Lord Pershore ran out of money, sir, and the establishment responsible was holding him hostage for the bill. |
У лорда Першора кончились деньги, сэр,... и соответствующие лица взяли его в заложники за неоплаченный счет. |
I mean, seeing as you seem to be working with that psycho who took my fiancée hostage. |
Я имею ввиду, видеть, как будто ты работаешь с той шизанутой, которая взяла мою невесту в заложники. |
What, you're holding my suits hostage? |
Ты что, взял мою одежду в заложники? |
Jamie, how would you feel about taking me hostage? |
Джейми, что ты думаешь о том, чтобы взять меня в заложники? |
So you murder innocent Lake Walkers and take my man hostage? |
Убиваешь невинных Озерных Ходоков и берешь моих людей в заложники? |
I was lucky not to have been taken hostage. |
Еще чуть-чуть - и меня взяли бы в заложники. |
However, Marlow double-crossed her and took her hostage aboard the Anesidora. |
Однако Марлоу вместо этого взял её в заложники и бежал на свой корабль. |
The Bizarro Supergirl takes the heroes hostage, but is defeated in battle by the real Supergirl. |
Бизарро-Супергёрл берёт героев в заложники, но в конечном итоге проигрывает в битве с реальной Супергёрл. |
And now, he's taken his principal hostage. |
И как он захватил директора в заложники? |
Hell, let's just do what we always do - hijack some nuclear weapons and hold the world hostage. |
Тогда давайте сделаем то, что делали всегда. Похитим ядерное оружие, взяв в заложники весь мир. |
What is it like to be taken as hostage? |
Каково это - специалисту вроде вас попасть в заложники? |
Haynes took a hostage, a young boy- |
Хейнес взял в заложники, маленького мальчика... |
In April 1999, another veterinarian working for Terra Nuova was taken hostage for three weeks near Afmadow, in Lower Juba. |
В апреле 1999 года вблизи Афмадоу, в Нижней Джубе, был захвачен в заложники еще один ветеринар, работавший в "Терра нуова". |
As a matter of fact, you stealing my ting my friends hostage... is what's bad for my blood pressure. |
Вообще-то, вы украли мою лодку... и взяли моих друзей в заложники... вот что плохо сказывается на моем давлении. |
Are you now taking His Majesty as a hostage? |
Теперь вы взяли Его Величество в заложники? |
After two bombs and a hostage crisis, I'm surprised you're still standing. |
Две бомбы и захват в заложники, как ты вообще на ногах стоишь. |
You're holding our knickknacks hostage? |
Вы взяли в заложники наше барахло? |
The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. |
Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники. |
When lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed or even killed, the world must act to prevent such intolerable behaviour. |
Когда легко вооруженные миротворцы или невооруженные сотрудники по оказанию гуманитарной помощи становятся объектом угроз, когда их берут в заложники, когда им наносят увечья и тем более когда их убивают, мир должен принимать меры для предотвращения такого недопустимого поведения. |
His 16-year-old son was shot, and his 23-year-old daughter with her twin children and another, 18-year-old daughter who was pregnant, were taken hostage. |
Его 16-летнего сына застрелили, а 23-летнюю дочь с детьми-близнецами и вторую 18-летнюю дочь, которая была беременна, взяли в заложники. |
The Force Commander then spoke with General Tolimir, who again insisted that the Dutchbat personnel had not been taken hostage. |
Командующий Силами после этого вел переговоры с генералом Толимиром, который вновь настаивал на том, что военнослужащие голландского батальона не были взяты в заложники. |
On Friday, 7 August 1998 some 30 officers of the Congolese armed forces, singled out after being taken hostage, were executed. |
В пятницу, 7 августа 1998 года, около 30 офицеров конголезских вооруженных сил из числа тех, которые были взяты в заложники, были казнены. |
Their conclusion was that religion had, in a manner of speaking, become a hostage and was being exploited for political ends. |
В конечном счете, по всей видимости, религия была, так сказать, "взята в заложники" и используется в политических целях. |
Taking advantage of the element of surprise, the bandits destroyed three vehicles, killing four civilians and wounding three; seven were taken hostage. |
Пользуясь внезапностью, бандиты уничтожили три автомашины, было убито четыре и ранено три человека из числа мирных граждан, семь человек взяты в заложники. |
The High Commissioner has insistently demanded that the illegal armed groups refrain "from the unacceptable practice of kidnapping" and "immediately and unconditionally release everyone they have taken as hostage". |
Верховный комиссар настоятельно призвала все незаконные вооруженные группы незамедлительно и безусловно освободить всех взятых ими в заложники лиц и воздерживаться от неприемлемой практики похищений людей. |