Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
He's not yet a hostage of the bureaucracy, but he regularly loses major battles. Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
And you need to remind your men that there's a hostage in that vehicle. И напомните людям, что в машине заложник.
Enraged, John kills Gugayev, further complicating the situation: Ivan needed Gugayev alive as a hostage to leave Chechnya safely. Джон в ярости убивает Гугаева, усложнив ситуацию: Гугаев нужен был Ивану живым как заложник.
So you'd have another hostage. Ну будет ещё один заложник.
Wilkes is no longer a hostage. Уилкс больше не заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
You're holding my baby hostage. Вы взяли моего ребёнка в заложники.
It is not taking girls hostage. Это значит "не брать девок в заложники".
With her as your hostage, they will call off their attack. Возьмёте её в заложники, они прекратят атаку.
Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. У знав, что парень, взявший меня в заложники, твой сын, логика подсказывает, что мне нужно искать кого-то еще.
Hooli CEO Jack Barker has been taken hostage by workers at a Hooli factory in China, which produces cell phones. гендиректор "Холи" Джек Баркер взят в заложники работниками завода "Холи" в Китае, производящего смартфоны.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
How you lied to me for a year, drugged me, held me hostage. Почему ты лгала мне весь год, накачала наркотиками, держала в заложниках.
They're holding Nadine hostage because they're jealous of our love. Они держат Надин в заложниках, потому что завидуют нашей любви.
Two of us would have been plenty if a kid wasn't taken hostage. Двоих было бы достаточно, если бы в заложниках не оказался ребенок.
Y... You don't think it was Rose holding you hostage? Т-ты не думаешь, что это Роуз держала тебя в заложниках?
This is clear additional proof of the belligerent nature and pernicious intentions of the Asmara regime to perpetuate the border crisis between Eritrea and Djibouti by holding these Djiboutian soldiers hostage without transmitting any information about them. Вне всяких сомнений, это еще одно подтверждение враждебности асмэрского режима и его опасного стремления продлить пограничный кризис и противостояние с Джибути, удерживая в заложниках этих джибутийских солдат и отказываясь отвечать на любые запросы об их судьбе.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The Special Rapporteur would like to reaffirm what he has previously stated to the Council: humanitarian assistance cannot be a hostage to politics. Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
You were actually a hostage, right? Ты же была заложницей, так?
A female suspect and hostage are in the area. Ищем беглянку с заложницей.
He was holding her hostage. Она была его заложницей.
The criminals and the other hostage, Ms. Karine Danielle Mane, remained holed up in a house surrounded by law-enforcement officers. Преступники с другой заложницей г-жой Манн Кариан Даниель продолжали оставаться в доме, блокированном со всех сторон сотрудниками правоохранительных органов.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
We also do not approve of the strategy of making this Conference hostage of one single issue. Не одобряем мы и стратегию превращения этой Конференции в заложницу одной-единственной проблемы.
Blue accepts this and spares a hostage. Логан противостоит им и спасает заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
According to national lists compiled on the basis of testimonials of the citizens returned from captivity and other sources, 783 persons had been imprisoned or taken hostage by Armenia. Согласно национальным спискам, составленным на основе свидетельских показаний граждан, вернувшихся из плена, и других источников, 783 человека находятся в заключении или захвачены Арменией в качестве заложников.
In their replies, the Office of the High Commissioner for Human Rights, the World Food Programme and three regional commissions (ECA, ECLAC, and ESCWA) did not provide any specific information on women and children taken hostage. В своих ответах Управление Верховного комиссара по правам человека, Мировая продовольственная программа и три региональные комиссии (ЭКА, ЭКЛАК и ЭСКЗА) не представили какой-либо конкретной информации о женщинах и детях, захваченных в качестве заложников.
The kidnapping or holding hostage of children under the age of 14 was punishable by a minimum sentence of 15 years' imprisonment and a fine of 3 to 7 million leks. Похищение или удержание в качестве заложников детей в возрасте до 14 лет предусматривает минимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на 15 лет и штрафа в размере от 3 до 7 млн. леков.
In its response, the Government of Thailand informed the Commission that during the past decade, the absence of armed conflicts within Thailand or involving Thailand meant that no women or children had been taken hostage or imprisoned on Thai soil. Правительство Таиланда в своем ответе проинформировало Комиссию о том, что в истекшем десятилетии отсутствие вооруженных конфликтов в Таиланде или при участии Таиланда означало, что на тайской земле женщины и дети в качестве заложников не захватывались и не подвергались тюремному заключению.
In our view, one of the most outrageous impacts of armed conflict takes place when civilian women and girls are taken hostage by parties to the conflict. На наш взгляд, одно из самых вопиющих последствий вооруженных конфликтов - это ситуации, в которых стороны в конфликте захватывают женщин и девочек в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...