо Бэггинсом в 1401 году по летосчислению Шира (Л.Ш.) вокруг этого дерева был воздвигнут большой навес, под которым разместилась основная масса приглашённых гостей. |
You can avoid receiving a huge bill for using internet abroad! |
Пострайся не допустить, чтобы после пребывания за границей Тебе бы пришел большой счет за пользование интернетом в роуминге! |
Or in Liberia, where an international predatory logging company used front companies as it attempted to grab a really huge chunk of Liberia's unique forests. |
Или случай в Либерии, где одна грабительская лесозаготовительная компания попыталась с помощью крупных компаний отхватить очень большой кусок от уникальных лесов Либерии. Или политическая коррупция в малазийском штате Саравак, которая привела к уничтожению большей части лесов. Да, там тоже были задействованы анонимные компании. |
A huge benefit for the accession countries in preparing themselves to join the EU was that they were forced to conform to European business, political, and legal norms. |
Большой выгодой от подготовки к вступлению в ЕС для стран-кандидатов стало принятие ими деловых, политических и юридических норм Европы. |
The people of the region fell victim to Hurricane Felix, which recently devastated the northern and Caribbean coast, causing huge damage in human, cultural, environmental and output terms. |
Население этого региона пострадало от урагана «Феликс», который недавно причинил разрушительные последствия в северной части побережья Карибского моря и стал большой трагедией для людей, нанеся большой ущерб в области культуры, окружающей среды и производства. |