Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hosting - Проведение"

Примеры: Hosting - Проведение
Activities in Kenya, Chile, Ethiopia and Thailand include year-round high-level conferences/events, visits by the Secretary-General and Deputy Secretary-General, and hosting of world and regional high-profile meetings. Мероприятия в Кении, Чили, Эфиопии и Таиланде включают проведение в течение года конференций/мероприятий высокого уровня, поездки Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря и организацию крупных встреч международного и регионального уровня.
Expressing its appreciation to the Government of Jamaica for hosting the first workshop of the Alliance of Small Island States on trade, sustainable development and small island developing States from 12 to 15 December 2001, выражая признательность правительству Ямайки за проведение у себя в стране первого практикума Альянса малых островных государств по торговле, устойчивому развитию и малым островным развивающимся государствам 12-15 декабря 2001 года,
Twenty-eight out of 89 IMS hosting States have concluded formal arrangements or agreements with the Commission. Likewise, authorizations to conduct IMS work exist for 80 out of the 89 IMS hosts covering 321 facilities in total. Двадцать восемь из 89 государств, принимающих объекты МСМ, заключили официальные договоренности или соглашения с Комиссией. Кроме того, разрешение на проведение работ, связанных с МСМ, существуют в отношении 80 из 89 государств, принимающих объекты МСМ; они охватывают в общей сложности 321 объект.
Expressing its appreciation to the Governments of South Africa, Namibia, Belgium, the Russian Federation, the United Kingdom, Angola, Botswana, Canada and Switzerland for hosting meetings of the Kimberley Process, выражая признательность правительствам Южной Африки, Намибии, Бельгии, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Анголы, Ботсваны, Канады и Швейцарии за проведение у себя встреч в рамках Кимберлийского процесса,
(e) Also expressed its appreciation to the Governments of Austria, Brazil, China and Kenya for their contributions in hosting the respective regional meetings, which provided valuable inputs to the success of the Forum; е) выразил также свою признательность пра-вительствам Австрии, Бразилии, Кении и Китая за содействие проведению в их странах соответст-вующих региональных совещаний, которые обеспе-чили ценный вклад в успешное проведение Форума;
The Commission recognized the significant role of the "Environment for Europe" process in advancing environmental governance across the region, and expressed its appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe". Комиссия признала важную роль процесса «Окружающая среда для Европы» в повышении эффективности регулирования природопользования в регионе и выразила свою признательность правительству Республики Казахстан за проведение седьмой конференции министров «Окружающая среда для Европы».
We therefore commend the Secretary-General for hosting the Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, which underscored the importance of greater international cooperation among States on a whole range of counter-terrorism topics, as covered in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В этой связи мы воздаем должное Генеральному секретарю за проведение симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, на котором была подчеркнута важность активизации сотрудничества между государствами по целому ряду аспектов борьбы с терроризмом, отраженных в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The Governor of the State of Bahia, Jacques Wagner, welcomed the participants of the Twelfth Congress and highlighted the importance for Bahia of hosting the Congress, which he viewed as a demonstration of the commitment of the government of the State of Bahia to combating crime. Губернатор штата Баия Жак Вагнер приветствовал участников двенадцатого Конгресса и подчеркнул то большое значение, которое имеет для штата Баия проведение Конгресса, что, по его мнению, свидетельствует о решимости правительства штата вести борьбу с преступностью.
To thank the Vnesheconombank and the State University - Higher School of Economics of the Russian Federation and other partners for hosting the Conference and for the hospitality extended to the participants and to invite them: поблагодарить Внешэкономбанк и Государственный университет Высшую школу экономики Российской Федерации и других партнеров за проведение Конференции и оказанное ее участникам гостеприимство и предложить им:
It also thanked the Government of the Netherlands for its leadership, the Government of Austria for hosting several meetings and all Governments and organizations for supporting the participation and work of their experts in these activities. Он также поблагодарил правительство Нидерландов за руководство работой, правительство Австрии за проведение ряда совещаний и все правительства и организации за оказание поддержки участию в работе их экспертов в этой деятельности.
The Ministers expressed appreciation to the Government of Indonesia and the Government of Australia for promoting this initiative, including their hosting of the regional Senior Official Meetings (SOMs) and the Regional Ministerial Meeting. Министры выразили признательность правительству Индонезии и правительству Австралии за поощрение настоящей инициативы, в том числе за проведение региональных совещаний старших должностных лиц и регионального совещания министров.
We congratulate the Kingdom of the Netherlands for hosting, together with the Kingdom of Thailand, this Fourth ASEM Interfaith Dialogue, furthering and continuing the ASEM Interfaith Dialogue as an annual ASEM event. Мы выражаем признательность Королевству Нидерландов за проведение совместно с Королевством Таиланда этого четвертого Межконфессионального диалога в рамках АСЕМ, который способствует развитию и продолжению межконфессионального диалога в рамках АСЕМ как ежегодного мероприятия АСЕМ.
At the close of their deliberations, participants unanimously expressed their gratitude to the Government of Kenya for hosting the Meeting and for the quality of the services and facilities and to the people of Kenya for their warm hospitality. Прежде чем завершить свою работу, участники единодушно выразили свою признательность правительству Кении за проведение Совещания, за качественное обслуживание и создание хороших условий, а также народу Кении за теплый прием.
60th Commission Session of UN ESCAP, as NGO representatives and hosting a side-event to the session by China Performing Artists with Disability Troupe, Shanghai, China, 22-28 April 2004; участие в качестве представителей НПО в 60-й сессии Комиссии ЮНЕСКАП и проведение параллельного мероприятия на этой сессии с участием труппы китайских артистов-инвалидов, Шанхай, Китай, 22 - 28 апреля 2004 года;
Thanking the Government of the Republic of Turkmenistan for hosting the international conference in Ashgabat, and ECE, ESCAP, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the International Road Transport Union for their collaboration in planning and organizing the conference, выражая благодарность правительству Республики Туркменистан за проведение Международной конференции в Ашхабаде, а также ЕЭК, ЭСКАТО, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Международному союзу автомобильного транспорта за их сотрудничество в планировании и организации Конференции,
Expressing our gratitude to the Kingdom of Morocco for organizing and hosting the Conference and for its active participation and joint initiative with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), выражая благодарность Королевству Марокко за организацию и проведение Конференции и его активное участие и совместную инициативу со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»),
Express their profound appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening and hosting this Conference held under the high patronage of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul Aziz Crown Prince and Deputy Premier and Commander of the National Guard. выражают свою глубокую признательность Королевству Саудовская Аравия за созыв и проведение настоящей Конференции, прошедшей под высоким патронажем наследного принца, заместителя премьер-министра и командующего национальной гвардией Его Королевского Высочества принца Абдаллы ибн Абдель Азиза;
Expressing its appreciation to the Government of Kenya, the African Union and UN-Habitat for hosting the second African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and the Africities Summit in Nairobi on 3 and 4 April 2006 and from 18 to 24 September 2006, respectively, выражая признательность правительству Кении, Африканскому союзу и ООН-Хабитат за проведение З и 4 апреля 2006 года в Найроби второй Африканской конференции на уровне министров по вопросам жилищного и градостроительства и 18 - 24 сентября 2006 года Саммита африканских городов,
Express appreciation and gratitude to the Corruption Eradication Commission of Indonesia for hosting the international conference on principles for anti-corruption agencies, with support from UNDP and UNODC, to reflect and agree on principles for anti-corruption agencies. выражаем признательность и благодарность индонезийской Комиссии по искоренению коррупции за проведение Международной конференции по принципам для антикоррупционных учреждений, при поддержке ПРООН и УНП ООН, позволившей обсудить и согласовать принципы для антикоррупционных органов.
Expressing its gratitude to the Government and people of South Africa for hosting the Conference, for the excellent arrangements, for the hospitality extended to all participants and for its vital leadership during the whole process of the Conference, выражая признательность правительству и народу Южной Африки за проведение Конференции, за превосходную организацию, гостеприимство, проявленное в отношении всех участников, и выполнение крайне важной руководящей роли в течение всего процесса Конференции,
This resulted in successfully hosting the World Health Organization, the International Committee of the Red Cross, the International Labour Organization, the African Development Bank and other high-level regional conferences between August 2006 and May 2007; Это обусловило успешное проведение в период с августа 2006 года по май 2007 года конференций Всемирной организации здравоохранения, Международного комитета Красного Креста, Международной организации труда, Африканского банка развития и других региональных конференций высокого уровня;
We welcome the meeting of the Chiefs of Staff of troop-contributing States, UNPROFOR and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) held in The Hague on 19 and 20 December 1994 and thank the Government of the Netherlands for its able hosting of this important meeting, Мы приветствуем проведение 19 и 20 декабря в Гааге совещания начальников штабов предоставляющих войска государств, СООНО и Организации Североатлантического договора (НАТО) и выражаем признательность правительству Нидерландов за умелую организацию этого важного совещания,
Noting the holding of the expert group meeting on violence against women migrant workers at Manila from 27 to 31 May 1996, and expressing its appreciation to the Government of the Philippines for hosting the meeting, отмечая проведение в Маниле 27-31 мая 1996 года совещания Группы экспертов по вопросу о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов и выражая свою признательность правительству Филиппин за принятие у себя в стране этого совещания,
Also welcomes the preparations by South Africa for the hosting of the 2010 World Cup, and expresses its continued support, where appropriate, to South Africa in the pursuit of ensuring the success of the tournament; приветствует также подготовительную работу, осуществляемую Южной Африкой для проведения Чемпионата мира по футболу 2010 года, и выражает свою неизменную поддержку, в надлежащих случаях, Южной Африке в реализации стремления обеспечить успешное проведение этого турнира;
In the meantime, It extends thanks to the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for hosting the two meetings, and commends the IDB's approval of financing the two studies that will lay the foundations for the restructuring process. Вместе с тем она выражает признательность правительству Королевства Саудовская Аравия за проведение у себя этих двух заседаний и высоко оценивает согласие ИБР обеспечить финансирование двух исследований, которые лягут в основу процесса реорганизации;