Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Ortega flees by helicopter with Patricia as his hostage, after gunning down her father. Как заложник Ортега улетает с Патрисией на вертолёте после расстрела её отца.
You're holding the wrong hostage, sweetheart. Деточка, у тебя не тот заложник.
Hostage is a teenage female, hooded jacket. Заложник - молодая девушка в куртке с капюшоном.
I need you as a hostage. Вы мне нужны как заложник.
I has a hostage. Повторяю... У него заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
You're holding my baby hostage. Вы взяли моего ребёнка в заложники.
Before we knew what was happening, most of the High Council had been taken hostage. Прежде, чем мы осознали, что случилось, большинство Высшего Совета было взято в заложники.
2.2 The government police allegedly took the complainant's two brothers hostage and, on 3 March 2002, killed them. 2.2 Два брата жалобщика были взяты в заложники правительственной полицией и убиты 3 марта 2002 года.
When lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed or even killed, the world must act to prevent such intolerable behaviour. Когда легко вооруженные миротворцы или невооруженные сотрудники по оказанию гуманитарной помощи становятся объектом угроз, когда их берут в заложники, когда им наносят увечья и тем более когда их убивают, мир должен принимать меры для предотвращения такого недопустимого поведения.
However, Styrbjörn is not happy with the agreement and attacks Denmark with an even larger fleet and forces king Harald to give him 200 ships and the king himself as a hostage. Но, не удовольствовавшись этим, Стирбьёрн вновь нападает на Данию и принуждает короля Харальда дать ему уже 200 кораблей, а себя в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
You held me hostage at Grayson Manor after your attack dog threw me off the roof of my own apartment. Вы держали меня в заложниках в усадьбе Грэйсонов после того, как ваш "пёс" напал на меня и сбросил с крыши моей собственной квартиры.
Take me for a hostage, but let Robb go. Оставьте меня в заложниках, но отпустите Робба.
The whole world is my hostage! Весь мир будет у меня в заложниках.
During Gus's conflict with a Mexican drug cartel in Ciudad Juárez, the cartel enforcers come to Chow's offices and hold him hostage. Во время конфликта Гуса с мексиканским наркокартелем в Сьюдад-Хуарес, силовики картеля пришли в офисы Чау и удерживали его в заложниках.
He's holding the guards hostage. Он держит охрану в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He's claiming she was a hostage, too. Он утверждает, что она тоже была заложницей.
It is a fact that the Conference on Disarmament can easily become hostage to the dynamics of the outside world. Дело в том, что КР легко может стать заложницей динамики внешнего мира.
The international community must not let the country become hostage to such people. Международное сообщество не должно допустить, чтобы страна стала заложницей этих людей.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
He was holding her hostage. Она была его заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Release the hostage unharmed, and I guarantee you a sentence of life in an iso-cube without parole. Отпустишь заложницу невредимой - гарантирую тебе пожизненное в изокубе без права на досрочное.
Free the hostage, discard your guns and come out! Освободите заложницу, оставьте ружья и выходите!
Bring the hostage and come out. Возьмите заложницу и выходите.
To safely extract the hostage. Без риска спасти заложницу.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
The international community must not allow a belligerent occupying Power to hold the fate of a region and the prospects for peace hostage to its insatiable appetite for colonization, hegemony and oppression. Международное сообщество не должно позволить воинствующей оккупирующей державе поставить судьбу региона и перспективы достижения мира в зависимость от удовлетворения своей ненасытной тяги к колонизации, гегемонии и подавлению.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four-year-old children. Жительницы деревни Чорман Кельбаджарского района Роя Зейналова и Роя Джалилова были взяты в заложницы вместе со своими четырехлетними детьми.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
It also protects them from torture and humiliating treatment, unjust imprisonment or being taken hostage. В соответствии с ней предусмотрено обеспечение их защиты от пыток и унижающего человеческое достоинство обращения, несправедливого лишения свободы или захвата в качестве заложников.
The Government alleged that the talks were discontinued because RUF took hostage three members of the Government delegation and continues to hold them. Правительство заявило, что переговоры прекратились потому, что ОРФ захватил трех членов правительственной делегации и продолжает удерживать их в качестве заложников.
On the same day, north-west of Kosovska Mitrovica, eight unarmed members of the Army of Yugoslavia were abducted by the terrorists of the so-called KLA, who continue keeping them hostage and threatening their lives. В тот же день в районе к северо-западу от Косовска-Митровицы восемь безоружных военнослужащих Югославской армии были похищены террористами из так называемой ОАК, которые продолжают удерживать их в качестве заложников и угрожать их жизни.
However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. Вместе с тем четко установлено, что никаких доказательств того, что они были захвачены в качестве заложников, поскольку они являлись судьями, не имелось.
In our view, one of the most outrageous impacts of armed conflict takes place when civilian women and girls are taken hostage by parties to the conflict. На наш взгляд, одно из самых вопиющих последствий вооруженных конфликтов - это ситуации, в которых стороны в конфликте захватывают женщин и девочек в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...