Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
The Germans asked him if he realised his father was a hostage. Немцы спросили его, понимает ли он, что его отец заложник.
Still, the thought of that poor little thing stuck in there like a hostage, listening to that racket days on end... Все равно, мысль о том, что этот бедняга застрял там, как заложник, слушая этот грохот днями напролет...
Yes, but don't forget I'm your hostage, OK? OK. Да, только не забывай, что я заложник твой, ладно?
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
The computer technology was the hostage. Компьютерной технологией был заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
The State party should put an end to the practice of taking relatives of suspected criminals hostage and should expedite investigations with a view to punishing those responsible. Государству-участнику следует положить конец практике взятия в заложники родственников лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и ускорить проведение расследований с целью наказания виновных.
Foreign and Sierra Leonean nationals, including seven nuns, were taken hostage in different parts of the country in early 1995 and subsequently released on 21 March 1995. В начале 1995 года в различных частях страны были взяты в заложники иностранцы и граждане Сьерра-Леоне, в том числе семеро монахинь, которые впоследствии, 21 марта 1995 года, были освобождены.
Although the level of violence and the incidence of kidnapping have decreased, reports received by the International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce indicate that 188 crew members were nonetheless taken hostage, 77 kidnapped, 15 killed, and 15 injured. Хотя жестокость нападений и частота случаев похищения людей снизились, сообщения, поступившие в Международное морское бюро Международной торговой палаты, все равно дают печальную картину: 188 членов экипажа взято в заложники, 77 похищено, 15 убито и 15 ранено.
It is deplorable that neither those who shot down the UNOMIG helicopter on 8 October 2001 nor those who took UNOMIG personnel hostage on five occasions between 1997 and 2000 have yet been identified and brought to justice. Вызывает сожаление, что ни те, кто сбил вертолет МООННГ 8 октября 2001 года, ни те, кто пять раз за период с 1997 по 2000 год брали в заложники сотрудников МООННГ, так и не были выявлены и привлечены к суду.
We can hold them as hostage Может, возьмем их в заложники?
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Despite the hazardous and fragile condition of the vessel, 15 seafarers had been kept hostage on board. Несмотря на опасное и ветхое состояние судна, на его борту содержалось в заложниках 15 моряков.
You go in, hold the family hostage and take all their cash. Вы входите, держите семью в заложниках и берет все их наличные деньги.
He is literally holding me hostage. Он буквально держал меня в заложниках.
Ever since she held you hostage, Даже после того как она держала тебя в заложниках,
(They have us hostage.) (Мы у них в заложниках)
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей.
International trade could not remain hostage to the narrow interests of the global rich. Международная торговля не может оставаться заложницей узких интересов богатых стран.
Mayushii became a hostage herself! Маюши стала заложницей по своей воле!
The criminals and the other hostage, Ms. Karine Danielle Mane, remained holed up in a house surrounded by law-enforcement officers. Преступники с другой заложницей г-жой Манн Кариан Даниель продолжали оставаться в доме, блокированном со всех сторон сотрудниками правоохранительных органов.
Andy could be trying to help his Uncle, but Rebecca is most certainly a hostage. Энди может попытаться помочь своему дяде, а Ребекка наверняка является заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
The kidnapper has just killed a hostage! "Бандит только что убил заложницу,"
To safely extract the hostage. Без риска спасти заложницу.
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage. Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
You're the hostage's only chance now. Спасти заложницу можешь только ты.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
The overall assessment is that cooperation with the Tribunal continued to be a hostage to the political developments and circumstances, but arguably to a lesser extent than in the previous reporting period. Общий вывод заключается в том, что, хотя сотрудничество с Трибуналом по-прежнему ставится в зависимость от политических событий и обстоятельств, это делается, безусловно, в меньшей степени, чем в предыдущий отчетный период.
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
On the other hand, the pertinent formula should not be too rigid and hold entry into force hostage to non-adherence by one particular State or a group of States. С другой стороны, соответствующая формулировка не должна быть слишком жесткой, чтобы не поставить вступление в силу в зависимость от присоединения какого-либо отдельного государства или группы государств.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
She was taken hostage. Её взяли в заложницы.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
According to its information, there are no women or children imprisoned or taken hostage by Armenia. По имеющимся у нее сведениям, в Армении нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей.
These results are consistent with United Nations reports regarding incidents and patterns of hostage taking, detention and forced hiding during the invasion and occupation of Kuwait. Эти результаты согласуются с данными Организации Объединенных Наций о практике захвата людей в качестве заложников, случаях их удержания силой или лицах, скрывавшихся от иракцев, во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Human Rights Field Operation in the former Yugoslavia, Federal Republic of Yugoslavia, had been very active in following specific cases of women taken hostage. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека через Полевую операцию по правам человека в бывшей Югославии, Союзная Республика Югославия, весьма активно отслеживало конкретные случаи захвата женщин в качестве заложников.
Especially alarmed at the taking hostage of women and children, expressing its distress at the violence committed against innocent victims, and sharing the anxiety and suffering of the families concerned, будучи особо встревожена захватом в качестве заложников женщин и детей, выражая чувство горечи в связи с насилием, совершаемым в отношении безвинных жертв, и разделяя тревогу и страдания потерпевших семей,
The official figures published by the Ministry of Defence of Colombia, through its office Fondelibertad, cited 746 persons taken hostage in 2004, and 187 in 2005. Официальные цифры, опубликованные министерством обороны Колумбии через его отделение «Фонделибертад», в 2004 году в качестве заложников было захвачено 746 лиц, а в 2005 году - 187.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...