Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Hosting - Проведение"

Примеры: Hosting - Проведение
Delegations also welcome the proactive position adopted by the Authority to include in its programme of activities for the period 2011-2013 the commissioning of a preliminary study of some of the issues relating to the development of an exploitation code through the hosting of a seminar. Делегации также приветствовали активную позицию, занятую Органом, в связи с его решением включить в программу своей работы на период 2011 - 2013 годов проведение предварительного исследования некоторых из проблем, с которыми сопряжена разработка добычного устава, путем организации семинара.
The SBI thanked the Governments of Mali and Lao People's Democratic Republic for hosting training workshops on the implementation of NAPAs in Bamako from 8 to 12 March 2010 and in Vientiane from 4 to 8 May 2010. ВОО выразил признательность правительствам Мали и Лаосской Народно-Демократической Республики за проведение в этих странах учебных рабочих совещаний по осуществлению НПДА, которые состоялись в Бамако 812 марта 2010 года и во Вьентьяне 4-8 мая 2010 года.
Closing: the venue of the next Conference; thanking the Government of Kazakhstan for hosting the Conference (maximum length, one quarter of a page). Заключительная часть: место проведения следующей Конференции; выражения благодарности правительству Казахстана за проведение у себя в стране Конференции (по объему не более одной четвертой страницы).
Secretariat support for THE PEP is likely to continue from the UNECE side, including the preparation, translation and processing of documentation and the hosting of meetings of the Steering Committee at the Palais des Nations in Geneva every second year. Судя по всему, ЕЭК ООН будет и впредь оказывать секретариатскую поддержку ОПТОСОЗ, включая подготовку, перевод и обработку документации и проведение у себя совещания Руководящего комитета во Дворце Наций в Женеве раз в два года.
It praised the African Union for helping to support the Programme of Assistance in Africa, and the Government of Ethiopia for hosting the Regional Course in International Law for Africa in 2012. Делегация Судана воздает должное Африканскому союзу за его помощь в поддержке Программы помощи в Африке, а также правительству Эфиопии за проведение у себя в стране в 2012 году регионального курса по международному праву для Африки.
EXTENDS sincere gratitude and appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for hosting the Second Islamic Conference of Ministers of Environment in Jeddah on 13 - 15 December 2006; выражает искреннюю признательность и благодарность Королевству Саудовская Аравия за проведение у себя второй Исламской конференции министров по вопросам окружающей среды (Джидда, 13 - 15 декабря 2006 года);
In fact, some communities who granted such permissions encountered difficulties, resulting in the Government hosting a forum to assist the communities with developing template Agreements that will benefit the communities. Фактически некоторые общины, разрешившие проведение таких работ, столкнулись с трудностями, в результате чего правительство организовало форум для оказания общинам помощи в составлении типовых соглашений, которые будут отвечать интересам общин.
His country would be hosting the G-20 Summit in 2010 and hoped to contribute to enhanced cooperation and dialogue among all Member States in discussing responses to the crisis and the revitalization of the international financial and economic architecture. В 2010 году Республика Корея будет принимать у себя Группу двадцати, которая проведет встречу на высшем уровне, и надеется внести вклад в расширение сотрудничества и проведение диалога между всеми государствами-членами при обсуждении ответных мер на кризис и мер по восстановлению международной финансовой и экономической структуры.
As a member State that has benefited from the Technical Cooperation Programme, Malaysia has also, in return, supported the Programme and other IAEA activities through in kind contributions, by providing experts and fellowship training opportunities to other member States and by hosting various Agency activities. Малайзия, которая извлекла выгоду из участия в программе технического сотрудничества, поддержала программу и другие инициативы МАГАТЭ, оказав другим государствам-членам помощь натурой, направив в них экспертов, выделив стипендии и предоставив возможность обучаться их гражданам и обеспечив проведение у себя различных мероприятий Агентства.
The forum should meet on a regular basis, with each country in the region hosting it in turn. We are ready to organize its first meeting in Ashgabat within a reasonable period of time. Полагали бы целесообразным проведение Форума на регулярной основе, поочередно в каждом государстве нашего региона и готовы организовать первое заседание Форума в Ашхабаде в приемлемые сроки.
The President of the International Association of Prosecutors (IAP) thanked the Government of the Republic of Korea for hosting the Summit and stressed that the Annual Meeting of the International Association of Prosecutors had a complementary relation to the World Summit. Президент Международной ассоциации прокуроров (МАП) выразил признательность правительству Республики Корея за проведение Саммита в своей стране и подчеркнул, что ежегодное совещание Международной ассоциации прокуроров имело дополняющее значение для Всемирного саммита.
These included hosting a stakeholders' meeting to sensitize stakeholders on the process of drafting the report and to request their support of the process by availing the required information insofar as their mandates and programmes are related to the various Articles of CEDAW. Они включали проведение совещания заинтересованных сторон, целью которого было информирование заинтересованных сторон о процессе подготовки проекта доклада и обращение к ним с просьбой поддержать этот процесс путем предоставления необходимой информации в той мере, в какой их мандаты и программы связаны с разными статьями КЛДЖ.
In September 2002, the Council published its report on the implementation of the Plan and made proposals for future action such as the hosting of a national forum of all stakeholders to identify principles and parameters for future action. В сентябре 2002 года Совет опубликовал доклад о выполнении Плана и выступил с предложениями относительно будущих мероприятий, таких как проведение национального форума всех заинтересованных сторон с целью определить принципы и параметры будущих мероприятий.
Expresses its profound gratitude to the Government and the people of Samoa for hosting the third International Conference on Small Island Developing States in Apia from 1 to 4 September 2014 and for providing all the necessary support; выражает глубокую признательность правительству и народу Самоа за проведение 1 - 4 сентября 2014 года в Апиа третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам и за оказание всей необходимой поддержки;
We thank the Government of Romania for organizing the Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development and also for hosting a meeting of experts in Bucharest last May as part of the follow-up process. Мы благодарим правительство Румынии за проведение третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии по вопросам демократии и развития, а также за проведение совещания экспертов в Бухаресте в мае этого года в развитие этого процесса.
In his opening statement, Mr. Dobles, on behalf of the Bureau and the delegations present, thanked Prince Albert II of Monaco for hosting the session, for the excellent preparations and for the warm welcome extended to those attending the session. В своем вступительном заявлении г-н Доблес от имени Бюро и присутствующих делегаций поблагодарил князя Монако Альбера II за проведение сессии в Монако, за великолепную подготовку и теплый прием, оказанный участникам сессии.
I particularly thank the Governments of Ireland for their contribution towards hosting the judges' seminar, the Republic of France for receiving and agreeing to monitor an acquitted person and the Republic of Mali for receiving convicted persons. Я хочу выразить особую признательность правительствам Ирландии - за вклад в проведение семинара для судей, Французской Республики за прием в стране и согласие на осуществление надзора за обвиняемым лицом и Республики Мали - за содержание под стражей в своей стране осужденных лиц.
The Conference adopted a resolution expressing its profound gratitude to EU for hosting the Conference at the European Parliament in Brussels and acknowledging with deep appreciation the contribution made to the Conference by the European Commission and the Government of Belgium. Конференция приняла резолюцию, в которой была выражена ее искренняя признательность ЕС за проведение Конференции в Европейском парламенте в Брюсселе и выражено глубокое удовлетворение по поводу вклада Европейской комиссии и правительства Бельгии в проведение Конференции.
Welcomes the hosting of the first International Conference on Volunteerism and the Millennium Development Goals, organized jointly by the Government of Pakistan and the United Nations system and held in Islamabad from 5 to 7 December 2004, and takes note of its final report; приветствует проведение первой Международной конференции по принципам добровольчества и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, организованной совместно правительством Пакистана и системой Организации Объединенных Наций и состоявшейся в Исламабаде 5-7 декабря 2004 года, и принимает к сведению ее итоговый доклад1;
The Seventh Regional Summit expressed its appreciation to President Benjamin Mkapa, the people and the Government of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit and for the cordial reception and hospitality accorded to the Heads of delegations. Участники седьмой Региональной встречи на высшем уровне выразили признательность президенту Бенджамину Мкапе, народу и правительству Объединенной Республики Танзании за проведение в этой стране Встречи на высшем уровне и за теплый прием и гостеприимство, оказанное главам делегаций.
The Secretary-General of the Eleventh Congress, speaking on behalf of the Secretary-General of the United Nations, conveyed his special thanks to the royal family, the Minister of Justice and the people of Thailand for hosting the Congress. Генеральный секретарь одиннадцатого Конгресса, выступая от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, передал особую благодарность королевской семье, министру юстиции и народу Таиланда за проведение Конгресса в этой стране.
COMMENDS the Government of the Republic of Korea for successfully hosting the Forum and for working closely with the Commission and the Permanent Representatives Committee (PRC) in accordance with the established format of the Forum; З. выражает признательность правительству Республики Корея за успешное проведение Форума и тесное сотрудничество с Комиссией и Комитетом постоянных представителей в соответствии с установленным форматом Форума;
Achieving the third objective, that of globalizing the Alliance of Civilizations, was helped by the hosting of the Third Forum of the Alliance by the Government of Brazil from 27 to 29 May 2010, in Rio de Janeiro. Достижению третьей цели - глобализации «Альянса цивилизаций» - способствовало проведение по инициативе правительства Бразилии в Рио-де-Жанейро с 27 по 29 мая 2010 года третьего форума Альянса.
Joint activities in 2010 included the hosting by WFP of a joint FAO/IFAD/WFP commemoration of International Women's Day and development of a joint statement on rural women's empowerment for the high-level segment of the Economic and Social Council in July 2010. Совместные мероприятия в 2010 году включали проведение ВПП совместного торжественного мероприятия ФАО/МФСР/ВПП в ознаменование Международного женского дня и подготовку совместного заявления о расширении прав и возможностей женщин в сельских районах для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2010 года.
Take this opportunity to express our profound gratitude to the Government of the People's Democratic Republic of Algeria for hosting the first meeting of the Patrons Group of the Alliance for Africa's Industrialization in conjunction with the thirty-fifth OAU Summit; воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою глубокую благодарность правительству Алжирской Народной Демократической Республики за проведение у себя первого совещания Почетной группы Союза за индустриализацию Африки в рамках тридцать пятой Встречи ОАЕ на высшем уровне;