Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
If there is a single hostage taken, you will all die. Если будет взят хоть один заложник - вам всем не жить.
A continuing wrongful act itself can cease: thus a hostage can be released, or the body of a disappeared person returned to the next of kin. Само длящееся противоправное деяние может прекратиться: так, заложник может быть освобожден или тело пропавшего без вести лица может быть возвращено его родственникам.
The whole idea is that the hostage can't be able to identify you after you've let them go. I know that. с€ суть в том, чтобы заложник не смог опознать теб€, после того как ты его отпустишь.
Okay, you want a hostage? Ладно, тебе нужен заложник?
I hope that's not a hostage. Надеюсь, это не заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
A unit of soldiers from Sangala invades the White House and takes President Taylor hostage. Группа солдат во главе с генералом Джума вторгаются в Белый дом и берут президента Тейлор в заложники.
One incident of hostage taking was reported by Mexico, whose Ambassador to Costa Rica was taken hostage in that country and subsequently released. Об одном случае взятия заложников сообщила Мексика, посол которой в Коста-Рике был взят в этой стране в заложники, а затем освобожден.
One of our own was taken hostage during the escape. Одного взяли в заложники при побеге.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Taken hostage by the McPoyles. Взяты в заложники МакПойлами.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
As a result of this agreement, Manfred released some merchants of Alba whom he had been holding hostage. В результате этого соглашения Манфред освободил некоторых купцов из Альбы, которых он держал до этого в заложниках.
And my husband, is holding your family hostage? И мой муж держит вашу семью в заложниках?
I'm back, dagger-free, and I'm holding Elena hostage at the High School. Я вернулась, кинжала нет, а Елена у меня в заложниках в школе.
Y... You don't think it was Rose holding you hostage? Т-ты не думаешь, что это Роуз держала тебя в заложниках?
Karposev's holding Anna hostage. Карпосев держит Анну в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Although generally improved, our education system remains in some aspects hostage to divisive political influences. Хотя в целом нам удалось улучшить нашу систему образования, она по-прежнему остается в определенной степени заложницей разъединяющих политических влияний.
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала.
You were actually a hostage, right? Ты же была заложницей, так?
The suspect is coming out with the hostage. Подозреваемый собирается уйти с заложницей.
Andy could be trying to help his Uncle, but Rebecca is most certainly a hostage. Энди может попытаться помочь своему дяде, а Ребекка наверняка является заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
These photos make her look like a hostage. На этих снимках она похожа на заложницу.
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая.
We're going to take her hostage anyway. Мы собираемся взять её в заложницы, так или иначе.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four-year-old children. Жительницы деревни Чорман Кельбаджарского района Роя Зейналова и Роя Джалилова были взяты в заложницы вместе со своими четырехлетними детьми.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Some of the peace-keepers have been taken hostage. Часть миротворцев захвачены в качестве заложников.
This can be confirmed again by the fact of the capture and taking hostage of seven mental patients from the local mental hospital in the occupied Agdam region. Лишним подтверждением тому может служить захват в качестве заложников семи пациентов психиатрической больницы, расположенной в оккупированном Агдамском районе.
The Government of Azerbaijan indicated that, according to the testimonials of citizens returning from captivity and from other sources, 783 persons, including 18 children and 46 women, had been imprisoned or taken hostage by Armenia. Правительство Азербайджана указало, что, согласно свидетельским показаниям граждан, вернувшихся из плена, и данным, полученным из других источников, Армения заключила в тюрьмы или взяла в качестве заложников 783 человека, включая 18 детей и 46 женщин.
Meeting further prevarication, they seized several Satsuma vessels as hostage against payment, and were unexpectedly fired on by Satsuma forts. Вновь получив отказ, они захватили несколько судов Сацума в качестве заложников до осуществления платежа, после чего были неожиданно обстреляны фортами Сацумы.
As these armed contingents continued to keep the refugees hostage in the refugee camps and the international community was not willing to take the action necessary to disarm and dislodge these armed génocidaires, the RPA itself invaded eastern Congo and emptied the camps. Поскольку эти вооруженные контингенты продолжали удерживать в качестве заложников беженцев в лагерях беженцев, а международное сообщество было не готово принять меры, необходимые для разоружения и роспуска этих лиц, подозреваемых в совершении геноцида, ПАР сама вторглась в восточную часть Конго и опустошила лагеря.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...