Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We've got a hostage: the guard. У нас есть заложник из охраны.
You're holding the wrong hostage, sweetheart. Деточка, у тебя не тот заложник.
and you may have a hostage on board. и что, возможно, у вас на борту заложник.
He could have a hostage with him. Возможно, у него заложник.
He'll make a good hostage. Из него выйдет хороший заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They take Margaret hostage to ensure that they will get the body. Они берут жену Пола в заложники в качестве гарантии, что они получат тело.
Luke Cage has taken us hostage and he warns that he'll start killing people if the police approach. Люк Кейдж взял нас в заложники и пообещал убивать людей, если полиция приблизится.
Civilians from Nubl and Zahra (Aleppo), taken hostage by armed groups - including the Islamic Front and Jabhat al-Nusra - on 23 September 2013, suffered beatings while being held. Гражданские лица из Нублы и Захры (Алеппо), взятые в заложники вооруженными группами, в том числе Исламским фронтом и "Джебхат-ан-Нусра", 23 сентября 2013 года, избивались во время содержания под стражей.
Kyle, authorities have cornered the suspects in the bombings that occurred earlier this evening in Hell's Kitchen, believing they may have taken a police officer hostage. Кайл, власти зажали в угол подозреваемых во взрывах, случившихся ранее этим вечером в Адской Кухне, скорее всего, они взяли в заложники офицера полиции.
There are similar occurrences in the Croatian part of the Federation of Bosnia and Herzegovina, with international personnel becoming the direct victims of armed attacks and being taken hostage. И те события, которые сейчас происходят в хорватской части федерации Боснии и Герцеговины, когда международный персонал прямо подвергается вооруженным нападениям, когда международных сотрудников берут в заложники, показывают, что дурной пример заразителен.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
The feds think he's holding Turing hostage. Федералы думают, что он держит Туринг в заложниках.
I'm the man holding your crew hostage. Я человек, держащий в заложниках вашу команду.
My people got attacked and you show up with Miguel hostage... appearances. На моих людей нападают, а потом появляетесь вы, с Мигелем в заложниках... по крайней мере, так это выглядит.
You're willing to hold my daughter hostage to achieve your ends? Будете держать мою дочь в заложниках пока не добъётесь своего?
I'm sure she's telling James all about how we're holding her hostage. Уверена, она говорит Джеймсу, что она у нас в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Zoila never took me hostage. Зойла не держала меня заложницей.
I felt like a hostage. Я чувствовала себя заложницей.
My associates are holding Janet hostage. Мои товарищи держат Джанет заложницей.
Best case scenario is, now you're a hostage. В лучшем случае заложницей станешь ты.
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane. И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
Whatever happens, you grab the hostage. Что бы не случилось, хватай заложницу.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Most of the claims are for being taken hostage or illegally detained for more than three days. Большинство претензий касаются захвата в качестве заложников или незаконного удержания на протяжении более трех суток.
In January 2009, Saladin also deployed two personnel to extract two journalists who had been taken hostage. В январе 2009 года компания «Саладин» направила также двух сотрудников для освобождения двух журналистов, которые были захвачены в качестве заложников.
During the same period, 43 incidents of hostage taking of United Nations staff occurred, 25 of which involved humanitarian personnel. За этот же период было 43 случая захвата сотрудников Организации Объединенных Наций в качестве заложников, причем в 25 случаях речь шла о гуманитарном персонале.
Azerbaijan attached importance to the implementation of Commission on the Status of Women resolution 40/1 on the release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned. Азербайджан придает важное значение осуществлению резолюции 40/1 Комиссии по положению женщин об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергнувшихся тюремному заключению.
The second amount of GBP 23,238 is alleged to comprise financial support to families in the United Kingdom of BEI staff taken hostage, as well as medical and rehabilitation services supplied to returning staff and their families. Вторая сумма в размере 23238 фунтов стерлингов, по утверждениям, была выплачена в качестве материальной помощи находящимся в Соединенном Королевстве семьям сотрудников "БЭИ", захваченных в качестве заложников, а также на оплату медицинских и реабилитационных услуг, предоставленных сотрудникам и их семьям.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...