Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Even as a hostage, I help you solve murders. Даже как заложник, я помогаю тебе ловить убийц.
Sir, the French police say you're transporting fugitives and you may have a hostage on board. Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
We got one hostage coming out, folks. Так, народ, сейчас выйдет один заложник.
What is it, an American hostage or prisoner or something? Может это быть американский заложник или заключенный или что-то подобное?
We have a hostage with you. У вас наш заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
On the operatives that were taken hostage. Это оперативники, взятые в заложники.
Well, with your habit of taking people hostage and all... Ну, с вашей привычкой захватывать людей в заложники...
Come in here and shoot me, hold me hostage. Пришла, выстрелила в меня, взяла в заложники.
After seizing the cargo manifest, they took the boat operator hostage and held him at their base in Talama. Изъяв грузовой манифест, они взяли капитана судна в заложники и удерживали его на своей базе в Таламе.
There are similar occurrences in the Croatian part of the Federation of Bosnia and Herzegovina, with international personnel becoming the direct victims of armed attacks and being taken hostage. И те события, которые сейчас происходят в хорватской части федерации Боснии и Герцеговины, когда международный персонал прямо подвергается вооруженным нападениям, когда международных сотрудников берут в заложники, показывают, что дурной пример заразителен.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков.
Their persecutors and those who hold them hostage by force must not be shown any mercy. К их преследователям и к тем, кто силой удерживает их в заложниках, не может быть никакой жалости.
I didn't say they shaved you, but that you were taking hostage. Я не говорила, что они побрили тебя, я сказала, что ты был в заложниках.
While some successful rescues have taken place and some hostages have been released once ransoms were paid, 746 crew and passengers are thought to remain in hostage situations at present. Несмотря на успешное проведение нескольких спасательных операций и освобождение нескольких заложников за выкуп, предполагается, что в настоящее время 746 членов экипажа и пассажиров по-прежнему удерживаются в заложниках.
He's holding an American hostage. Он держит в заложниках американца.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He's claiming she was a hostage, too. Он утверждает, что она тоже была заложницей.
As a deliberative body, the Disarmament Commission should not be hostage to an outdated consensus rule. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению не должна быть заложницей устаревшего правила консенсуса.
We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. Мы, право, не можем понять, почему работа Конференции стала заложницей одной темы, тогда как у нас есть и другие пункты повестки дня.
Unless the United Nations discards its mindset of the past, it will be allowing itself to be a hostage to a bygone era. До тех пор, пока Организация Объединенных Наций не преодолеет инерцию мышления прошлого, она будет оставаться заложницей ушедшей эпохи.
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane. И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
We also do not approve of the strategy of making this Conference hostage of one single issue. Не одобряем мы и стратегию превращения этой Конференции в заложницу одной-единственной проблемы.
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
They want a hostage swap. ќни требуют освободить заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
It would be a serious mistake to hold the urgent tasks of strengthening the verification mechanism and universal compliance with the Treaty hostage to the long-term objective of nuclear disarmament. Было бы грубой ошибкой ставить решение неотложных задач по укреплению механизмов контроля и обеспечению всеобщего соблюдения Договора в зависимость от ядерного разоружения, которое является долгосрочной целью.
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
Yes, a man broke in and held me hostage. Да, мужчина ворвался в дом и взял меня в заложницы.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
They've taken 30-40 blind children as hostage. Они взяли 30-40 слепых детей в качестве заложников.
The soldiers remained in the house until 31 January, holding its inhabitants hostage. Солдаты оставались в доме до 31 января, удерживая проживавшую в нем семью в качестве заложников.
The international community must dissuade people from taking the lives of humanitarian workers or from taking them hostage. Международное сообщество должно убедить людей в недопустимости посягательств на жизнь сотрудников гуманитарных организаций и их захвата в качестве заложников.
Expressing its strong belief that the rapid and unconditional release of women and children taken hostage in areas of armed conflict will promote the implementation of the noble goals enshrined in the Beijing Declaration and the Platform for Action, выражая свою глубокую убежденность в том, что скорейшее и безоговорочное освобождение женщин и детей, захваченных в качестве заложников в районах вооруженных конфликтов, будет способствовать достижению благородных целей, закрепленных в Пекинской декларации и Платформе действий,
Is it conceivable that, when the vote has not turned out favourably, the streets, urban communities and innocent people taken hostage become pawns which are used in bargaining over political decisions? Мыслимо ли, чтобы при неблагоприятном исходе выборов улицы, городские районы и ни в чем не повинные люди, захваченные в качестве заложников, становились пешками, используемыми для достижения целей в политической игре?
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...