Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
If she tells you who he saw, I'll give you another hostage. Если она скажет, с кем виделся Нат, еще один заложник твой.
If I am one of them, then why am I a hostage? Если я один из них, почему я заложник?
Wilkes is no longer a hostage. Уилкс больше не заложник.
In other words, a typical hostage-taking situation involves at least three parties, whereby "the hostage (a) is the means by which the hostage-taker (b) [seeks to] gain[s] something from a third party(c)". Другими словами, типичную ситуацию захвата заложника можно условно разбить как минимум на три элемента: "заложник (а) является средством, при помощи которого злоумышленник (Ь) [хочет получить или] получает что-либо от третьей стороны (с)".
Hostage is a big word. Заложник это большое слово.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
He took Patrick hostage, read his journals. Он взял Патрика в заложники, прочёл его дневники.
You've taken my daughter hostage. Ты взял в заложники мою дочь.
An ex-convict who Detective Reagan sent to prison has taken him hostage at gunpoint. Бывший заключенный, который был отправлен в тюрьму детективом Рейганом, взял его в заложники под дулом пистолета.
In October, they attacked the village of Gaiboulaye and took seven people hostage. В октябре они напали на деревню Гаибулае и взяли в заложники семь человек.
Cad Bane and his notorious crew of bounty hunters liberated Ziro the Hutt from a Republic prison after holding the Galactic Senate hostage. Кад Бейн и его пресловутая банда жестоких наёмников, высвободили Зиро Хатта из республиканской тюрьмы, захватив членов галактического сената в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
You held me hostage at Grayson Manor after your attack dog threw me off the roof of my own apartment. Вы держали меня в заложниках в усадьбе Грэйсонов после того, как ваш "пёс" напал на меня и сбросил с крыши моей собственной квартиры.
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question. Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов.
We're holding a family hostage, we killed an innocent nurse because she... Мы держим семью в заложниках, мы убили невинную медсестру, потому что она...
So, who's your hostage? Кто у тебя в заложниках?
You tell them that we have a hostage situation and they have got one of my men. Скажите им, что у них в заложниках один из моих парней.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
You were actually a hostage, right? Ты же была заложницей, так?
We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. Мы, право, не можем понять, почему работа Конференции стала заложницей одной темы, тогда как у нас есть и другие пункты повестки дня.
She can be our hostage... Она может стать нашей заложницей...
I felt like a hostage. Я чувствовала себя заложницей.
As regards Lebanon, so dear to us all, the situation remains hostage to agreement between its political leaders and the balance between their demands and entitlements. Что касается Ливана, которым мы так дорожим, то ситуация в этой стране остается заложницей поиска согласия между его политическими лидерами и установления баланса между их требованиями и их полномочиями.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
You give me my wife, I give you a hostage. Приведёшь мне жену - ещё получишь заложницу.
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
You would take me hostage... Тебе придется взять меня в заложницы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building. Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Most of the claims are for being taken hostage or illegally detained for more than three days. Большинство претензий касаются захвата в качестве заложников или незаконного удержания на протяжении более трех суток.
In the Kodori Valley, four fortnightly joint patrols with Commonwealth of Independent States peacekeeping force were conducted; those patrols had to be suspended, however, when four UNOMIG personnel were taken hostage on 5 June. В Кодорском ущелье были проведены четыре двухнедельных совместных патруля с участием миротворческих сил Содружества Независимых Государств; однако эти патрули пришлось приостановить, когда 5 июня четыре сотрудника МООННГ были захвачены в качестве заложников.
The Government of Malaysia stated that the resolution was not relevant to Malaysia, as there was no situation of armed conflict, or of women and children taken hostage in that country. Правительство Малайзии заявило, что данная резолюция не имеет отношения к Малайзии, ибо там нет вооруженных конфликтов, равно как и женщин и детей, захваченных в качестве заложников.
It should also be mentioned that Azerbaijan is a leading sponsor of resolutions on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts, which have been adopted by the Commission on the Status of Women at its past eight sessions. Уместно также отметить, что Азербайджан является ведущим спонсором резолюций об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников, включая тех, кто впоследствии подвергся заключению в ходе вооруженных конфликтов, принятых Комиссией Организации Объединенных Наций по положению женщин на ее последних восьми сессиях.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Under the guise of an acolyte, Golden Swallow penetrates the temple and confronts the man who's taken her brother hostage. Под видом послушника, Золотая Ласточка проникает в монастырь и противостоит человеку, который взял её брата в плен.
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
Then she was taken hostage in that coup. Затем ее взяли в плен в этом перевороте.
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...