Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
If you cut the feed to my security camera, a hostage will die. Если вы отрежете доступ к моей камере наблюдения, заложник умрет.
I has a hostage. Повторяю... У него заложник.
So you'd have another hostage. Ну будет ещё один заложник.
no, I'm the hostage! shoot her. Нет, я заложник!
We have a hostage situation in booking. У нас заложник в изоляторе.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Let's take her hostage and demand the release of Mori and Nagata. Возьмем ее в заложники и потребуем освободить Мори и Нагату.
It might come in handy, Especially since you've cleverly decided To take a bunch of sick people hostage. А он может понадобиться, учитывая, что вы, очень предусмотрительно, взяли в заложники людей больных .
The Bizarro Supergirl takes the heroes hostage, but is defeated in battle by the real Supergirl. Бизарро-Супергёрл берёт героев в заложники, но в конечном итоге проигрывает в битве с реальной Супергёрл.
As a result, when a crisis occurs or a staff member is attacked or taken hostage outside normal working hours, significant delays may occur in bringing this matter to the attention of senior managers. В результате этого, когда возникает кризис или когда какой-то сотрудник подвергается нападению либо его берут в заложники вне обычного рабочего времени, могут происходить существенные задержки в процессе доведения этого вопроса до сведения старших руководителей.
Hooli CEO Jack Barker has been taken hostage by workers at a Hooli factory in China, which produces cell phones. гендиректор "Холи" Джек Баркер взят в заложники работниками завода "Холи" в Китае, производящего смартфоны.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
They'll have an ambush ready. We'd be taken hostage. Они только того и ждут, мы попадаем в засаду и окажемся в заложниках.
I'm here to help you not the woman who held my daughter hostage. Я пришёл помочь тебе но не женщине, которая удерживала мою дочь в заложниках.
But you pointed a gun at us, held us hostage, and now you're insulting my husband. Но Вы угрожаете нам ружьем, держите нас в заложниках, - и сейчас Вы оскорбляете моего мужа.
Mikael is loose with the stake, and Cami is a hostage, and I'm weaponless and in need of reinforcement urgently. Майкл свободно расхаживает с колом в руках, Ками в заложниках, а я безоружный и мне срочно необходимо подкрепление.
I think he's holding her hostage. Держит ее в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The CD cannot be a hostage to one country. И КР не может быть заложницей одной страны.
I'll stop being your hostage. А я перестану быть твоей заложницей.
I was her hostage. Я была её заложницей.
The suspect is coming out with the hostage. Подозреваемый собирается уйти с заложницей.
For this we must disencumber the Conference on Disarmament, the sole international negotiating body in the field of disarmament, which remains hostage to certain narrow national interests and the desire to preserve national security at the expense of the interests of all. Для этого мы должны устранить препятствия, с которыми столкнулся единственный международный орган для ведения переговоров по вопросам разоружения - Конференция по разоружению, оказавшаяся заложницей ряда узких национальных интересов и желания сохранить национальную безопасность в ущерб коллективным интересам.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
If you run into trouble, use her as a hostage. Вудут проблемы - используй ее, как заложницу.
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
The kidnapper has just killed a hostage! "Бандит только что убил заложницу,"
Martin shot the hostage. Мартин выстрелил в заложницу.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
You would take me hostage... Тебе придется взять меня в заложницы.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
We hold UNPROFOR directly responsible for the two men who were under their protection and taken hostage. Мы считаем, что СООНО несут прямую ответственность за участь этих лиц, которые находились под их охраной и были взяты в качестве заложников.
It is worth noting that the pirates released the crews after they were taken hostage. Стоит отметить, что пираты освободили взятые в качестве заложников команды.
Just a few days ago, armed rebels took several Government officials hostage and attacked the village of Guéréda, where UNHCR cares for over 25,000 Sudanese refugees. Всего лишь несколько дней тому назад вооруженные повстанцы захватили в качестве заложников нескольких правительственных чиновников и совершили нападение на деревню Гереда, где УВКБ отказывает помощь более 25000 суданских беженцев.
The international community must dissuade people from taking the lives of humanitarian workers or from taking them hostage. Международное сообщество должно убедить людей в недопустимости посягательств на жизнь сотрудников гуманитарных организаций и их захвата в качестве заложников.
Somali pirates have adopted a "business model" aimed at hijacking vessels and crews and holding them hostage for many months in order to extract ransoms. Сомалийское пиратство превратилось в бизнес, схема которого состоит в захвате судов и их экипажей и в многомесячном содержании их в качестве заложников в целях получения выкупа.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...