Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
If you cut the feed to my security camera, a hostage will die. Если вы отрежете доступ к моей камере наблюдения, заложник умрет.
The hostage was released two weeks later, when the balance of the ransom was settled. Заложник был отпущен через две недели после уплаты остальной части выкупа.
Tell them they took you hostage, tell them not to shoot. Скажи им, то ты заложник, пусть не стреляют.
We've looked into it, of course, but there's no evidence to suggest he's anything other than a hostage. Мы изучили его, конечно, но нет никаких доказательств, чтобы предположить, что он не просто заложник.
I'll need a hostage. А мне нужен один заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
I mean, you were a key witness after he took you hostage. Вы же были ключевым свидетелем, так как он взял вас в заложники.
The creature revives, knocks Jamie unconscious, and takes Victoria hostage. Оно начинает двигаться, вырубает Джейми и берет Викторию в заложники.
Probably no doubt take a hostage, use you as a human shield if he could. Скорее всего, не раздумывая, возьмёт вас в заложники, чтобы использовать в качестве живого щита.
UNITA recently released the five Russian crewmen who had been taken hostage in May 1999. Недавно УНИТА освободил пять членов российского экипажа, которые были взяты в заложники в мае 1999 года.
Should they be prosecuted by the flag State, the State whose nationals were taken hostage or the State of the shipowners? Должны ли они привлекаться к уголовной ответственности государством флага, государством, граждане которого взяты в заложники, или государством судовладельцев?
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Look how far we've come since you first held me hostage in here. Посмотри, как мы продвинулись с тех пор, как ты держал меня здесь в заложниках.
It is clear that extremists in both camps should no longer be entitled to upset the order of priorities and hold the peace process hostage. Очевидно, что экстремистам из обоих лагерей нельзя и дальше позволять менять приоритеты и держать мирный процесс в заложниках.
You didn't notice that the guy that took your boat hostage today is the same guy who took you hostage two years ago? Почему вы не заметили, что парень, которой сегодня захватил ваш корабль, это тот же парень, который держал вас в заложниках два года назад?
They have Lucrezia as hostage. Лукреция у них в заложниках.
This is clear additional proof of the belligerent nature and pernicious intentions of the Asmara regime to perpetuate the border crisis between Eritrea and Djibouti by holding these Djiboutian soldiers hostage without transmitting any information about them. Вне всяких сомнений, это еще одно подтверждение враждебности асмэрского режима и его опасного стремления продлить пограничный кризис и противостояние с Джибути, удерживая в заложниках этих джибутийских солдат и отказываясь отвечать на любые запросы об их судьбе.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей.
I'll stop being your hostage. А я перестану быть твоей заложницей.
I see the shadow of the target next to the hostage. Вижу тень от цели рядом с заложницей.
But for some reason, everybody seems to want to bend over backwards to save your life, which is incredibly annoying, but makes you the perfect hostage. Но по некоторым причинам, кажется все хотят сделать все, чтобы спасти твою жизнь, что ужасно раздражает, но делает тебя прекрасной заложницей.
As regards Lebanon, so dear to us all, the situation remains hostage to agreement between its political leaders and the balance between their demands and entitlements. Что касается Ливана, которым мы так дорожим, то ситуация в этой стране остается заложницей поиска согласия между его политическими лидерами и установления баланса между их требованиями и их полномочиями.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
If you run into trouble, use her as a hostage. Вудут проблемы - используй ее, как заложницу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
The kidnapper has just killed a hostage! "Бандит только что убил заложницу,"
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Blue accepts this and spares a hostage. Логан противостоит им и спасает заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The Government of Azerbaijan indicated that, according to the testimonials of citizens returning from captivity and from other sources, 783 persons, including 18 children and 46 women, had been imprisoned or taken hostage by Armenia. Правительство Азербайджана указало, что, согласно свидетельским показаниям граждан, вернувшихся из плена, и данным, полученным из других источников, Армения заключила в тюрьмы или взяла в качестве заложников 783 человека, включая 18 детей и 46 женщин.
The Mission has endured two hostage incidents and serious acts of harassment and has lost six members to hostile action. Ее сотрудников дважды захватывали в качестве заложников, они неоднократно сталкивались с откровенными проявлениями враждебности, а шесть сотрудников были убиты.
At its thirty-ninth session, held from 15 March to 4 April 1995, the United Nations Commission on the Status of Women adopted a resolution entitled "Release of women and children who have been taken hostage in armed conflicts and imprisoned". На тридцать девятой сессии, проходившей с 15 марта по 4 апреля 1995 года, Комиссия Организации Объединенных Наций по положению женщин приняла резолюцию, озаглавленную Освобождение женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергнувшихся тюремному заключению.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Human Rights Field Operation in the former Yugoslavia, Federal Republic of Yugoslavia, had been very active in following specific cases of women taken hostage. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека через Полевую операцию по правам человека в бывшей Югославии, Союзная Республика Югославия, весьма активно отслеживало конкретные случаи захвата женщин в качестве заложников.
In the framework of the spontaneous self-defence actions against Serbian and Montenegrin aggression, at a time when Croatia had been weaponless and without a military force, there had been some cases where the inhabitants of Serbian villages had been taken hostage. В условиях стихийных действий по отражению агрессии со стороны Сербии и Черногории в тот период, когда Хорватия была по-существу безоружной и не располагала армией, действительно имели место случаи взятия жителей сербских деревень в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
1275 people were taken into hostage and even though afterwards most of the hostages were released from captivity, the fates of 150 of them are still unknown. 1275 человек было взято в плен. Хотя и большинство из них удалось вернуть, о судьбах 150 человек до сих пор ничего неизвестно.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...