Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Жилье

Примеры в контексте "House - Жилье"

Примеры: House - Жилье
Rising house prices have been an important element in sustaining strong consumer expenditure, as well as the housing and construction industry itself, in such countries. В таких странах рост цен на жилье был важным элементом поддержания высокого уровня потребительских расходов, а также самого жилищного и строительного сектора.
Coupled with the wealth effects of a surge in house prices in some developed countries, these two policy stimuli should reinvigorate consumer demand during 2003. В сочетании с ростом богатства вследствие стремительного роста цен на жилье в некоторых развитых странах эти две меры стимулирования должны вызвать оживление роста потребительского спроса в 2003 году.
Some families would be able to purchase, with the money they had received, land and a house in the suburbs of Yangon. Некоторые смогут приобрести на полученные деньги участок земли и жилье в пригородах Янгона.
In Europe, house prices have also increased sharply over the last decade - more dramatically than in the US in many cases. В Европе цены на жилье также резко возросли за последнее десятилетие - во многих случаях больше, чем в США.
Lower house prices throughout Europe are thus likely to be accompanied by weaker consumption demand, as in the US. Более низкие цены на жилье по всей Европе, таким образом, скорее всего будут сопровождаться более слабым спросом на потребление, как в США.
A systematic analysis of user requirements for statistics on house prices may take the form of a series of questions reflecting the different reason why users may want information on house prices. Систематический анализ потребностей пользователей в статистике цен на жилье может принимать форму серии вопросов, отражающих различные причины, по которым пользователи желают получить информацию о ценах на жилье.
Our warrant encompassed his legal residence, which technically, is his house in Florida. Наш ордер распространяется на его законное жилье, технически, это дом во Флориде.
He even took up lodgings in Rubens' house from 1624 to 1631. Он даже снимал жилье в доме Рубенса с 1624 по 1631 год.
As house prices in informal settlements rise, more and more of the urban poor have to rent low-quality accommodation. По мере повышения цен в неофициальных поселениях все больше малоимущих людей в городах вынуждены арендовать жилье низкого качества.
Information about substandard housing was determined on the basis of house surveys. Информация о жилье, не отвечающем установленным стандартам, основана на данных, полученных в результате обследования жилого фонда.
Not all the female migrant domestic workers living in their employer's house have suitable accommodation. Не все ТМДП, проживающие в доме работодателя, имеют достаточное жилье.
Rural women may experience one of two situations: being housed by their husband or living in a family house. В сельской местности женщины находятся в двух ситуациях: либо жилье предоставляется им мужьями, либо они проживают в семейном доме.
The house rent accounts for only 0.3 per cent of their total living expenses. Арендная плата за жилье составляет всего лишь 0,3% от всех расходов на жизнь.
If necessary, temporary housing can be provided (for example, in an emergency hostel or boarding house). При необходимости таким лицам может быть предоставлено временное жилье (например, во временных приютах или ночлежных домах).
After this attack, the family, including all eight children, had to flee the house and seek permanent alternative accommodation from the municipality. После этого нападения семья, включая всех восьмерых детей, вынуждена была бежать из дома и обратиться в муниципалитет с просьбой предоставить ей постоянное альтернативное жилье.
And no respectable house accept that loss! А ей не дадут жилье ни в одном доме!
Person for whom such measure has been pronounced has to leave an apartment, house or other housing facility immediately in the presence of police officer. Лицо, к которому принимается такая мера, обязано незамедлительно покинуть квартиру, дом или любое иное жилье в присутствии сотрудника полиции.
The State promotes the exercise of this right by allocating and selling housing from the State housing stock and encouraging individual house construction. Государство содействует осуществлению права на жилье с предоставлением и продажей жилья из государственного жилищного фонда, поощрением индивидуального жилищного строительства (статья ЗЗ).
I won't put the house on the market until you're settled someplace else. Я не буду продавать дом, пока вы не найдете себе жилье.
Since Elliot bought a house, I had to look for a place to live. С тех пор, как Эллиот купила дом, я стал искать себе жилье.
A Fair Housing Act case will get me thinking of the house we might live in together. Если это закон о жилье, я думаю о доме, в котором мы с тобой могли бы жить вместе.
To build a wooden house means to find a stable, reliable and ecologically clean house for years. Построить деревянный дом означает найти крепкое, надежное и экологически чистое жилье на долгие годы.
88.5% of households own a private house, while the remaining 11.5% live in a rented house. 88,5% семей имеют частные дома, а остальные 11,5% проживают в арендуемом жилье.
The FCCA proceeds on the principle that it is cheaper in the long run for a family to build their own house than to rent a house. ФККА исходит из того принципа, что в долгосрочном плане каждой семье дешевле построить собственный дом, чем арендовать жилье.
The owner of the house is treated as being the proprietor of an enterprise that uses the house as a fixed (capital) asset to produce housing services. Владелец жилья рассматривается в качестве владельца предприятия, который использует жилье в качестве основного капитала для производства жилищных услуг.