Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
That hostage is as good as dead. Можно считать, что заложник мертв.
And you need to remind your men that there's a hostage in that vehicle. И напомните людям, что в машине заложник.
One hostage, newscaster John Bardo, being held at gunpoint. Один заложник, ведущий новостей Джон Бардо, находится под дулом пистолета.
Any sign of the other hostage? Мак, где другой заложник?
no, I'm the hostage! shoot her. Нет, я заложник!
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Tom and his team were taken hostage by a gang of outlaws. Том и его команда были взяты в заложники шайкой бандитов.
In Séguéla, the demonstrators attacked Major Ouattara's residence, while those in Vavoua took hostage a Forces nouvelles official and two soldiers. В Сегеле демонстранты атаковали резиденцию майора Уаттары, а в Вавуа взяли в заложники одного офицера и двух солдат «Новых сил».
You got taken hostage by a 12-year-old? Тебя взяла в заложники 12-летняя?
8 January 1996: OPM militants led by Kelly Kwalik held 26 members of the Lorentz Expedition hostage in Mapenduma. 8 января 1996 года: Боевики ДСП во главе с Келли Кваликом захватили в заложники 26 европейцев - членов научно-исследовательской экспедиции в районе деревни Мапендума.
The van was ordered to stop by the armed INLA men, however, the driver, John Park, thinking that he and the other officer were about to be taken hostage, intended to accelerate through the partially opened gates in a bid to escape. Боевики ИНОА приказали остановить фургон, однако его водитель Джон Парк побоялся, что их захватят в заложники, и нажал на педаль газа, пытаясь прорваться через полузакрытые ворота, однако когда они автоматически закрылись, возможность для побега исчезла.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Or maybe a psychopath is holding them hostage and blown their heads off. Или какой-нибудь псих удерживает их в заложниках и выносит им мозги.
At a time when the West African subregion is witnessing an increase in violence due to drug trafficking and terrorism in the area, we cannot allow our shorelines to be taken hostage by pirates, as was recently the case in the waters off Benin and Togo. Сегодня, когда в западноафриканском субрегионе вследствие оборота наркотиков и терроризма растут масштабы насилия, мы не должны допустить того, чтобы наше побережье оказалось в заложниках у пиратов, как это недавно произошло в водах Бенина и Того.
He held me hostage. Он держал меня в заложниках.
It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence. Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия.
But we do know that at least 30 men armed with AK47 rifles and grenades held India's business and financial center hostage, targeting both Indians and foreigners, particularly Americans and British. Однако нам уже известно о примерно 30 мужчинах, вооруженных автоматами AK-47 и гранатами, которые держали в заложниках финансовый и бизнес-центр Индии, целью которых были как индийцы, так и иностранцы, особенно американцы и британцы.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала.
I couldn't kill or take a woman hostage when all she wanted was to see her son. Я не мог убить или сделать заложницей женщину, когда всё, чего она хотела - это увидеть своего сына.
If you're willing to talk, stand with the hostage in a place where the police can see you, with a white rag. Если вы готовы к переговорам, встаньте с заложницей в месте, где полиция сможет вас видеть, держа белый флаг.
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо;
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane. И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
So we have no intention to use you as a hostage. Поэтому у нас нет намерения использовать вас как заложницу.
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
These photos make her look like a hostage. На этих снимках она похожа на заложницу.
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
It would be a serious mistake to hold the urgent tasks of strengthening the verification mechanism and universal compliance with the Treaty hostage to the long-term objective of nuclear disarmament. Было бы грубой ошибкой ставить решение неотложных задач по укреплению механизмов контроля и обеспечению всеобщего соблюдения Договора в зависимость от ядерного разоружения, которое является долгосрочной целью.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
We also fear that the enforcement of a CTBT may become hostage to the expansion issue, given that some countries have linked the entry into force of the treaty to ratification by all members of an expanded CD. Опасаемся мы и того, что осуществление ДВЗИ может быть поставлено в зависимость от вопроса о расширении, ибо некоторые страны увязывают вступление договора в силу с его ратификацией всеми членами расширенной Конференцией по разоружению.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
Yes, a man broke in and held me hostage. Да, мужчина ворвался в дом и взял меня в заложницы.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
All New York is holding its the hostage crisis continues to unfold. Весь Ныю-Йорк, затаив дыхание следит за судьбой женщины, взятой в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Another challenging issue requiring urgent action is that of children taken hostage and reported missing in connection with armed conflict. Еще один сложный вопрос, требующий безотлагательного внимания, касается детей, захваченных в качестве заложников и, согласно сообщениям, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами.
In central Somalia, pirate groups have become involved in kidnapping for ransom on land, holding aid workers, journalists and tourists hostage. В Центральном Сомали пираты совершали акты похищения людей в целях получения выкупа на суше, акты захвата гуманитарных работников, журналистов и туристов в качестве заложников.
The Security Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular UNMOT, UNHCR and ICRC, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. Совет Безопасности решительно осуждает нападения на международный персонал, в частности персонал МНООНТ, УВКБ и МККК, и других лиц и их захват в качестве заложников и требует незамедлительного освобождения всех взятых в заложники.
The fact that between January 1992 and September 2000,198 staff members had been killed and 240 taken hostage or kidnapped, most of them under brutal circumstances, could not be considered normal. Тот факт, что с января 1992 года по сентябрь 2000 года 198 сотрудников погибли и 240 были захвачены в качестве заложников или похищены, причем большая часть таких актов совершалась с применением насилия, не может считаться нормальным явлением.
It should also be mentioned that Azerbaijan is a leading sponsor of resolutions on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts, which have been adopted by the Commission on the Status of Women at its past eight sessions. Уместно также отметить, что Азербайджан является ведущим спонсором резолюций об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников, включая тех, кто впоследствии подвергся заключению в ходе вооруженных конфликтов, принятых Комиссией Организации Объединенных Наций по положению женщин на ее последних восьми сессиях.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
They took me hostage. Они взяли меня в плен.
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...