Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
One hostage does not outweigh the threat to millions. Один заложник не может быть важнее миллионов людей.
Come to think of it, I only need one hostage to get my brother back. Лучше подумайте, что мне нужен лишь один заложник, чтобы вернуть моего брата.
If you cut the feed to my security camera, a hostage will die. Если вы отрежете доступ к моей камере наблюдения, заложник умрет.
The hostage was clear and I made a tactical decision to tell the unsub the truth about his condition. Заложник был свободен, и я принял тактическое решение сообщить Субъекту правду о его состоянии.
In 1496, Gerald was detained by Henry VII at his court as a hostage for his father's fidelity. В 1496 году Джеральд был оставлен при дворе короля Англии Генриха VII Тюдора как заложник верности его отца короне.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Taking children hostage - art. 147. захват детей в заложники - ст. 147.
They also have taken hostage entire families, often even entire villages. В заложники они, к тому же, брали целые семьи, иногда даже целые деревни.
It might come in handy, Especially since you've cleverly decided To take a bunch of sick people hostage. А он может понадобиться, учитывая, что вы, очень предусмотрительно, взяли в заложники людей больных .
On two separate occasions, from 20 to 26 December 1996 and from 3 to 17 February 1997, United Nations military and civilian personnel both were taken hostage. Как военный, так и гражданский персонал Организации Объединенных Наций дважды - 20-26 декабря 1996 года и 3-17 февраля 1997 года - попадал в заложники.
Before he could assemble it, a gang of bank robbers took him hostage. Третья - З бандита-рецидивиста решили ограбить банк и взяли его в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
They're holding Nadine hostage because they're jealous of our love. Они держат Надин в заложниках, потому что завидуют нашей любви.
Some families will keep the girl hostage for several days to break her will. Некоторые семьи держат в заложниках девушку в течение нескольких дней, чтобы сломить её волю.
But you pointed a gun at us, held us hostage, and now you're insulting my husband. Но Вы угрожаете нам ружьем, держите нас в заложниках, - и сейчас Вы оскорбляете моего мужа.
Weak governance, the lack of robust administrative and justice structures and the serious security challenges in Somalia provide fertile ground for criminal networks to hold ships and seafarers hostage for ransom. Слабость управления, отсутствие сильных административных и судебных структур и серьезные проблемы в области безопасности в Сомали служат питательной средой для деятельности преступных сетей, которые удерживают суда и моряков в заложниках с целью получения выкупа.
They'd released a bunch of people, but they still had about 700 people hostage. Кого-то они отпустили, конечно, но в заложниках у них всё равно было около 700 человек.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
You know what, being taken hostage sounds really good right about now. Знаешь что, сейчас мысль стать заложницей, кажется не такой уж плохой.
As a deliberative body, the Disarmament Commission should not be hostage to an outdated consensus rule. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению не должна быть заложницей устаревшего правила консенсуса.
Since my father was executed, I have been a hostage in King's Landing. С тех пор как моего отца казнили, я была заложницей в Королевской гавани.
We'll hold her hostage and send our associates to have a talk with Lord Ieyasu. Мы будем удерживать её заложницей и пошлём наших представителей на переговоры к князю Иэясу.
I got caught up in a hostage nicoise situation. Я стала заложницей сложившейся ситуации.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Free the hostage, discard your guns and come out! Освободите заложницу, оставьте ружья и выходите!
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
Bring the hostage and come out. Возьмите заложницу и выходите.
Sector 4, I see the hostage. Четвёртый сектор, вижу заложницу.
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ.
Attempts to hold the peace process hostage to political demands are a cause for concern. Озабоченность вызывают попытки поставить мирный процесс в зависимость от политических требований.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
The international community must not allow a belligerent occupying Power to hold the fate of a region and the prospects for peace hostage to its insatiable appetite for colonization, hegemony and oppression. Международное сообщество не должно позволить воинствующей оккупирующей державе поставить судьбу региона и перспективы достижения мира в зависимость от удовлетворения своей ненасытной тяги к колонизации, гегемонии и подавлению.
She hoped that a different spirit would prevail in future: imposing linkages that held some items hostage to the satisfaction of demands which related to other items under discussion should be foreign to the spirit and to the work of the Fifth Committee. Она выражает надежду на то, что в будущем обстановка в Комитете изменится: практика увязки, ставящая решение одних вопросов в зависимость от уступок по другим, должна быть исключена из работы Пятого комитета.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
You would take me hostage... Тебе придется взять меня в заложницы.
Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
All New York is holding its the hostage crisis continues to unfold. Весь Ныю-Йорк, затаив дыхание следит за судьбой женщины, взятой в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Approximately 50 children were reportedly among the 200 persons taken hostage by several opposition armed groups during the "Barouda" offensive, which began on 4 August 2013 in Latakia governorate. По сообщениям, среди 200 человек, захваченных в качестве заложников несколькими вооруженными группами оппозиции в ходе наступательной операции «Баруда», начавшейся 4 августа 2013 года в мухафазе Латакия, насчитывается около 50 детей.
UNDOF reaffirmed its full support for the implementation of the resolution, but informed that no situations had been encountered regarding women and children taken hostage within its area of responsibility. СООННР подтвердили свою полную поддержку осуществления резолюции, однако сообщили, что ситуаций, имеющих отношение к захвату женщин и детей в качестве заложников, во вверенном им районе отмечено не было.
However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. Вместе с тем четко установлено, что никаких доказательств того, что они были захвачены в качестве заложников, поскольку они являлись судьями, не имелось.
It must be recalled that, at the request of ECOWAS and the United Nations, the President of Liberia negotiated the release of over 500 United Nations peacekeepers who had been taken hostage by the RUF. Следует напомнить, что по просьбе ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций президент Либерии в ходе переговоров добился освобождения свыше 500 миротворцев Организации Объединенных Наций, которые были захвачены ОРФ в качестве заложников.
Five years ago, Tsarukyan himself led his thugs in a break-in at our office, taking my staff hostage for several hours. Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...