Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
I can walk out of here like your hostage. Я могу выйти отсюда, как твой заложник.
We both know I'm not a bank robber and you're not a hostage negotiator. Мы оба знаем, что я не грабитель банка а ты не заложник, ведущий переговоры.
Then are you a hostage? Значит, вы заложник?
VAMPIRE: You're my hostage. Ты - мой заложник.
Is he a hostage? Он по вашему заложник?
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Brody receives a call from Nazir, who has taken Carrie hostage in an abandoned mill. Броуди получает звонок от Назира, который взял Кэрри в заложники в заброшенной мельнице.
B. Taking refugees hostage 53 - 64 13 В. Взятие беженцев в заложники 53 - 64 14
During the period, 30 crew members and passengers were reportedly killed, 94 were injured and 113 were taken hostage. Согласно сообщениям, за отчетный период было убито 30 членов экипажа и пассажиров, ранено 94, взято в заложники 113.
Although such personnel were bound by a code of conduct, there was no clear legislation that defined the Organization's responsibility towards them in the event that they were taken hostage, assaulted or killed in the line of duty. Несмотря на то что такой персонал обязан действовать в соответствии с требованиями кодекса поведения, нет четко прописанного законодательства, определяющего ответственность Организации перед ними в случае взятия их в заложники, нападения на них или их гибели при исполнении служебных обязанностей.
She took you hostage, yet, somehow, I'm the bad guy? Она взяла тебя в заложники, но гнать всё равно надо на меня?
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Some families will keep the girl hostage for several days to break her will. Некоторые семьи держат в заложниках девушку в течение нескольких дней, чтобы сломить её волю.
You're holding him hostage for $300? Вы держите его в заложниках за 300 долларов?
He says that you kept your ex-husband hostage on the Phoenix for four months Он говорил, что вы держали бывшего мужа в заложниках на "Фениксе", четыре месяца.
Schrader probably has them hostage. Вероятно, Шрейдер держит их в заложниках.
They have Lucrezia as hostage. Лукреция у них в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей.
As a deliberative body, the Disarmament Commission should not be hostage to an outdated consensus rule. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению не должна быть заложницей устаревшего правила консенсуса.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
He'll probably use her as a hostage, against us. Он воспользуется заложницей против нас.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
If you run into trouble, use her as a hostage. Вудут проблемы - используй ее, как заложницу.
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
What would you've done if you'd hit the hostage? Спайк, а если б заложницу застрелили, что бы ты делал?
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
Gunman has taken female hostage. Вооруженный мужчина захватил заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
She hoped that a different spirit would prevail in future: imposing linkages that held some items hostage to the satisfaction of demands which related to other items under discussion should be foreign to the spirit and to the work of the Fifth Committee. Она выражает надежду на то, что в будущем обстановка в Комитете изменится: практика увязки, ставящая решение одних вопросов в зависимость от уступок по другим, должна быть исключена из работы Пятого комитета.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
He took her hostage. Он взял её в заложницы.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Yes, a man broke in and held me hostage. Да, мужчина ворвался в дом и взял меня в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
It was inadmissible that parties to a conflict should unlawfully hold United Nations peacekeeping personnel hostage, as had occurred in Ethiopia and Eritrea. Недопустимо, чтобы стороны, участвующие в конфликте, незаконно удерживали сотрудников миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в качестве заложников, как это имело место в Эфиопии и Эритрее.
Three military personnel and one civilian were killed in the attack and two other military personnel were abducted and taken hostage. В ходе нападения трое военнослужащих и один человек из числа гражданских лиц были убиты и еще двое военнослужащих были похищены и оставлены в качестве заложников.
However, the parties to the conflict, the Government of Morocco and the Frente Polisario, have each charged that the other is holding women and/or children hostage. Вместе с тем стороны в этом конфликте - правительство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО - выдвинули взаимные обвинения в захвате женщин и/или детей в качестве заложников.
The Security Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular UNMOT, UNHCR and ICRC, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. Совет Безопасности решительно осуждает нападения на международный персонал, в частности персонал МНООНТ, УВКБ и МККК, и других лиц и их захват в качестве заложников и требует незамедлительного освобождения всех взятых в заложники.
The "F1"Panel recommended compensation for payments to hostages on the basis that: "... the monetary payments were made to compensate for the loss of income the hostages would have earned had they not been taken hostage or otherwise illegally detained. Группа "F1"рекомендовала компенсировать выплаты, произведенные заложникам, на основе того, что: "... денежные выплаты были произведены с целью компенсации потери дохода, который могли бы получить заложники, если бы они не подверглись задержанию в качестве заложников или другому незаконному задержанию.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Rákóczi was defeated in Poland and his army taken hostage by the Tatars. Ракоци потерпел поражение в Польше, а его армия попала в татарский плен.
Under the guise of an acolyte, Golden Swallow penetrates the temple and confronts the man who's taken her brother hostage. Под видом послушника, Золотая Ласточка проникает в монастырь и противостоит человеку, который взял её брата в плен.
They took me hostage. Они взяли меня в плен.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...