Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Obviously, someone recognized her value as a hostage. Очевидно кто-то увидел, что она ценный заложник.
As of now, you will be our hostage. С этого момента Вы наш заложник.
hostage taken by Haynes and his fellow escapee, Terry Pugh. Заложник был взят Хейнесом и его подельником по побегу, Терри Пугом.
I'll say you're a hostage, you didn't do a thing. Я скажу: Ты заложник, как они,
Wilkes is no longer a hostage. Уилкс больше не заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
With her as your hostage, they will call off their attack. Возьмёте её в заложники, они прекратят атаку.
Mr. President, he took an officer's family hostage. Г-н Президент, он взял семью офицера в заложники.
In Beslan, we have seen children taken hostage and brutally massacred. В Беслане мы видели, как дети были взяты в заложники и как с ними жестоко расправились.
Although a coalition of world navies seeks to protect the Gulf of Aden region, in 2011, pirates staged 439 violent attacks and held 802 crew members hostage across the globe. Хотя коалиция военно-морских сил международного сообщества старается обеспечить охрану района Аденского залива, в 2011 году пираты совершили 439 нападений с применением насилия и взяли в заложники 802 члена корабельных команд по всему миру.
1978: John Blair, a special assignment photographer for United Press International, for a photograph of Tony Kiritsis holding an Indianapolis broker hostage at gunpoint. За новостную фотографию (англ.): John H. Blair, специальный фотокорреспондент «Юнайтед Пресс Интернэшнл», - за фотографию брокера из Индианаполиса, взятого в заложники в вооружённом нападении.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
So they tortured him to keep him working and held his daughter hostage. С помощью пыток они заставили его продолжить работу, а для верности еще и держали в заложниках его дочь.
The HT would've known he'd taken a police officer hostage. Субъект должен бы знать, что у него в заложниках - офицер полиции.
Anna's holding her hostage up on that ship. Анна держит ее в заложниках на том корабле наверху
I have a 10-1 hostage situation here at quarters. Мы в заложниках в части, сигнал потерян.
Only the boy is hostage. Только мальчик в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The CD cannot be a hostage to one country. И КР не может быть заложницей одной страны.
I see the shadow of the target next to the hostage. Вижу тень от цели рядом с заложницей.
I felt like a hostage. Я чувствовала себя заложницей.
The suspect is coming out with the hostage. Подозреваемый собирается уйти с заложницей.
It is unacceptable that the United Nations continues to remain hostage to these warlords, who are committed only to spreading violence and undermining all efforts at reconciliation. Неприемлем тот факт, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является заложницей лидеров этих группировок, которые стремятся лишь к тому, чтобы распространять насилие и подрывать все усилия, направленные на обеспечение примирения.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
I held you hostage in your own home, and I instigated a shootout in your dining room. я держал теб€, как заложницу в твоем собственном доме, и € спровоцировал перестрелку у теб€ в столовой.
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
They want a hostage swap. ќни требуют освободить заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Attempts to hold the peace process hostage to political demands are a cause for concern. Озабоченность вызывают попытки поставить мирный процесс в зависимость от политических требований.
The international community must not allow a belligerent occupying Power to hold the fate of a region and the prospects for peace hostage to its insatiable appetite for colonization, hegemony and oppression. Международное сообщество не должно позволить воинствующей оккупирующей державе поставить судьбу региона и перспективы достижения мира в зависимость от удовлетворения своей ненасытной тяги к колонизации, гегемонии и подавлению.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
We have his Summer as a hostage. Я беру Саммер в заложницы.
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Finally, he announced that women and children would remain hostage and would be shot if the condemned to death tried to resist or escape. В конце объявил, что женщины и дети остануться на месте в качестве заложников и будут расстреляны, если обреченные на смерть попробуют сопротивляться или бежать.
Two Bosnian escorts assigned to the delegation, Jozo Andjic and Ferdo Dejanovic (both Bosnian Croats), were taken hostage by the Serbians. Два сопровождавших делегацию боснийских охранника, Йозо Андьич и Фердо Деянович (оба - боснийские хорваты), были взяты сербами в качестве заложников.
We believe that a new and real democracy cannot be based on holding the political prisoners hostage, and it must have the courage to publicly condemn the monstrous crimes of the previous regime. Мы считаем, что новый, подлинно демократический режим не может основываться на удержании политических узников в качестве заложников и что он должен набраться мужества и подвергнуть общественному порицанию ужасающие преступления предыдущего режима.
In this regard, it is necessary for the Security Council to take effective measures to alleviate the negative impact of economic sanctions on women and children as well as to ensure their timely release when taken hostage. В этом плане Совету Безопасности необходимо принять эффективные меры для смягчения негативного воздействия экономических санкций на женщин и детей, а также для их своевременного освобождения, когда они захватываются в качестве заложников.
They have even gone so far as to brutally take hostage almost 400 United Nations officers and soldiers, including 2 senior Polish officers from the United Nations Protection Force (UNPROFOR), using them, among others, as "human shields". Они даже дошли до того, что недавно силой захватили в качестве заложников почти 400 солдат и офицеров Организации Объединенных Наций, включая польских старших офицеров из Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), используя их, в частности, в качестве "живого щита".
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
They took me hostage. Они взяли меня в плен.
1275 people were taken into hostage and even though afterwards most of the hostages were released from captivity, the fates of 150 of them are still unknown. 1275 человек было взято в плен. Хотя и большинство из них удалось вернуть, о судьбах 150 человек до сих пор ничего неизвестно.
Then she was taken hostage in that coup. Затем ее взяли в плен в этом перевороте.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...