| I can walk out of here like your hostage. | Я могу выйти отсюда, как твой заложник. |
| If she tells you who he saw, I'll give you another hostage. | Если она скажет, с кем виделся Нат, еще один заложник твой. |
| "Hostage" is an interesting word. | "Заложник"- интересное слово. |
| A good hostage works every time. | Хороший заложник, работает всегда. |
| What am I, a hostage? | Кто я, заложник? |
| One of our own was taken hostage during the escape. | Одного взяли в заложники при побеге. |
| Furthermore, in the course of 2011, the Soki group has taken several crews of fishermen hostage and demanded ransoms for their release. | Кроме того, в течение 2011 года группа Соки захватила несколько групп рыбаков в заложники и требовала выкуп за их освобождение. |
| As a result of this latest case of genocide, the Khojaly genocide, perpetrated by Armenian illegal armed units against the Azerbaijani people, 613 persons were murdered and 1,275 peaceful inhabitants were taken hostage. | В результате этого очередного акта геноцида, совершенного армянскими незаконными вооруженными формированиями против мирного азербайджанского населения Ходжалы, было убито 613 человек, 1275 мирных жителей взяты в заложники. |
| As a result of the Khojaly genocide, the latest genocide of Armenians against Azerbaijanis, 613 persons were massacred and 1,275 civilians were taken hostage. | В результате ходжалинского геноцида, самого последнего геноцида, учиненного армянами против азербайджанцев, были убиты 613 человек, а 1275 мирных жителей были взяты в заложники. |
| He took the doctor hostage! | Он захватил интерна в заложники! |
| It's like I'm keeping you hostage. | Как будто я тебя в заложниках держу. |
| A few dozen brainwashed maniacs can't keep the city hostage forever. | Несколько десятков маньяков с промытыми мозгами не могут вечно держать город в заложниках. |
| We're one step closer to finding the man that's holding your daughter hostage. | Мы на один шаг ближе к тому, чтобы найти человека, который держит твою дочь в заложниках. |
| The people seem to be hostage to the political establishment, which is experiencing some difficulties in resolving the question of leadership which it considers to be a priority. | Представляется, что население страны находится в заложниках у политиков, которые никак не могут разрешить вопрос руководства, который они считают первоочередным. |
| While world seaborne trade appears to be handling the threat better thanks to naval operations, which play a crucial role in providing security, the number of victims is nevertheless rising, with 1,900 persons taken hostage since the end of 2008. | Хотя, насколько можно судить, мировая морская торговля стала лучше функционировать в условиях угрозы благодаря военно-морским операциям, которые играют первостепенную роль в обеспечении безопасности, тем не менее число жертв продолжает расти (с конца 2008 года в заложниках оказалось 1900 человек). |
| He's claiming she was a hostage, too. | Он утверждает, что она тоже была заложницей. |
| He's claiming she was a hostage, too. | Он заявляет, что она тоже была заложницей. |
| She was the hostage that you killed. | Она была заложницей, что ты убила. |
| I was her hostage. | Я была её заложницей. |
| My associates are holding Janet hostage. | Мои товарищи держат Джанет заложницей. |
| We also do not approve of the strategy of making this Conference hostage of one single issue. | Не одобряем мы и стратегию превращения этой Конференции в заложницу одной-единственной проблемы. |
| Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. | А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу. |
| Release the hostage and come out. | Отпустите заложницу и выходите. |
| Gunman has taken female hostage. | Вооруженный мужчина захватил заложницу. |
| Blue accepts this and spares a hostage. | Логан противостоит им и спасает заложницу. |
| It would be a serious mistake to hold the urgent tasks of strengthening the verification mechanism and universal compliance with the Treaty hostage to the long-term objective of nuclear disarmament. | Было бы грубой ошибкой ставить решение неотложных задач по укреплению механизмов контроля и обеспечению всеобщего соблюдения Договора в зависимость от ядерного разоружения, которое является долгосрочной целью. |
| We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. | Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки. |
| Attempts to hold the peace process hostage to political demands are a cause for concern. | Озабоченность вызывают попытки поставить мирный процесс в зависимость от политических требований. |
| One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". | Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования. |
| First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. | Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу. |
| We have his Summer as a hostage. | Я беру Саммер в заложницы. |
| I'm going to take you hostage. | Я возьму тебя в заложницы. |
| Umar took Clea hostage and nearly killed her. | Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её. |
| Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. | Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом. |
| They took me as a hostage. | Меня взяли в заложницы. |
| It is worth noting that the pirates released the crews after they were taken hostage. | Стоит отметить, что пираты освободили взятые в качестве заложников команды. |
| According to its information, there are no women or children imprisoned or taken hostage by Armenia. | По имеющимся у нее сведениям, в Армении нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей. |
| The President: At this time, we understand that the gunmen are still holding about 50 members of the Parliament and of the Government hostage. | Председатель (говорит по-английски): В настоящее время, как мы понимаем, вооруженные лица по-прежнему удерживают в качестве заложников около 50 членов парламента и правительства. |
| Three military personnel and one civilian were killed in the attack and two other military personnel were abducted and taken hostage. | В ходе нападения трое военнослужащих и один человек из числа гражданских лиц были убиты и еще двое военнослужащих были похищены и оставлены в качестве заложников. |
| According to the information provided by the Government of Azerbaijan, its State Commission for Prisoners of War, Hostages and Missing Persons reported that there were no women or children imprisoned or taken hostage by Azerbaijan. | Согласно информации, представленной правительством Азербайджана, его Государственная комиссия по вопросам военнопленных, заложников и пропавших без вести сообщила, что в Азербайджане нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей. |
| I've been taken hostage by my own prisoners. | Мои пленники взяли меня в плен. |
| He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. | В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён. |
| John was taken hostage by the English in 1412, and not released until 1444. | Взят в плен англичанами в 1412 году и был выпущен лишь в 1444 году. |
| (e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; | ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности; |
| Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. | Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам. |
| What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. | Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену. |
| I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. | Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона. |
| Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. | Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин. |
| "A (dog) day in the life of the Hostage Taker". | Ты - вечности заложник У времени в плену». |
| In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. | В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали. |
| Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. | У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах. |
| I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. | Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек. |
| And he's holding my sister hostage. | И он держит сестру в заложницах. |
| He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. | Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах. |