| Some 240 staff members have been taken hostage or kidnapped in 63 separate incidents since 1 January 1994. | С 1 января 1994 года в 63 отдельных инцидентах примерно 240 сотрудников были взяты в заложники или похищены. |
| The growing number of journalists being killed or taken hostage is also extremely disturbing. | Увеличение числа журналистов, убитых или взятых в заложники, также вызывает глубокую озабоченность. |
| In the ensuing events, seven Belgian KFOR soldiers were taken hostage and later released. | Впоследствии семь бельгийских сотрудников СДК были взяты в заложники, а затем освобождены. |
| During the fighting some residents who had been taken hostage had been killed. | Во время вооруженных действий некоторые жители, которые были захвачены в заложники, были убиты. |
| UNITA recently released the five Russian crewmen who had been taken hostage in May 1999. | Недавно УНИТА освободил пять членов российского экипажа, которые были взяты в заложники в мае 1999 года. |
| Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. | Сотни других были взяты в заложники и пострадали в ходе ожесточенных столкновений. |
| As a result of this genocide, 613 peaceful residents were murdered and 1,275 taken hostage. | В результате этого геноцида были убиты 613 мирных жителей, а еще 1275 были взяты в заложники. |
| In Sierra Leone hundreds of United Nations peacekeepers were taken hostage. | В Сьерра-Леоне сотни миротворцев Организации Объединенных Наций были взяты в заложники. |
| In March 1995, some 20,000 people in Muvimbi commune were literally taken hostage and cut off from the outside world. | В марте 1995 года около 20000 жителей коммуны Мувимби были фактически взяты в заложники и отрезаны от внешнего мира. |
| It means that the world will not allow itself to be taken hostage by terrorists, their accomplices and their instigators. | Эта реакция свидетельствует о том, что мир не позволит взять себя в заложники террористами, их сообщниками и их зачинщиками. |
| You don't remember taking your father hostage? | Ты не помнишь, как взял собственного отца в заложники? |
| An ex-convict who Detective Reagan sent to prison has taken him hostage at gunpoint. | Бывший заключенный, который был отправлен в тюрьму детективом Рейганом, взял его в заложники под дулом пистолета. |
| Mr. President, he took an officer's family hostage. | Г-н Президент, он взял семью офицера в заложники. |
| Well, with your habit of taking people hostage and all... | Ну, с вашей привычкой захватывать людей в заложники... |
| Then scream and let him take us hostage. | Затем закричать и позволить ему взять нас в заложники. |
| Then I'm taking you hostage, and I'm getting the hell out of here. | А потом возьму тебя в заложники, и выберусь ко всем чертям отсюда. |
| Ressler and Samar have been taken hostage. | Ресслера и Самар взяли в заложники. |
| Auggie Anderson and three other individuals have been taken hostage by Somali pirates. | Огги Андерсон и ещё трое человек были взяты в заложники сомалийскими пиратами. |
| He took his whole thesis committee hostage. | Он весь свой научный совет в заложники взял. |
| The Minister for Sport was taken hostage as he was presiding over a sports ceremony in Bouaké. | Министр спорта был взят в заложники в ходе проведения спортивной церемонии в Буаке. |
| In Beslan, we have seen children taken hostage and brutally massacred. | В Беслане мы видели, как дети были взяты в заложники и как с ними жестоко расправились. |
| 2.2 The government police allegedly took the complainant's two brothers hostage and, on 3 March 2002, killed them. | 2.2 Два брата жалобщика были взяты в заложники правительственной полицией и убиты 3 марта 2002 года. |
| Three staff members were taken hostage, two of whom managed to escape within a few hours of being kidnapped. | В заложники были взяты три сотрудника, двум из которых удалось бежать спустя несколько часов после похищения. |
| The police had been obliged to resort to force, since prison officers had been taken hostage and their lives threatened. | Полиция была вынуждена применить силу, поскольку охранники были взяты в заложники, и им угрожала смерть. |
| The family members of individuals who had been kidnapped or taken hostage would also require assistance from the Organization. | В помощи со стороны Организации будут также нуждаться семьи тех, кто был похищен или взят в заложники. |