Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
The hostage is in danger, but we can still fire. Заложник в опасности, но мы все-таки можем выстрелить.
You want a hostage, come take me. Тебе нужен заложник - возьми меня.
Ortega flees by helicopter with Patricia as his hostage, after gunning down her father. Как заложник Ортега улетает с Патрисией на вертолёте после расстрела её отца.
It is difficult to know if the hostage is alive. Пока не ясно, жив ли заложник.
No. I need a hostage. Ќет. ћне нужен заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Wynn destroys Terry's computer and takes the family hostage. Винн уничтожает компьютер Терри и берет семью в заложники.
We've evacuated the plant, but he's taken the students hostage. Мы эвакуировали всех с завода, но он взял группу школьников в заложники.
A certain Monsieur Li has taken hostage 50 of our expatriates, and won't negotiate with anyone but you. Некий господин Ли взял в заложники 50 французов и хочет говорить только с вами!
Hostage situation at Sir Sav-a-lot involving a woman and two children. 2 детей и женщина взяты в заложники!
The criminal who kept the policewoman as hostage was injured on his arm, and he's charged by the police. 'захвативший полицейского в заложники, был ранен в руку, 'и обезврежен полицией.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Bahir, one of your classmates is keeping us hostage. Бахир, один из твоих одноклассников держит нас в заложниках.
There's that police officer you're holding hostage, so... yes. У тебя в заложниках офицер полиции, так что... Да.
How do we know that you're a hostage? Откуда нам знать, что вы в заложниках?
You're just the one who chased him down, kidnapped him, and are still technically holding him hostage. Нет. Ты преследовал его, похитил, и, технически, все еще держишь в заложниках.
When travelling to Algeria in 1979, Mr. Aboutalebi had claimed to have represented the group holding the diplomats hostage. В 1979 году, находясь в Алжире, г-н Абуталеби заявлял о том, что представлял группу, удерживающую дипломатов в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The Special Rapporteur would like to reaffirm what he has previously stated to the Council: humanitarian assistance cannot be a hostage to politics. Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
I couldn't kill or take a woman hostage when all she wanted was to see her son. Я не мог убить или сделать заложницей женщину, когда всё, чего она хотела - это увидеть своего сына.
Zoila never took me hostage. Зойла не держала меня заложницей.
He'll probably use her as a hostage, against us. Он воспользуется заложницей против нас.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
We also do not approve of the strategy of making this Conference hostage of one single issue. Не одобряем мы и стратегию превращения этой Конференции в заложницу одной-единственной проблемы.
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
Blue accepts this and spares a hostage. Логан противостоит им и спасает заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building. Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Furthermore, some individuals were more targeted to be taken hostage because of their nationality. Кроме того, некоторые лица чаще подвергаются захвату в качестве заложников из-за своего гражданства.
With regard to 138 cases, the Government reported that the persons concerned had been taken hostage and killed between 31 October and 6 November 1992 at locations not identified during the investigation. В отношении 138 случаев правительство сообщило, что указанные лица были захвачены в качестве заложников и убиты в период с 31 октября по 6 ноября 1992 года в местах, не установленных расследованием.
Although the report gives extensive information on violations of the rights of women and children, it does not provide specific information pertinent to the release of women and children taken hostage in armed conflict and imprisoned. Хотя в этом докладе содержится обстоятельная информация о нарушениях прав женщин и детей, в нем отсутствуют конкретные данные, касающиеся освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергшихся тюремному заключению.
HOSTAGE IN ARMED CONFLICTS AND IMPRISONED ЗАХВАЧЕННЫХ В КАЧЕСТВЕ ЗАЛОЖНИКОВ В ХОДЕ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ И
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
The nine Danish seamen have been taken hostage. Девять датских моряков были взяты в плен.
Then she was taken hostage in that coup. Затем ее взяли в плен в этом перевороте.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...