Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hosting - Проведение"

Примеры: Hosting - Проведение
The Commission also expressed its appreciation to the Government of Cambodia for hosting the preparatory meeting for the biennial review of the Istanbul Programme of Action for least developed countries. Комиссия также выразила свою признательность правительству Камбоджи за проведение подготовительного совещания для двухгодичного обзора Стамбульской программы действий для наименее развитых стран.
The SBI expressed its gratitude to the Governments of Namibia, Antigua and Barbuda, Ghana and Lao People's Democratic Republic for hosting the workshops referred to in paragraph above. ВОО выразил свою признательность правительствам Намибии, Антигуа и Барбуды, Ганы и Лаосской Народно-Демократической Республики за проведение в этих странах рабочих совещаний, упомянутых в пункте 17 выше.
She proposed an oral amendment to the opening phrase of paragraph 18, which would read: "Expresses its appreciation to Ethiopia for hosting and to Thailand for agreeing to host United Nations regional courses in International Law in 2013". Оратор предлагает устную поправку к вступительной части пункта 18, которая должна гласить «выражает признательность Эфиопии за проведение, а Таиланду за согласие провести у себя в стране региональные курсы Организации Объединенных Наций по международному праву в 2013 году».
The Government has a number of other ongoing projects such as the implementation of workplace programmes with key emphasis on prevention, care and support, gender and monitoring and evaluation and the hosting of an annual national testing day. Правительство осуществляет в настоящее время ряд других проектов, таких как реализация программ на рабочих местах с упором на профилактику, уход и поддержку, гендерную проблематику, мониторинг и оценку, а также проведение ежегодного национального дня тестирования.
The Council thanks Afghanistan and Germany for jointly hosting this event, an important milestone on the way to a secure, stable, free, prosperous and democratic Afghanistan. Совет благодарит Афганистан и Германию за совместное проведение этого мероприятия, явившегося важной вехой на пути к безопасному, стабильному, свободному, процветающему и демократическому Афганистану.
The Alliance was grateful to the Government of Saint Kitts and Nevis for hosting the workshop, and to donor Governments and United Nations agencies for their contributions and support. Альянс благодарит правительство Сент-Китса и Невиса за проведение практикума, а также правительства стран-доноров и организации системы Организации Объединенных Наций за их вклад и поддержку.
All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations. Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием.
On behalf of my delegation and on my own behalf, let me express our heartfelt appreciation to the President of the Assembly for hosting and steering this meeting. От имени нашей делегации и от себя лично позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность Председателю Ассамблеи за организацию и проведение этого заседания.
Delegations appreciated UNHCR's timely strategic review of the Afghan situation, with several countries pledging their continued support to the Office's activities in Afghanistan and hosting countries. Делегации выразили признательность УВКБ за своевременное проведение стратегического обзора афганской ситуации, а несколько стран заявили о своем намерении и далее поддерживать деятельность Управления в Афганистане и принимающих беженцев странах.
Expressing its appreciation to the Government of Malaysia for hosting that meeting, выражая свою признательность правительству Малайзии за проведение у себя в стране этого совещания,
She expressed thanks to the Government of the Republic of Korea and the city of Gwangju for hosting the meeting in January 2012 at which the summary had been finalized. Она выразила признательность правительству Республики Корея и городу Кванджу за проведение у себя совещания в январе 2012 года, в ходе которого текст резюме был доработан.
In the ensuing discussion, many representatives thanked the Government of Kenya for hosting the session, and provided examples of successful measures and initiatives undertaken in their countries to eradicate poverty and move towards a green economy and sustainable development. В ходе развернувшейся дискуссии многие представители выразили признательность правительству Кении за проведение у себя в стране этой сессии и привели примеры предпринятых в их странах успешных мер и инициатив по искоренению нищеты и дальнейшему продвижению на пути к созданию «зеленой» экономики и обеспечению устойчивого развития.
No workshops had been scheduled for 2014-2015, but there had been informal expressions of interest on the part of some States and organizations in hosting regional workshops in the future. На 2014 - 2015 годы не запланировано проведение практикумов, однако некоторые государства и организации неофициально выражали интерес в проведении у себя региональных практикумов в будущем.
Many representatives congratulated the members of the bureau on their election and all thanked the Government and people of Thailand for their hospitality in hosting the current meeting. Многие представители поздравили членов Бюро с их избранием, и все выступившие выразили признательность правительству и народу Таиланда за их гостеприимство и проведение у себя нынешнего совещания.
It has contributed extensively to the work of the Secretary-General's High-Level Panel on System-wide Coherence, hosting the consultations on country-level coherence in Vienna in May 2006. Она внесла большой вклад в работу созданной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по согласованию общесистемной деятельности, организовав проведение консультаций по вопросам согласования деятельности на страновом уровне в мае 2006 года в Вене.
One of the significant roles played by the Sudan in that regard was its hosting last August of the First Conference of the African National Authorities of the Chemical Weapons Convention States Parties. Одна из важных ролей, которые Судан играет в этом плане, это проведение в августе месяце первой конференцией представителей африканских национальных органов, занимающихся осуществлением Конвенции о запрещении химического оружия.
Harbin, China Harbin, the capital of Heilongjiang province and largest city in the northeastern China confirmed to apply for hosting the games on 3 March 2017. Харбин, Китай Харбин-столица провинции Хэйлунцзян и крупнейший город в северо-восточном Китае подтвердил, что подал заявку на проведение игр З марта 2017 года.
Squaw Valley's enormous success can be largely attributed to the visibility that came from hosting the 1960 Winter Olympics, a direct result of Cushing's effort and determination. Огромный успех Скво-Вэлли в значительной степени связан с видимостью, которую принесло проведение Олимпийских игр 1960 года, ставшие прямым результатом усилий и решительности Кушинга.
Engels's interests included poetry, fox hunting, and hosting regular Sunday parties for London's left-wing intelligentsia where, as one regular put it, "no one left before two or three in the morning". Интересы Энгельса включали поэзию, охоту на лис и проведение регулярных воскресных вечеринок для лондонской левой интеллигенции, с которых, по словам одного регулярного гостя, «никто не уходил раньше двух-трёх ночи».
In September 1994, the Swiss authorities will be hosting a seminar around the theme "Trade prospects for the developing countries up to the year 2000 and beyond". В сентябре 1994 года швейцарское правительство организует проведение семинара по теме "Перспективы торговли для развивающихся стран до 2000 года и в дальнейшем".
My delegation takes this opportunity to thank the Government of Denmark for successfully hosting the Summit and for its commendable efforts to follow up on the outcome. Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем и поблагодарить правительство Дании за успешное проведение Встречи на высшем уровне и за его достойные всяческого одобрения усилия по выполнению ее решений.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Slovenia for hosting the seminar, and for its assistance and support in the organization of the meeting. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительству Словении за проведение семинара и за поддержку и содействие с его стороны в деле организации этого мероприятия.
Mr. Allarey (Philippines): I should like to begin by paying tribute to the Government and the people of Egypt for their success in hosting the International Conference on Population and Development in Cairo last September. Г-н Алларей (Филиппины) (говорит по-английски): Прежде всего мне хотелось бы воздать должное правительству и народу Египта за успешное проведение Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире в сентябре этого года.
He expressed, on behalf of all participants, the deepest gratitude to the host country for the wonderful hospitality and excellent arrangements provided that allowed the successful hosting and conclusion of the Meeting. От имени всех участников он выразил глубокую признательность принимающей стране за щедрое гостеприимство и созданные прекрасные условия, обеспечившие успешное проведение и завершение этого Совещания.
We express our most profound appreciation to the Government and people of Japan for hosting the World Conference on Disaster Reduction, and thank particularly the people of Hyogo Prefecture for their hospitality. Мы выражаем глубочайшую признательность правительству и народу Японии за проведение Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и особо благодарим население префектуры Хиого за его гостеприимство.