Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Хозяйство

Примеры в контексте "Household - Хозяйство"

Примеры: Household - Хозяйство
The nuclear family represents the most common type of household, at 57.0% of all households in 2002. Наиболее распространенным видом домашнего хозяйства является хозяйство биологической семьи, доля которого составляла в 2002 году 57,0 процента от общего числа всех домашних хозяйств.
Every household on the island is connected to the WEB infrastructure and therefore has access to sufficient and safe water. Каждое домашнее хозяйство острова подключено к распределительной сети компании "ВЕБ" и, таким образом, имеет доступ к безопасной воде в достаточном объеме.
For households, the burden of surveys is much less on average and the focus is more on controlling the maximum burden imposed on any one household. В данном случае основное внимание уделяется регулированию максимального бремени, возлагаемого на отдельное домашнее хозяйство.
Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. ГСК признает равные права за супругами, живущими в полигамном браке, при этом каждая супруга ведет с супругом совместное домашнее хозяйство.
Identifying 'leaders' among the households will facilitate the process but it is nevertheless important that each household should be given opportunities to express its concerns, requirements and priorities. Не менее важно, чтобы каждое домашнее хозяйство имело возможность выражать свои заботы, потребности и первоочередные нужды.
A man who thus suffers chronic separation from his wife, such as a traveling merchant, may "marry" another woman where he lives and set up a separate household with her. Мужчина, который постоянно находится в разлуке с женой, например, купец, может жениться на другой женщине и вести с ней отдельное домашнее хозяйство.
Elektrokosmet, a related Serbian power company, began distributing electricity bills to those receiving electricity supplies in northern Kosovo, with a proposed billing range of between 40 and 60 euros per household. Связанная с ними сербская энергокомпания «Электрокосмет» стала рассылать потребителям электроэнергии в северной части Косово счета за электричество, которые варьировались от 40 до 60 евро на домашнее хозяйство.
The average of a household was 2.914 persons in 2008, as compared to 2.920 persons in 2007. В 2008 году домашнее хозяйство в среднем состояло из 2914 человек по сравнению с 2920 членами в 2007 году.
As indicated above, such conflicts are likely to intensify with the expected resettlement of large numbers of returnees in the coming months, and could be further exacerbated by declining land productivity combined with dramatic reductions in the size of cultivated areas available to each household. Как отмечалось выше, такие конфликты могут усиливаться по мере осуществления намеченного расселения большого числа возвращающихся лиц в предстоящие месяцы, и усугубить ситуацию может сокращение продуктивности земель в сочетании с резким сокращением площади возделываемых земель, которыми владеет каждое домашнее хозяйство.
The subsistence production on private household plots of workers in large-scale agricultural enterprises in some of the countries with formerly collectivised (socialised) agricultures are another example of the importance of output for own consumption and income in kind. Натуральное производство на частных земельных участках работников крупных сельскохозяйственных предприятий в некоторых из стран, где сельское хозяйство в прошлом было коллективизировано (обобщено), является еще одним примером важности натурального дохода и сельскохозяйственного производства для собственного потребления.
To further improve on food security, Treasury allocated a further KShs. million for the purchase of two gunny bags per household each for farming in the informal settlements. В целях дальнейшего повышения продовольственной безопасности Министерство финансов выделило дополнительно 845 млн. кенийских шиллингов для покупки двух джутовых мешков на каждое домашнее хозяйство для занятий сельским хозяйством в неофициальных поселениях.
Both 'household' and 'agricultural household - or farm household' are familiarly used terms. However, behind this common usage lies a variety of meanings that must be clarified and used with discrimination when generating statistics. Как "домашнее хозяйство", так и "домохозяйство" сельхозсектора или "фермерское домохозяйство", - это обычно используемые термины.
According to the 1991 census, there were 8,515,441 households in Argentina, with an average 3.6 persons per household. Согласно данным переписи населения 1991 года в Аргентине насчитывается 8515441 домашнее хозяйство, при этом на одно домашнее хозяйство в среднем приходится 3,6 человека.
The bill does not aim solely at the protection of the wife but also at the projection of all members living in the same household including children, parents and other relatives. Целью законопроекта является не только защита жены, но также всех членов семьи, ведущих общее домашнее хозяйство, включая детей, родителей и других родственников.
Agricultural equipments used by the household managing a hoding (1 country) сельскохозяйственное оборудование, используемое домохозяйством, ведущим фермерское хозяйство (1 страна);
The notion of personal income implies the freedom to dispose at will, and it is far from certain that, for example, the old-age pension of a retired relative living in can be regarded as at the general disposal of the household. Понятие личного дохода предусматривает, что соответствующее лицо свободно распоряжаться им по своему собственному усмотрению, и далеко не очевидно, что домашнее хозяйство, например, может целиком распоряжаться пенсией по старости родственника-пенсионера, проживающего в нем.
Small blocks of up to 400 ha per household (range reserves) are maintained around the homestead for grazing small stock and sick cattle among some pastoralists in sub-Saharan Africa. В районах Африки ниже Сахары некоторые пастухи сохраняют вокруг фермы небольшие группы делянок площадью до 400 га на домашнее хозяйство (земельный фонд), предназначенные для выпаса мелкого скота и заболевших животных.
In 2000 average expenditure per household, with a total income of 174.8 lari, was 262 lari per month. При суммарном доходе в 174,8 лари средний расход на одно домашнее хозяйство составил в 2000 году 262,8 лари в месяц.
The household is the basis of enrolling indigent members, but efforts are now underway to address more women concerns and to give women equal access to medical benefits being offered. Домашнее хозяйство служит основой для вовлечения в эту систему нуждающихся людей, однако сегодня предпринимаются усилия по решению более широкого круга интересующих женщин вопросов и обеспечению им равного доступа к медицинским пособиям.
These funds have been allocated to make FES payments to participating forest-managing households at a rate of VND 270,000-290,000 ($14-15) per hectare, with an average of 25.4 hectares of forest land managed per household. Эти средства были выделены для платежей по линии УЛЭ участвующим в рациональном лесопользовании домашним хозяйствам по ставке 270000 - 290000 вьетнамских донгов (14 - 15 долл. США) за один гектар из расчета среднего показателя на уровне 25,4 га управляемых лесных угодий на одно домашнее хозяйство.
Annual subsidy of RS 3000/- is paid to 1.5 million households i.e. 13.6 million beneficiaries (at 6.8 persons per household). 1,5 млн. домашних хозяйств, т.е. 13,6 млн. бенефициаров (6,8 человека на домашнее хозяйство), выплачивается ежегодная субсидия в размере 3000 рупий.
But what UNICEF suggests as the solution for developing nations - that women be made responsible for the household and childrearing - is in fact the cause of the problem. Но то, что ЮНИСЕФ предлагает в качестве решения проблемы для развивающихся стран - чтобы на женщин возложили ответственность за домашнее хозяйство и воспитание детей - фактически само по себе является причиной проблемы.
(c) universality: The census was designed for enumerators to contact every person and household; с) полнота охвата: перепись была спланирована таким образом, чтобы участвующие в ней счетчики имели возможность опросить каждого человека и посетить каждое домашнее хозяйство;
This describes a household as follows (SNA93, paragr. 4.132), with the addition in of a phrase that appears in the version of the SNA that is applied in the EU - the European System of Accounts (third edition, 1995). Эта система описывает домашнее хозяйство нижеследующим образом (СНС93, пункт 4.132) с добавлением одной фразы, которая включена в вариант СНС, применяемый ЕС Европейская система счетов (третье издание, 1995 год)2.
To take an example, where grown-up children receive a wage, though they may make some payment to the farm household for their keep, they probably regard their independently-earned income to be under their own control as far as spending is concerned. В качестве примера можно привести такую ситуацию, когда взрослые дети получают заработную плату, хотя при этом, возможно, они и вносят в фермерское домашнее хозяйство определенные средства за свое содержание, и они, вполне вероятно, считают, что могут свободно распоряжаться заработанными ими деньгами.