| I can walk out of here like your hostage. | Я могу выйти отсюда, как твой заложник. |
| A wounded hostage is a good measure of how far a criminal's willing to go. | Раненый заложник - хороший индикатор того, как далеко готов зайти преступник. |
| One hostage, newscaster John Bardo, being held at gunpoint. | Один заложник, ведущий новостей Джон Бардо, находится под дулом пистолета. |
| I felt like a hostage of the State, but soon I am free! | Я чувствую что я заложник государства, но скоро я буду свободен, и тогда все вы мне заплатите. |
| the hostage will be executed... at one minute after midnight on Jumu'ah. That's their Sabbath. | "... заложник будет казнен..." "... через одну минуту после полуночи на джумам". |
| I'm thinking maybe a coup or we take Ryan hostage. | Возможно, переворот или взять Райана в заложники. |
| Subsequent events in the region, including the incident in which the Government's Minister for Human Rights was taken hostage, were covered in my special report. | Последующие события в регионе, включая инцидент, в ходе которого был взят в заложники правительственный министр по правам человека, освещены в моем специальном докладе. |
| Shank and Falcone kill the deputy's final bodyguard, and are about to take the deputy out when Eva is taken hostage. | Шенк и Фалькон убивают последнего телохранителя и собираются убить мэра и берут в заложники Еву. |
| As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. | ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах. |
| Hostage situation at Sir Sav-a-lot involving a woman and two children. | 2 детей и женщина взяты в заложники! |
| Look how far we've come since you first held me hostage in here. | Посмотри, как мы продвинулись с тех пор, как ты держал меня здесь в заложниках. |
| Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. | Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков. |
| An antiabortionist with a crossbow is holding her hostage. | Антиабортник с арбалетом держит ее в заложниках. |
| He says that you kept your ex-husband hostage on the Phoenix for four months | Он говорил, что вы держали бывшего мужа в заложниках на "Фениксе", четыре месяца. |
| While world seaborne trade appears to be handling the threat better thanks to naval operations, which play a crucial role in providing security, the number of victims is nevertheless rising, with 1,900 persons taken hostage since the end of 2008. | Хотя, насколько можно судить, мировая морская торговля стала лучше функционировать в условиях угрозы благодаря военно-морским операциям, которые играют первостепенную роль в обеспечении безопасности, тем не менее число жертв продолжает расти (с конца 2008 года в заложниках оказалось 1900 человек). |
| The CD cannot be a hostage to one country. | И КР не может быть заложницей одной страны. |
| A female suspect and hostage are in the area. | Ищем беглянку с заложницей. |
| He was holding her hostage. | Она была его заложницей. |
| I'll be your hostage. | Я буду твоей заложницей. |
| The suspect is coming out with the hostage. | Подозреваемый собирается уйти с заложницей. |
| We're going to say that Nick rescued the hostage. | Мы скажем, что это Ник спас заложницу. |
| Secure the hostage, and stay the enemy advance. | Защитить заложницу и задержать наступление врага. |
| No, I saved that hostage! | Нет, я спас ту заложницу! |
| Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. | А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу. |
| You remember Aiko Okazaki, the hostage? | Помните Айко Оказаки, заложницу? |
| We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. | Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения. |
| Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. | Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным. |
| We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. | Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ. |
| Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. | Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками. |
| She hoped that a different spirit would prevail in future: imposing linkages that held some items hostage to the satisfaction of demands which related to other items under discussion should be foreign to the spirit and to the work of the Fifth Committee. | Она выражает надежду на то, что в будущем обстановка в Комитете изменится: практика увязки, ставящая решение одних вопросов в зависимость от уступок по другим, должна быть исключена из работы Пятого комитета. |
| Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... | Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы... |
| Some guy just took all the girls hostage! | Какой-то парень только что взял девушек в заложницы! |
| Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. | Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк. |
| She was taken hostage. | Её взяли в заложницы. |
| They took me as a hostage. | Меня взяли в заложницы. |
| They clearly want to keep them hostage and utilize them in an attempt to escape justice. | Они явно хотят держать беженцев в качестве заложников и воспользоваться ими для того, чтобы попытаться избежать правосудия. |
| Most of the claims are for being taken hostage or illegally detained for more than three days. | Большинство претензий касаются захвата в качестве заложников или незаконного удержания на протяжении более трех суток. |
| Just a few days ago, armed rebels took several Government officials hostage and attacked the village of Guéréda, where UNHCR cares for over 25,000 Sudanese refugees. | Всего лишь несколько дней тому назад вооруженные повстанцы захватили в качестве заложников нескольких правительственных чиновников и совершили нападение на деревню Гереда, где УВКБ отказывает помощь более 25000 суданских беженцев. |
| As these armed contingents continued to keep the refugees hostage in the refugee camps and the international community was not willing to take the action necessary to disarm and dislodge these armed génocidaires, the RPA itself invaded eastern Congo and emptied the camps. | Поскольку эти вооруженные контингенты продолжали удерживать в качестве заложников беженцев в лагерях беженцев, а международное сообщество было не готово принять меры, необходимые для разоружения и роспуска этих лиц, подозреваемых в совершении геноцида, ПАР сама вторглась в восточную часть Конго и опустошила лагеря. |
| In its response, the Government of Thailand informed the Commission that during the past decade, the absence of armed conflicts within Thailand or involving Thailand meant that no women or children had been taken hostage or imprisoned on Thai soil. | Правительство Таиланда в своем ответе проинформировало Комиссию о том, что в истекшем десятилетии отсутствие вооруженных конфликтов в Таиланде или при участии Таиланда означало, что на тайской земле женщины и дети в качестве заложников не захватывались и не подвергались тюремному заключению. |
| I've been taken hostage by my own prisoners. | Мои пленники взяли меня в плен. |
| Now he's holding our people hostage down there. | Возможно, он взят в плен. |
| He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. | В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён. |
| Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. | Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце. |
| In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. | В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка. |
| What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. | Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену. |
| "A (dog) day in the life of the Hostage Taker". | Ты - вечности заложник У времени в плену». |
| Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. | К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать. |
| When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. | Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену. |
| He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. | Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её. |
| Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. | У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах. |
| I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. | Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек. |
| And he's holding my sister hostage. | И он держит сестру в заложницах. |
| He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. | Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах. |