Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hosting - Проведение"

Примеры: Hosting - Проведение
I would like to thank the United Kingdom for hosting that important conference, and commend members of the Council for giving unanimous support to AMISOM's expansion. Я хотел бы поблагодарить Соединенное Королевство за проведение этой важной конференции и воздать должное членам Совета за единогласную поддержку расширения АМИСОМ.
Notify all parties and make arrangements for hosting the meeting in Paris, France Уведомить все Стороны и организовать проведение совещания в Париже, Франция
Mr. Holtz (United Kingdom) commended the Government of Azerbaijan on its successful hosting of the seventh Internet Governance Forum. Г-н Хольц (Соединенное Королевство) выражает признательность правительству Азербайджана за успешное проведение седьмого Форума по вопросам управления Интернетом.
The hosting by Sudan of an upcoming regional conference on human trafficking was an example of the efforts being undertaken by his Government protect the rights of children. Примером деятельности правительства Судана по защите прав детей является, в частности, планируемое проведение в Судане региональной конференции по вопросам торговли людьми.
Expressed its appreciation to Greece for hosting the seventeenth meeting and to Germany for hosting the eighteenth meeting; а) выразила свою признательность Греции за проведение семнадцатого совещания и Германии за проведение восемнадцатого совещания;
It congratulates the Kenyan Government for hosting and sustaining the negotiations. Он выражает признательность правительству Кении, которое выступило принимающей стороной переговоров и поддерживало их проведение.
Mr. Abilio thanked the Government of Switzerland for hosting the meeting. Г-н Абилиу поблагодарил правительство Швейцарии за проведение у себя в стране этого совещания.
The hosting Austrian Ministry and the Secretariat were commended for an excellent organisation and conduct of the conference. Министерству Австрии, которое выступало в качестве принимающей стороны, и секретариату была выражена признательность за прекрасную организацию и проведение данной конференции.
Cameroon also welcomed the Centre's programme for transitional justice, which had included the hosting of three regional conferences. Камерун с удовлетворением отмечает также разработанную Центром программу по вопросам правосудия в переходный период, в рамках осуществления которой Центр организовал проведение трех региональных конференций.
In 2008, the UNDP Ethics Office participated regularly in the Committee meetings, hosting two of them. В 2008 году Бюро по вопросам этики ПРООН регулярно участвовало в заседаниях Комитета и организовало проведение двух из них.
They may also consider contributing to their implementation for instance by carrying out enquiries or studies, hosting workshops etc. Они, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о вкладе, который они могут внести в их проведение, например путем осуществления опросов или исследований, организации рабочих совещаний и т.д.
Thank you, President Mubarak, for hosting this Conference on such an important global concern. Уважаемый Президент Мубарак, хотелось бы поблагодарить Вас за проведение в Вашей стране этой Конференции, посвященной столь важному глобальному вопросу.
The Committee expressed sincere appreciation to the Government of Jordan for hosting the Seminar and for the excellent arrangements made. Комитет выразил искреннюю признательность правительству Иордании за проведение у себя семинара и его прекрасную организацию.
The Parliament had, indeed, found it appropriate to call for a study on expenditures for the hosting of immigrants. Парламент, кстати, счел целесообразным проведение исследования по вопросу о расходах, связанных с приемом иммигрантов.
The participants expressed their appreciation to UNESCO for hosting the twenty-sixth session of the Meeting. Участники выразили признательность ЮНЕСКО за проведение у себя двадцать шестой сессии Совещания.
The Commission expressed its gratitude to the Government of Romania for hosting the Bucharest Conference and for the preparations related thereto. Комиссия выразила благодарность правительству Румынии за организацию Бухарестской конференции и проведение соответствующих подготовительных мероприятий.
The Committee expressed its appreciation to the Governments of France and Italy for hosting the intersessional meetings of the ad hoc consultative mechanism. Комитет выразил правительствам Италии и Франции свою признательность за проведение в своих странах межсессионных совещаний специального консультативного механизма.
A word of gratitude is also deserved by the Swiss Government for hosting this special session. Следует также выразить признательность правительству Швейцарии за проведение у себя этой специальной сессии.
The valuable support of the Government of Japan in hosting that important Conference is greatly appreciated. Мы весьма признательны за оказанную поддержку правительству Японии, которое обеспечило проведение в своей стране этой важной Конференции.
Owing to the global financial crisis, it had been necessary to defer Nigeria's hosting of the General Conference. Глобальный финансовый кризис вынудил Нигерию отложить проведение у себя Генеральной конференции.
The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. Совет выражает далее признательность правительству Джибути за проведение у себя переговоров между сторонами.
We are thankful to the Government of Uganda for hosting what we believe was a very successful Review Conference. Мы благодарны правительству Уганды за проведение у себя этого мероприятия, которое мы считаем очень успешной Конференцией по обзору.
I thank the Government and people of Kenya for hosting this international conference. Я благодарю правительство и народ Кении за проведение у себя в стране этой международной конференции.
Practical consequences will include a temporary halt to the provision of information and the hosting and conduct of inspections. В практическом плане, в частности, будут временно прекращены предоставление информации, прием и проведение инспекций.
Host cities should include commitments to comply with the right to adequate housing in their candidatures, bid proposals and hosting contracts. Города-организаторы должны брать на себя обязательства по соблюдению права на достаточное жилище при выставлении своей кандидатуры, включать их в конкурсные заявки и контракты на проведение состязания.