Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Хозяйство

Примеры в контексте "Household - Хозяйство"

Примеры: Household - Хозяйство
You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household. Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
The gas produced per household on a daily basis, which is used for both lighting and cooking, amounts to 1.0-1.2 cubic metres. Ежедневно каждое такое хозяйство производит от 1,0 до 1,2 куб. метров газа, который используется для освещения и приготовления пищи.
The Committee also noted that paternity leave under section 163(7) of the Labour Code was conditional on the father being married to and sharing a household with the mother. Комитет также отметил, что отпуск отцу по уходу за ребенком, предусмотренный в пункте 7 статьи 163 Трудового кодекса, предоставляется при том условии, что работник состоит в браке с матерью ребенка и ведет с ней общее хозяйство.
The SEDESOL study on Women's Contribution found that women who undertake household tasks contribute 17 per cent of national wealth. В исследовании под названием "Вклад женщин", которое было проведено Министерством социального развития, показано, что вклад в национальное богатство страны женщин, ведущих домашнее хозяйство, составляет 17 процентов.
And perhaps more alarmingly than the number of families borrowing, the average debt per household has increased by 154 per cent. И, возможно, еще большую тревогу, чем количество семей, живущих в долг, вызывает тот факт, что средняя величина задолженности в расчете на каждое домашнее хозяйство возросла на 154 процента.
As economic providers, caregivers and household managers, women ensure that their families have water for daily lives. Женщины, добывающие средства к существованию, осуществляющие уход за членами семьи и ведущие домашнее хозяйство, обеспечивают, чтобы их семьи каждый день имели воду.
A shortcoming of U.S. farm household wealth collection through the Agricultural Resource Management Survey is that data are collected only for the primary operators of U.S. farms. В Соединенных Штатах Америки фермерское домашнее хозяйство определяется как постоянное место жительства главного оператора обследуемого фермерского хозяйства.
In 1990, the average number of persons in a household was 4.09. В 1990 году домашнее хозяйство в среднем состояло из 4,09 человека.
Taking account of a child's educational requirements irrespectively of civil status replaces the household allowance that was previously restricted to single persons. Пособие на обучение детей, независимо от гражданского статуса, заменило собой ранее выплачиваемое неполным супружеским парам пособие на домашнее хозяйство.
Conversely, older women living alone are more independent and tend to continue running their own household longer without outside help. Напротив, одинокие пожилые женщины более самостоятельны и дольше по сравнению с другими лицами того же возраста сохраняют способность вести домашнее хозяйство без посторонней помощи.
In addition, more women are partners with men on household farms and are the main cultivators of kitchen gardens. Кроме того, все больше женщин вместе с мужчинами ведут фермерское хозяйство и выращивают овощи и фрукты для домашнего потребления.
Holding all other factors constant, ownership of a plough animal and cattle by a rural household reduces the likelihood of being poor by 20.3%. При прочих равных условиях владение тягловым животным и крупным рогатым скотом снижает вероятность того, что домашнее хозяйство может скатиться в нищету на 20,3%.
The total number of private households is 2,143,000, with an average of 2.2 persons per household. Общее число частных домашних хозяйств равно 2143000, при этом в среднем на одно домашнее хозяйство приходится 2,2 человека.
The Law defines a wife to include what is referred to as a cohabitating one who cohabitates with a man and is jointly responsible for the household. По закону определение жены включает и так называемую сожительницу, женщину, проживающую совместно с мужчиной и несущую совместную ответственность за домашнее хозяйство.
According to a survey carried in Funafuti in 2001 the capacity of water consumption as per household is 602.2 litres per day. По данным обследования, проведенного в Фунафути в 2001 году, объем потребления воды в пересчете на домашнее хозяйство составляет 602,2 литра в день.
To include them in the larger household unit of measurement, when they are clearly financially independent, introduces a degree of artificiality that can undermine the validity of the income statistics. Если их включать в расширенную единицу измерения "домашнее хозяйство", хотя совершенно ясно, что в финансовом отношении они являются абсолютно самостоятельными, то такая постановка вопроса вносит определенный элемент искусственности, который может снизить достоверность статистики доходов.
Each household is being allegedly ordered to pay 50 kyats per member every 2 weeks as their contribution to the construction of this highway. Утверждается, что каждое домашнее хозяйство обязано платить раз в две недели по 50 кьятов на каждого человека для содействия покрытию расходов, связанных со строительством этой дороги.
4,200 Mden for a household of five or more members. 4200 денаров на домашнее хозяйство в составе пяти и более человек.
1,700 Mden for single member household; 1700 денаров на домашнее хозяйство в составе одного человека;
Furthermore, since home economics was an obligatory subject in secondary schools, 72 per cent of all boys received instruction on household management. Кроме того, поскольку предмет "семейное хозяйство" является в средней школе обязательным, 72 процента всех мальчиков обучаются домоводству.
Traditionally the groom moves to the bride's family home (matrilocality), but newlyweds may decide to live with either family depending on which household is most in need of labour. Традиционно жених переезжает в дом семьи невесты, однако новобрачные могут жить с любой из семей в зависимости от того, чьё хозяйство более нуждается в работниках.
We must look after the household or who would feed us? Хозяйство надо держать, иначе кто нас прокормит?
This bonus is fixed at the equivalent of one month of "minimex" at the maximum rate (currently BF 27,888), regardless of the household situation of the beneficiary. Эта надбавка соответствует минимальному месячному доходу по максимальной ставке (в настоящее время она составляет 27888 бельгийских франков) независимо от положения, в котором находится домашнее хозяйство бенефициара.
These women run your household, so you have to keep them happy, which means not saying anything as your DVR fills up with Trinidadian soap operas. Такие женщины ведут твое хозяйство, и приходится делать их счастливыми, а это значить молчать в тряпочку, если твой цифровой видеомагнитофон забит тринидадскими мыльными операми.
The Comprehensive Land Policy had identified poor women who were heads of household as a vulnerable group requiring priority attention. В рамках Национальной стратегии по сокращению нищеты правительство Камбоджи определило четыре приоритетные области: сельское хозяйство, развитие сельских районов, здравоохранение и образование.