Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
A fourth hostage was killed by Ugandan army officers at a nearby hospital. Четвёртый заложник был убит офицерами угандийской армии в близлежащем госпитале.
They've got a hostage in a blue shirt with a white collar. У них заложник в синей рубашке с белым воротником.
A Starfleet commander is a valuable hostage. Коммандер Звездного флота - ценный заложник.
Sir, the French police say you're transporting fugitives... and you may have a hostage on board. Сэр, французская полиция говорит, что вы перевозите преступников... и что, возможно, у вас на борту заложник.
Suspect and hostage both. Оба, подозреваемый и заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
With the leader of the Republic as our hostage, we will demand the release of all separatist prisoners. Взяв в заложники главу Республики, мы потребуем освобождения всех сепаратистов, находящихся в заключении.
Arrest your own daughter, act the righteous man on TV, get taken hostage. Арестовал свою дочь, изображал праведника по телеку, взят в заложники.
Tripped an alarm over at a bank in Abilene. Killed four Rangers, two police officers, took a lady bank teller hostage. Они включили сигнализацию в банке в Айбилене, убили 4 рейнджера, 2 полицейских, взяли банковскую служащую в заложники.
However, the mob took three policemen hostage and refused to talk with Ports and Shipping Minister Kamran Michael, who had arrived to console them. Однако, толпа взяла в заложники троих милиционеров и отказалась говорить с министром портов и судоходства Пакистана, который прибыл, чтобы усмирить их.
You're saying the guy who took you hostage was short and fat but also... tall. Так, то есть получается, что человек, взявший вас в заложники, был низким и толстым.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
You're holding a member of my team hostage in there. Вы держите в заложниках члена моей команды.
Have you taken his family hostage? Ты держишь его семью в заложниках?
One of the delegations said yesterday that if the working methods are considered together with enlargement, then that would take the working methods hostage. Вчера одна из делегаций заявила, что, если методы работы будут рассматриваться в пакете с расширением членского состава, тогда вопрос о методах окажется в заложниках.
They have Lucrezia as hostage. Лукреция у них в заложниках.
This is clear additional proof of the belligerent nature and pernicious intentions of the Asmara regime to perpetuate the border crisis between Eritrea and Djibouti by holding these Djiboutian soldiers hostage without transmitting any information about them. Вне всяких сомнений, это еще одно подтверждение враждебности асмэрского режима и его опасного стремления продлить пограничный кризис и противостояние с Джибути, удерживая в заложниках этих джибутийских солдат и отказываясь отвечать на любые запросы об их судьбе.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
You were actually a hostage, right? Ты же была заложницей, так?
But, as long they remain relatively powerless, Mexico will remain unbalanced, deprived of the modern left that it needs to combat poverty and inequality, and hostage to those who still believe in revolution and the assault on the Winter Palace. Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца.
Zoila never took me hostage. Зойла не держала меня заложницей.
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо;
Unless the United Nations discards its mindset of the past, it will be allowing itself to be a hostage to a bygone era. До тех пор, пока Организация Объединенных Наций не преодолеет инерцию мышления прошлого, она будет оставаться заложницей ушедшей эпохи.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
So we have no intention to use you as a hostage. Поэтому у нас нет намерения использовать вас как заложницу.
What would you've done if you'd hit the hostage? Спайк, а если б заложницу застрелили, что бы ты делал?
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
Bring the hostage and come out. Возьмите заложницу и выходите.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
The overall assessment is that cooperation with the Tribunal continued to be a hostage to the political developments and circumstances, but arguably to a lesser extent than in the previous reporting period. Общий вывод заключается в том, что, хотя сотрудничество с Трибуналом по-прежнему ставится в зависимость от политических событий и обстоятельств, это делается, безусловно, в меньшей степени, чем в предыдущий отчетный период.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
We have his Summer as a hostage. Я беру Саммер в заложницы.
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
According to concordant sources, the President of the Republic and other leaders were taken hostage and subsequently executed. По сообщениям соответствующих источников, Президент Республики и другие деятели были захвачены в качестве заложников, а затем казнены.
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building. Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Over 200 civilian staff members have been killed and 228 taken hostage or kidnapped in the past eight years. За последние восемь лет было убито свыше 200 гражданских сотрудников и 228 сотрудников были захвачены в качестве заложников или похищены.
While Armenia is doing its best to accommodate the refugees and the internally displaced persons and to integrate them into society without politicizing their problems in any way whatsoever, Azerbaijan has kept the internally displaced persons hostage to its political gains. В то время как Армения делает все возможное для размещения беженцев и перемещенных внутри страны лиц и их интеграции в жизнь общества, при этом никоим образом не стремясь придать политический характер их проблемам, Азербайджан использует лиц, перемещенных внутри страны, в качестве заложников своих политических устремлений.
In our view, one of the most outrageous impacts of armed conflict takes place when civilian women and girls are taken hostage by parties to the conflict. На наш взгляд, одно из самых вопиющих последствий вооруженных конфликтов - это ситуации, в которых стороны в конфликте захватывают женщин и девочек в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Rákóczi was defeated in Poland and his army taken hostage by the Tatars. Ракоци потерпел поражение в Польше, а его армия попала в татарский плен.
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
The nine Danish seamen have been taken hostage. Девять датских моряков были взяты в плен.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...