| And that's how my life as a hostage suddenly started. | Вот так меня неожиданно взяли в заложники. |
| We might take him hostage if Rudi is still imprisoned. | Может, возьмём его в заложники. |
| One of our own was taken hostage during the escape. | Одного взяли в заложники при побеге. |
| So, now it's time for me to hold you all hostage. | Так, пришло время мне взять вас всех в заложники. |
| The suspect we believe to be the killer is holding a woman hostage. | Подозреваемый в серийных убийствах, взял в заложники женщину. |
| Two: I take you hostage. | Второй: возьму тебя в заложники. |
| They have such vivid imaginations they might think I'm taking you hostage. | У детей богатая фантазия. Подумают еще, что я грабитель, взял вас в заложники. |
| Taking Father Brown hostage won't hold much sway with the Inspector. | Взяв патера Брауна в заложники, вы особо инспектора не удержите. |
| Probably no doubt take a hostage, use you as a human shield if he could. | Скорее всего, не раздумывая, возьмёт вас в заложники, чтобы использовать в качестве живого щита. |
| He must have been taken hostage. | Его, наверно, взяли в заложники. |
| We can't take him hostage. | Мы не можем взять его в заложники. |
| Before we knew what was happening, most of the High Council had been taken hostage. | Прежде, чем мы осознали, что случилось, большинство Высшего Совета было взято в заложники. |
| If you didn't take hostage of my phone in the first place. | Если бы ты первый не взял мой телефон в заложники. |
| Thousands of civilians, having nothing to do with military action, have been taken hostage. | Тысячи гражданских лиц, не имеющих никакого отношения к военным действиям, были взяты в заложники. |
| B. Taking refugees hostage 53 - 64 13 | В. Взятие беженцев в заложники 53 - 64 14 |
| You chose to take those people hostage. | Выбрали взять этих людей в заложники. |
| A number of foreign aid workers and missionaries taken hostage by armed elements in February were later released unharmed. | Ряд иностранцев из организаций, занимающихся оказанием помощи, и миссионеров, которые в феврале были взяты в заложники вооруженными элементами, были впоследствии освобождены невредимыми. |
| Some civilians have been taken hostage and a number of houses ransacked, plundered and set on fire. | Несколько гражданских лиц были взяты в заложники, а отдельные дома - обысканы, разграблены и подожжены. |
| From the beginning of 1998, the terrorists have carried out over 650 acts of terrorism and taken over 150 people hostage. | С начала 1998 года террористами совершено свыше 650 актов терроризма, взято в заложники более 150 человек. |
| They also have taken hostage entire families, often even entire villages. | В заложники они, к тому же, брали целые семьи, иногда даже целые деревни. |
| As everyone knows, they then proceeded to hold these refugees hostage inside Zaire. | Как всем известно, затем они взяли этих беженцев в заложники внутри Заира. |
| Reports indicated that the prisoners were shot dead after they tried to take prison guards hostage. | Согласно сообщениям, заключенных застрелили после того, как они попытались взять в заложники тюремных надзирателей. |
| All 33 men were taken hostage. | Все ЗЗ человека были взяты в заложники. |
| Criminal proceedings have been instituted in each case where persons were taken hostage or died. | По каждому факту захвата людей в заложники, а также их гибели возбуждены уголовные дела. |
| Weapons have been retaken by Serbian forces by means of simple thievery, threats and even the taking of United Nations personnel hostage. | Это оружие возвращается сербскими силами путем обыкновенного воровства, угроз и даже взятия в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций. |