Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
She has at least one hostage and possibly two with her. У нее, по крайней мере, один заложник и, возможно, два сообщника.
A continuing wrongful act itself can cease: thus a hostage can be released, or the body of a disappeared person returned to the next of kin. Само длящееся противоправное деяние может прекратиться: так, заложник может быть освобожден или тело пропавшего без вести лица может быть возвращено его родственникам.
What if there's a hostage inside? А если внутри заложник?
You have a hostage. У вас есть заложник.
That has got to be the first and last time a hostage has ever de-magged her captor during a standoff. Это первый и последний раз, когда заложник уделал пленителя с дулом у виска.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Taking Father Brown hostage won't hold much sway with the Inspector. Взяв патера Брауна в заложники, вы особо инспектора не удержите.
Currently, the Organization was actively seeking the immediate and unconditional release of three international staff who had been taken hostage four days previously in Kabul. В настоящее время Организация активно добивается безотлагательного и безусловного освобождения трех международных сотрудников, которые четыре дня назад были захвачены в заложники в Кабуле.
I was able to evac most of my group, but a few fell behind and that lunatic took them hostage! Мне удалось эвакуировать большую часть группы, но некоторые отстали, и этот псих взял их в заложники!
I heard Okura abducted a passerby and is holding her hostage. Кроме того... что Окура взял одного из прохожих в заложники.
Moments ago, the G20 Summit was taken hostage by an armed militia called the Citizen's Liberation Front. Только что, саммит 20ки, был взят в заложники, группой вооруженных людей, гражданского фронта освобождения.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
What's important is we have the Count's daughter as our hostage. Главное, у нас теперь в заложниках дочь Графа.
On April 9, a standoff began between Bainbridge and the pirates in Maersk Alabama's lifeboat, where they continued to hold Captain Phillips hostage. 9 апреля началось противостояние между кораблём Bainbridge и пиратами в спасательной шлюпке судна Maersk Alabama, где они продолжали удерживать Филлипса в заложниках.
Maybe she was them hostage right now and is working up the courage to end it all. Может, она у них в заложниках, и собирается покончить с этим.
The nation is innocent; responsibility rests on the individual, and none of those who have been indicted for war crimes has the right to hold a nation hostage. Вина лежит не на всей нации, а на конкретном человеке, и тот, кого обвиняют в военных преступлениях, не имеет права держать в заложниках целую нацию.
So, who's your hostage? Кто у тебя в заложниках?
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
You know what, being taken hostage sounds really good right about now. Знаешь что, сейчас мысль стать заложницей, кажется не такой уж плохой.
I see the shadow of the target next to the hostage. Вижу тень от цели рядом с заложницей.
The international community must not let the country become hostage to such people. Международное сообщество не должно допустить, чтобы страна стала заложницей этих людей.
If you're willing to talk, stand with the hostage in a place where the police can see you, with a white rag. Если вы готовы к переговорам, встаньте с заложницей в месте, где полиция сможет вас видеть, держа белый флаг.
Unless additional ways to move forward are identified, these achievements could transform into threat by making the WP. become a hostage of its past success, mainly because road safety environment is a fast changing one. Однако без изыскания дополнительных путей продвижения вперед эти достижения могут превратиться в угрозу, сделав WP. заложницей успехов прошлых лет, главным образом в силу быстрой динамики изменений, происходящих в области обеспечения безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We also do not approve of the strategy of making this Conference hostage of one single issue. Не одобряем мы и стратегию превращения этой Конференции в заложницу одной-единственной проблемы.
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
Blue accepts this and spares a hostage. Логан противостоит им и спасает заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
The overall assessment is that cooperation with the Tribunal continued to be a hostage to the political developments and circumstances, but arguably to a lesser extent than in the previous reporting period. Общий вывод заключается в том, что, хотя сотрудничество с Трибуналом по-прежнему ставится в зависимость от политических событий и обстоятельств, это делается, безусловно, в меньшей степени, чем в предыдущий отчетный период.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Finally, he announced that women and children would remain hostage and would be shot if the condemned to death tried to resist or escape. В конце объявил, что женщины и дети остануться на месте в качестве заложников и будут расстреляны, если обреченные на смерть попробуют сопротивляться или бежать.
According to national lists compiled on the basis of testimonials of the citizens returned from captivity and other sources, 783 persons had been imprisoned or taken hostage by Armenia. Согласно национальным спискам, составленным на основе свидетельских показаний граждан, вернувшихся из плена, и других источников, 783 человека находятся в заключении или захвачены Арменией в качестве заложников.
The Government of Azerbaijan indicated that, according to the testimonials of citizens returning from captivity and from other sources, 783 persons, including 18 children and 46 women, had been imprisoned or taken hostage by Armenia. Правительство Азербайджана указало, что, согласно свидетельским показаниям граждан, вернувшихся из плена, и данным, полученным из других источников, Армения заключила в тюрьмы или взяла в качестве заложников 783 человека, включая 18 детей и 46 женщин.
The Government of Malaysia stated that the resolution was not relevant to Malaysia, as there was no situation of armed conflict, or of women and children taken hostage in that country. Правительство Малайзии заявило, что данная резолюция не имеет отношения к Малайзии, ибо там нет вооруженных конфликтов, равно как и женщин и детей, захваченных в качестве заложников.
They have even gone so far as to brutally take hostage almost 400 United Nations officers and soldiers, including 2 senior Polish officers from the United Nations Protection Force (UNPROFOR), using them, among others, as "human shields". Они даже дошли до того, что недавно силой захватили в качестве заложников почти 400 солдат и офицеров Организации Объединенных Наций, включая польских старших офицеров из Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), используя их, в частности, в качестве "живого щита".
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
The nine Danish seamen have been taken hostage. Девять датских моряков были взяты в плен.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...