Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Chinese human rights activist Hu Jia said that Liu Hui, while remaining in China, was used as a hostage. Китайский правозащитник Ху Цзя считает, что Лю Хэй, оставаясь в Китае, используется как заложник.
Son, if one hostage is good, two are better. Сынок, один заложник - хорошо, два - ещё лучше.
hostage taken by Haynes and his fellow escapee, Terry Pugh. Заложник был взят Хейнесом и его подельником по побегу, Терри Пугом.
Then it is not a simple hostage. Тогда он не просто заложник.
A paranoid enemy might go so far as frisking a hostage who's wearing handcuffs, but people tend not to check if one of the handcuff links is made of polystyrene... Параноидальный враг, возможно, пошел бы далеко резвясь как заложник в наручниках, но люди не стремятся проверить, если одна из частей наручника делается из полистрола...
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
B. Taking refugees hostage 53 - 64 13 В. Взятие беженцев в заложники 53 - 64 14
However, Marlow double-crossed her and took her hostage aboard the Anesidora. Однако Марлоу вместо этого взял её в заложники и бежал на свой корабль.
While on duty at a checkpoint that came under attack by the Taliban he was taken hostage, but was later released after handing over his weapon to the assailants. Во время несения службы на контрольно-пропускном пункте, подвергшемся нападению со стороны «Талибана», он был взят в заложники, но затем освобожден после того, как он отдал нападавшим свое оружие.
Same detective he took hostage? Тот, которого взяли в заложники?
He battled the Hulk after taking Betty Ross hostage to get plans, but the Hulk rescues Betty. Он сражался против Халка после того как взял в заложники Бетти Росс, но Халку удалось спасти её.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Waiting to meet a man you have hostage in the Roosevelt Room. Ждёт встречи с человеком, которого ты держишь в заложниках в комнате Рузвельта.
Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков.
In the meantime, Tak and the three friends make their way to a rooftop where Johnny and his gang are holding Anna hostage. Между тем Так и трое друзей Кита отправляются в высотку, где банда Джонни удерживает в заложниках Анну.
But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away! Но каждый раз, когда я кого-нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают!
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth. Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
I see the shadow of the target next to the hostage. Вижу тень от цели рядом с заложницей.
Well, if I was a hostage, then my son Richard was my captor, my enslaver. И если я была заложницей, тогда мой сын Ричард был моим похитителем, моим поработителем.
But for some reason, everybody seems to want to bend over backwards to save your life, which is incredibly annoying, but makes you the perfect hostage. Но по некоторым причинам, кажется все хотят сделать все, чтобы спасти твою жизнь, что ужасно раздражает, но делает тебя прекрасной заложницей.
The suspect is coming out with the hostage. Подозреваемый собирается уйти с заложницей.
Unless the United Nations discards its mindset of the past, it will be allowing itself to be a hostage to a bygone era. До тех пор, пока Организация Объединенных Наций не преодолеет инерцию мышления прошлого, она будет оставаться заложницей ушедшей эпохи.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
Kimball didn't just see a hostage. Кимбэлл не видел в ней заложницу
Bring the hostage and come out. Возьмите заложницу и выходите.
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for. Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
They want a hostage swap. ќни требуют освободить заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
Likewise, those who hold human survival hostage to their political agendas cannot and must not be regarded as anything but criminals. Аналогичным образом те, кто ставит выживание людей в зависимость от своей политической повестки дня, могут и должны считаться лишь преступниками.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
We hold UNPROFOR directly responsible for the two men who were under their protection and taken hostage. Мы считаем, что СООНО несут прямую ответственность за участь этих лиц, которые находились под их охраной и были взяты в качестве заложников.
It is also unwise and inappropriate to allow Eritrea to think that its attempt at blackmailing the Security Council by holding UNMEE personnel hostage would work. Также неразумно и неуместно позволять Эритрее считать, что ее попытка шантажировать Совет Безопасности, используя сотрудников МООНЭЭ в качестве заложников, увенчается успехом.
At the same time, opposition fighters in neighbouring Turkobad took four civilians hostage, demanding the return of a vehicle that had been confiscated by the police. В это же время бойцы оппозиции в соседнем Туркобаде захватили в качестве заложников четырех гражданских лиц, потребовав возвращения автомобиля, который был конфискован полицией.
He controls powerful superheroes-including Superman, Captain Marvel and Wonder Woman-by holding their loved ones hostage. Под его контролем находятся более могущественные герои - Супермен, Капитан Марвел и Чудо-женщина, держа их возлюбленных в качестве заложников.
It should also be mentioned that Azerbaijan is a leading sponsor of resolutions on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts, which have been adopted by the Commission on the Status of Women at its past eight sessions. Уместно также отметить, что Азербайджан является ведущим спонсором резолюций об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников, включая тех, кто впоследствии подвергся заключению в ходе вооруженных конфликтов, принятых Комиссией Организации Объединенных Наций по положению женщин на ее последних восьми сессиях.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Rákóczi was defeated in Poland and his army taken hostage by the Tatars. Ракоци потерпел поражение в Польше, а его армия попала в татарский плен.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...