Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We got one hostage coming out, folks. Так, народ, сейчас выйдет один заложник.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
A good hostage works every time. Хороший заложник, работает всегда.
He'll make a good hostage. Из него выйдет хороший заложник.
I'm the more valuable hostage. Я более ценный заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur. Так вот, у одного взятого в заложники был сын, которого арестовали за саботаж на железной дороге.
They have such vivid imaginations they might think I'm taking you hostage. У детей богатая фантазия. Подумают еще, что я грабитель, взял вас в заложники.
Reports received by the International Maritime Bureau indicate that the level of violence against crew has increased during the first half of 2007, with 152 crew members taken hostage, 41 kidnapped, 3 killed and 19 injured. Сообщения, поступившие в Международное морское бюро, показывают, что за первое полугодие 2007 года возросла жестокость нападений на экипаж: 152 человека взято в заложники, 41 похищен, 3 убито и 19 ранено.
Since 1992,218 civilian staff and several hundred peacekeepers had lost their lives, and three international staff members had been taken hostage just a few days earlier. Начиная с 1992 года погибло 218 гражданских сотрудников и несколько сот миротворцев, а всего несколько дней назад в заложники были взяты три международных сотрудника.
The criminal who kept the policewoman as hostage was injured on his arm, and he's charged by the police. 'захвативший полицейского в заложники, был ранен в руку, 'и обезврежен полицией.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
The Votanis Collective have taken him hostage. Коллегия Вотанов держит его в заложниках.
It's like I'm keeping you hostage. Как будто я тебя в заложниках держу.
There's that police officer you're holding hostage, so... yes. У тебя в заложниках офицер полиции, так что... Да.
Some families will keep the girl hostage for several days to break her will. Некоторые семьи держат в заложниках девушку в течение нескольких дней, чтобы сломить её волю.
Well, except for my computer, which she's holding hostage until I pay her back rent. который она держит в заложниках, пока я не заплачу за квартиру.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The CD cannot be a hostage to one country. И КР не может быть заложницей одной страны.
The Conference on Disarmament cannot be kept hostage to this issue. Конференция по разоружению не может оставаться заложницей этой проблемы.
We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. Мы, право, не можем понять, почему работа Конференции стала заложницей одной темы, тогда как у нас есть и другие пункты повестки дня.
Zoila never took me hostage. Зойла не держала меня заложницей.
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо;
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage. Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The children whom they take hostage act as their porters. Дети, которых они забирают в качестве заложников, служат им носильщиками.
We hold UNPROFOR directly responsible for the two men who were under their protection and taken hostage. Мы считаем, что СООНО несут прямую ответственность за участь этих лиц, которые находились под их охраной и были взяты в качестве заложников.
In its resolution 41/1, on the release of women and children taken hostage in armed conflicts, including those subsequently imprisoned, the Commission requested the Secretary-General to present a report for its forty-second session. В своей резолюции 41/1 об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов, в том числе тех, кто впоследствии подвергся тюремному заключению, Комиссия просила Генерального секретаря представить ей доклад на ее сорок второй сессии.
(a) February 1995: Eleven expatriate relief workers from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations were taken hostage in Waat, Upper Nile, and detained by militia forces for up to four days. а) февраль 1995 года: в Ваате, Верхний Нил, силами ополченцев были захвачены и удерживались в качестве заложников на протяжении до четырех дней 11 иностранных работников по предоставлению чрезвычайной помощи из числа сотрудников Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственных организаций.
Although the report gives extensive information on violations of the rights of women and children, it does not provide specific information pertinent to the release of women and children taken hostage in armed conflict and imprisoned. Хотя в этом докладе содержится обстоятельная информация о нарушениях прав женщин и детей, в нем отсутствуют конкретные данные, касающиеся освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергшихся тюремному заключению.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...