Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We got one hostage coming out, folks. Так, народ, сейчас выйдет один заложник.
I told you, you're a hostage! Я сказал тебе, ты - заложник!
However, Victor still attempts a rescue when he discovers Chase has Nico hostage, but is easily shut down when Chase asks him a rhetorical question designed to overload Victor's circuits. Тем не менее, Виктор все еще пытается спастись, когда обнаруживает, что у Чейза есть заложник Нико, но его легко закрыть, когда Чейз задает ему риторический вопрос, призванный перегрузить цепи Виктора.
But I am the hostage! Но я же заложник.
the hostage will be executed... at one minute after midnight on Jumu'ah. That's their Sabbath. "... заложник будет казнен..." "... через одну минуту после полуночи на джумам".
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
During that riot, one prison staff was taken hostage by the author. Во время бунта один из сотрудников тюрьмы был взят автором сообщения в заложники.
Thus in 2005, cooperation between the armed and security forces of Mali and of Mauritania led to the release of Qatari tourists taken hostage by armed bandits operating along the borders of the two countries. Так, в 2005 году благодаря совместным действиям вооруженных сил и сил безопасности Мали и Мавритании были освобождены четверо туристов Катара, захваченных в заложники вооруженными бандитами, действовавшими на границе между двумя странами.
We take Joe hostage. Берем его в заложники.
Take the peasants, sons hostage. Возьми кметских сыновей в заложники.
When UNIT arrives, Winters, Jellicoe, Kettlewell, and K1 escape with Sarah as their hostage. Сару обнаруживают, и в здание врывается ЮНИТ, но Уинтерс, Джеллико, Кеттуэлл и К1 сбегают, взяв Сару в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
There's no reason to keep us hostage. Нет никакого смысла держать нас в заложниках.
You lured me here to hold me hostage in exchange for our warship. Вы выманили меня сюда, чтобы, удерживая в заложниках, потребовать в обмен наш военный корабль.
While four of the attackers were holding the officials hostage, the others left the building and joined the crowd outside. Четверо нападавших держали в заложниках сотрудников, а другие в это время вышли из здания и присоединились к толпе на улице.
If you're the hostage, you'd like to improve those odds, which means figuring out where your rescue's coming from and getting yourself out of the line of fire. Если вы оказались в заложниках, ваша задача увеличить эти шансы, что означает необходимость понять с какой стороны войдет спасательная команда и постараться уйти из под линии огня.
Is he holding you hostage? Он держит тебя в заложниках?
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Let us not allow it to become hostage to procedural issues and rules. Так давайте же не позволим ей стать заложницей процедурных проблем и правил.
He probably wanted you as a hostage. Наверное, он хотел сделать вас заложницей.
Zoila never took me hostage. Зойла не держала меня заложницей.
The suspect is coming out with the hostage. Подозреваемый собирается уйти с заложницей.
My associates are holding Janet hostage. Мои товарищи держат Джанет заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Whatever happens, you grab the hostage. Что бы не случилось, хватай заложницу.
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
Bring the hostage and come out. Возьмите заложницу и выходите.
Release the hostage and come out. Отпустите заложницу и выходите.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
She hoped that a different spirit would prevail in future: imposing linkages that held some items hostage to the satisfaction of demands which related to other items under discussion should be foreign to the spirit and to the work of the Fifth Committee. Она выражает надежду на то, что в будущем обстановка в Комитете изменится: практика увязки, ставящая решение одних вопросов в зависимость от уступок по другим, должна быть исключена из работы Пятого комитета.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Some of the peace-keepers have been taken hostage. Часть миротворцев захвачены в качестве заложников.
Tensions reached their height when the demonstrators took three police officers hostage. Ситуация резко обострилась, когда участники протеста захватили в качестве заложников трех полицейских.
Relief personnel were detained and taken hostage by warring parties on several occasions during the reporting period. В течение отчетного периода враждующие стороны несколько раз задерживали и захватывали в качестве заложников сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи.
The Commission on the Status of Women, at its forty-second session, adopted resolution 42/2 on the release of women and children taken hostage in armed conflicts, including those subsequently imprisoned. Комиссия по положению женщин на своей сорок второй сессии приняла резолюцию 42/2 по вопросу об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников, включая тех, кто впоследствии подвергся тюремному заключению, в ходе вооруженных конфликтов.
Five years ago, Tsarukyan himself led his thugs in a break-in at our office, taking my staff hostage for several hours. Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...