| It also wishes to express appreciation to the Monterey Institute for International Affairs for hosting the second session of the Group. | Она также хотела бы выразить благодарность Монтерейскому институту международных отношений за проведение второй сессии Группы. |
| The Group extended its thanks to the Monterey Institute of International Studies for hosting its second session. | Группа выразила признательность Монтерейскому институту международных исследований за проведение ее второй сессии. |
| He thanked the French authorities for hosting the meeting in Grenoble, for the excellent organization and interesting excursions. | Он поблагодарил французские власти за проведение совещания в Гренобле, за его прекрасную организацию и интересные экскурсии. |
| The Secretary-General wishes to express his thanks and appreciation to the Government of the People's Republic of China for hosting the symposium. | Генеральный секретарь выражает правительству Китайской Народной Республики свою благодарность и признательность за проведение этого симпозиума. |
| The countries of Latin America and the Caribbean expressed their appreciation to the Government of Chile for organizing and hosting the Preparatory Conference. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна выразили признательность правительству Чили за организацию и проведение Подготовительной конференции. |
| Participants and observers expressed their gratitude to Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they received. | Участники и наблюдатели выразили свою признательность Канаде за проведение этого совещания и оказанный им радушный прием. |
| He thanked the Government of Thailand, and the Ministry of Agriculture and Cooperatives in particular, for hosting the meeting. | Он поблагодарил правительство Таиланда, и Министерство сельского хозяйства и кооперативов в частности, за проведение совещания. |
| The roles and responsibilities related to that endeavour involved developing, managing and hosting the Beyond 2008 regional consultation. | Функции и обязанности, связанные с организацией этого мероприятия, включали разработку, координацию и проведение региональных консультаций в рамках форума «После 2008 года». |
| I thank the Government and the people of Saint Vincent and the Grenadines for hosting this event. | И я выражаю признательность правительству и народу Сент-Винсента и Гренадин за проведение этого мероприятия. |
| The hosting of the regional meeting, for instance, served at an opportunity to reaffirm the commitment of cooperation of Western Pacific countries. | Проведение регионального совещания, например, предоставило нам возможность вновь подтвердить приверженность стран западной части Тихого океана сотрудничеству. |
| Qatar's hosting of the Follow-up Conference on the Monterrey Consensus in 2008 was well timed. | Проведение Катаром в 2008 году на своей территории Конференции по последующей деятельности в осуществление Монтеррейского консенсуса была весьма своевременной. |
| Most travel funds are allocated to sending trainers to the field and hosting biannual summits of senior in-country staff. | Большинство командировочных средств выделяется на направление инструкторов для работы на местах и проведение раз в два года встреч на высшем уровне для руководителей отделений в различных странах. |
| He therefore commended the President of the United States for successfully hosting the first Nuclear Security Summit. | В связи с этим оратор выражает признательность президенту Соединенных Штатов за успешное проведение первого Саммита по ядерной безопасности. |
| The Chair thanked all rapporteurs and delegations for hosting these meetings, stressing their usefulness for the development and quality of the standards. | Председатель поблагодарил всех докладчиков и делегации за проведение данных совещаний, подчеркнув их полезность для разработки и качества стандартов. |
| The other event was the successful hosting of the Beijing Olympic Games. | Другим событием стало проведение Олимпийских игр в Пекине. |
| And I thank the Secretary-General for hosting the summit on climate change yesterday. | И я благодарю Генерального секретаря за проведение саммита по вопросу об изменении климата. |
| The Organization's contribution through the hosting of the consultations in Vienna had been widely appreciated. | Высокую оценку получил вклад ЮНИДО в проведение консультаций в Вене. |
| He also thanked the Governments of Ethiopia and Brazil for hosting a conference on biofuels in Africa. | Он также выражает благодарность правительствам Эфиопии и Брази-лии за проведение конференции по биотопливу в Африке. |
| Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances. | Нигерия считает, что проведение в ее стране тринадцатой сессии Генеральной конфе-ренции явится в какой-то мере подтверждением такой готовности. |
| Prior to this event regional security arrangements had to be implemented within the region to facilitate the hosting of the CWC. | До проведения этого мероприятия было необходимо принять меры по обеспечению региональной безопасности в регионе, в тем чтобы облегчить проведение чемпионата. |
| We thank the Kingdom of Jordan for the energy and resources it put into hosting that meeting. | Мы благодарим Иорданское Королевство за огромную энергию и ресурсы, направленные на проведение этого совещания. |
| In that context, we wish to thank Mexico for hosting in September the first Regional Meeting on Enhancing International Humanitarian Partnerships. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить Мексику за проведение в сентябре этого года первого регионального заседания по вопросу об укреплении международного гуманитарного партнерства. |
| It looked forward to hosting a workshop on training for criminal justice officials in order to strengthen prosecution and reporting capability. | Оно надеется на проведение семинара по подготовке сотрудников органов уголовной юстиции в целях укрепления потенциала в области уголовного преследования и представления докладов. |
| We fully support the objectives of the Nuclear Security Summit and welcome the hosting of the 2014 Summit in the Netherlands. | Мы полностью поддерживаем цели Саммита и приветствуем проведение саммита 2014 года в Нидерландах. |
| Expression of thanks and appreciation to the State of Qatar for hosting the twenty-fourth ordinary session in Doha | Выражение благодарности и признательности Государству Катар за проведение в Дохе двадцать четвертой очередной сессии |