Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We've got a hostage situation - in booking... barricaded gunman holding one. У нас заложник в изоляторе... задержанный вооружен.
He can't be surprised that we know what he's driving and that he has a hostage. Его не должно удивлять, что мы знаем, какую машину он ведет и что у него есть заложник.
The whole idea is that the hostage can't be able to identify you after you've let them go. I know that. с€ суть в том, чтобы заложник не смог опознать теб€, после того как ты его отпустишь.
Because they have a hostage. Потому что у них есть заложник.
And now he's holding our video hostage, Сейчас он наш видео заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
He's holding a 10-year-old boy hostage, says that he will release him if Oliver drops out of the mayoral race. Он взял в заложники 10-летнего мальчика, говорит, что отпустит его, если Оливер выйдет из предвыборной гонки.
Then I'm taking you hostage, and I'm getting the hell out of here. А потом возьму тебя в заложники, и выберусь ко всем чертям отсюда.
2.2 In March 2000, Mr. Aliboev, together with other members of the gang took a 15 year old boy (U.) hostage and demanded ransom from his father. 2.2 В марте 2000 года г-н Алибоев вместе с одним из других членов банды взял в заложники 15-летнего мальчика (У.) и потребовал выкуп у его отца.
The Mission had not registered any other cases of women or children taken hostage in Tajikistan, which did not preclude that such incidents might have occurred without the knowledge of UNMOT or other international agencies. Миссия не зафиксировала каких-либо других случаев взятия в заложники женщин или детей в Таджикистане, что не исключает возможность того, что подобные инциденты могли произойти без ведома МНООНТ или других международных учреждений.
Apparently, the Shah did not fully trust Giorgi as he took his son Paata hostage, after appointing Giorgi the adviser to the Persian general. По-видимому, шах не полностью доверял грузинскому военачальнику Саакадзе, поскольку забрал его сына Паату в заложники и приставил к Георгию советником персидского генерала.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Yet holding me hostage can be interpreted as an act of terrorism! И все равно удерживаете меня в заложниках, что можно расценивать, как акт терроризма!
If unaddressed, such situations may easily degenerate into a state of anarchy, where armed and militant groups can hold both the Government and the population hostage. Если не принять никаких мер, может наступить полная анархия, когда правительство и народ окажутся в заложниках у вооруженных и воинствующих группировок.
So you think the colonies'll be okay with you holding their delegates hostage? Думаешь, колонии спокойно отнесутся к тому, что ты держишь в заложниках их делег?
If you're the hostage, you'd like to improve those odds, which means figuring out where your rescue's coming from and getting yourself out of the line of fire. Если вы оказались в заложниках, ваша задача увеличить эти шансы, что означает необходимость понять с какой стороны войдет спасательная команда и постараться уйти из под линии огня.
On 4 October, 140 SLM-Minawi troops held an African Union Mission in the Sudan patrol hostage in Thabit for two hours for escorting representatives of SLM-Abdul Shafi through controlled areas by SLM-Minawi. 4 октября 140 бойцов ОДС-Минави удерживали в течение двух часов в заложниках членов патрульной группы Миссии Африканского союза в Судане в Табите за то, что они сопровождали представителей ОДС-Абдул Шафи при передвижении через находящиеся под контролем ОДС-Минави районы.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
It is a fact that the Conference on Disarmament can easily become hostage to the dynamics of the outside world. Дело в том, что КР легко может стать заложницей динамики внешнего мира.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
I couldn't kill or take a woman hostage when all she wanted was to see her son. Я не мог убить или сделать заложницей женщину, когда всё, чего она хотела - это увидеть своего сына.
Andy could be trying to help his Uncle, but Rebecca is most certainly a hostage. Энди может попытаться помочь своему дяде, а Ребекка наверняка является заложницей.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Release the hostage unharmed, and I guarantee you a sentence of life in an iso-cube without parole. Отпустишь заложницу невредимой - гарантирую тебе пожизненное в изокубе без права на досрочное.
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
Blue accepts this and spares a hostage. Логан противостоит им и спасает заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
The overall assessment is that cooperation with the Tribunal continued to be a hostage to the political developments and circumstances, but arguably to a lesser extent than in the previous reporting period. Общий вывод заключается в том, что, хотя сотрудничество с Трибуналом по-прежнему ставится в зависимость от политических событий и обстоятельств, это делается, безусловно, в меньшей степени, чем в предыдущий отчетный период.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая.
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
Yes, a man broke in and held me hostage. Да, мужчина ворвался в дом и взял меня в заложницы.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia noted that the issue of women taken hostage due to armed conflict was important in the ESCWA region. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии отметила, что вопрос о женщинах, захваченных в качестве заложников во время вооруженных конфликтов, является весьма актуальным в этом регионе.
Three military personnel and one civilian were killed in the attack and two other military personnel were abducted and taken hostage. В ходе нападения трое военнослужащих и один человек из числа гражданских лиц были убиты и еще двое военнослужащих были похищены и оставлены в качестве заложников.
In this regard, it is necessary for the Security Council to take effective measures to alleviate the negative impact of economic sanctions on women and children as well as to ensure their timely release when taken hostage. В этом плане Совету Безопасности необходимо принять эффективные меры для смягчения негативного воздействия экономических санкций на женщин и детей, а также для их своевременного освобождения, когда они захватываются в качестве заложников.
They have even gone so far as to brutally take hostage almost 400 United Nations officers and soldiers, including 2 senior Polish officers from the United Nations Protection Force (UNPROFOR), using them, among others, as "human shields". Они даже дошли до того, что недавно силой захватили в качестве заложников почти 400 солдат и офицеров Организации Объединенных Наций, включая польских старших офицеров из Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), используя их, в частности, в качестве "живого щита".
No situation of women and children taken hostage was reported for the period September 2000-September 2001. Никаких сообщений о случаях захвата женщин и детей в качестве заложников в период с сентября 2000 года по сентябрь 2001 года не поступало.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...