Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
A fourth hostage was killed by Ugandan army officers at a nearby hospital. Четвёртый заложник был убит офицерами угандийской армии в близлежащем госпитале.
I need you as a hostage. Вы мне нужны как заложник.
I know that I'm a hostage Я знаю, что я заложник
And Anthony's not a hostage? И Энтони - не заложник?
He's no longer a hostage. Он уже не заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
I mean, you were a key witness after he took you hostage. Вы же были ключевым свидетелем, так как он взял вас в заложники.
Weapons have been retaken by Serbian forces by means of simple thievery, threats and even the taking of United Nations personnel hostage. Это оружие возвращается сербскими силами путем обыкновенного воровства, угроз и даже взятия в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
I mean, seeing as you seem to be working with that psycho who took my fiancée hostage. Я имею ввиду, видеть, как будто ты работаешь с той шизанутой, которая взяла мою невесту в заложники.
After two bombs and a hostage crisis, I'm surprised you're still standing. Две бомбы и захват в заложники, как ты вообще на ногах стоишь.
In the waters off the coast of Somalia, 34 ships were hijacked and in excess of 450 seafarers were taken hostage during the same period. В водах у побережья Сомали были захвачены 34 судна, и за этот же период в заложники было взято 450 моряков.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
It's like I'm keeping you hostage. Как будто я тебя в заложниках держу.
I think that the clothing monster is holding this jersey hostage. Знаешь, что... по-моему твой свитер в заложниках у монстра из одежды.
It's feared he could be holding DI Drake as a hostage. Есть опасения, что он держит инспектора Дрейк в заложниках.
I didn't say they shaved you, but that you were taking hostage. Я не говорила, что они побрили тебя, я сказала, что ты был в заложниках.
Today in Somalia there are no warlords; there are no clan wars; there are no political factions holding the country hostage. Сегодня в Сомали нет полевых командиров; нет войн между кланами; нет политических группировок, держащих страну в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала.
You weren't a hostage. Ты не была заложницей.
I'll be your hostage. Я буду твоей заложницей.
I was her hostage. Я была её заложницей.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
So we have no intention to use you as a hostage. Поэтому у нас нет намерения использовать вас как заложницу.
The kidnapper has just killed a hostage! "Бандит только что убил заложницу,"
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He took her hostage. Он взял её в заложницы.
You would take me hostage... Тебе придется взять меня в заложницы.
We have his Summer as a hostage. Я беру Саммер в заложницы.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
On 23 May, the Government informed UNMOT that three army soldiers had been taken hostage by UTO personnel in Kofarnikhon. 23 мая правительство информировало МНООНТ о том, что бойцы ОТО в Кофарнихоне захватили трех военнослужащих в качестве заложников.
Another challenging issue requiring urgent action is that of children taken hostage and reported missing in connection with armed conflict. Еще один сложный вопрос, требующий безотлагательного внимания, касается детей, захваченных в качестве заложников и, согласно сообщениям, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами.
On several occasions the accused's family, in some cases minors, were taken hostage if the person sought was not at home. Неоднократно семьи обвиняемых, включая порой несовершеннолетних, захватывались в качестве заложников, когда лицо, находящееся в розыске, не проживало по своему месту жительства.
Many families have been taken hostage together. Во многих случаях в качестве заложников были взяты целые семьи.
What is worse is that those few States insist on holding the target peoples hostage to sanctions by keeping those sanctions in place for the longest possible time, without any regard for their tragic human consequences and their negative economic and social impact. Хуже всего то, что эти немногие государства настаивают на необходимости держать эти народы в качестве заложников санкций, осуществляя их в течение как можно более длительного периода времени, независимо от человеческих трагедий и негативных экономических и социальных последствий.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
They took me hostage. Они взяли меня в плен.
1275 people were taken into hostage and even though afterwards most of the hostages were released from captivity, the fates of 150 of them are still unknown. 1275 человек было взято в плен. Хотя и большинство из них удалось вернуть, о судьбах 150 человек до сих пор ничего неизвестно.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
Sir William Cunningham of Kilmaurs was amongst the Scottish noblemen offered as a hostage to David II of Scotland's English captors in 1354. Сэр Уильям Каннингем из Килмаерса был среди шотландских дворян, которые выступили заложниками в Англию во время выкупа из плена короля Шотландии Дэвида II Брюса, попавшего в плен к англичанам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...