Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
If you need a hostage, I... Если вам нужен заложник, я...
What is it, an American hostage or prisoner or something? Может это быть американский заложник или заключенный или что-то подобное?
The hostage has now been identified as FBI task force leader Erica Evans, with unconfirmed reports of others being held inside the building as well, Заложник был опознан это глава спец отдела ФБР Эрика Эванс, и не сообщается о других заложниках, удерживаемых в здании.
We are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвым
I'm the more valuable hostage. Я более ценный заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Maybe I take you hostage instead. Может, я возьму вас в заложники.
Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. Сотни других были взяты в заложники и пострадали в ходе ожесточенных столкновений.
During a routine prison transfer, they took a guard hostage and stole the transport van, found dumped near River Blackwater. Во время обычного этапирования заключенных они взяли в заложники охранника и угнали автозак, который впоследствии нашли брошенным возле реки Блэкуотер.
Furthermore, in the course of 2011, the Soki group has taken several crews of fishermen hostage and demanded ransoms for their release. Кроме того, в течение 2011 года группа Соки захватила несколько групп рыбаков в заложники и требовала выкуп за их освобождение.
In coordination with the Mechanism's training unit, UNMAS provided training for Sudanese, South Sudanese and international monitors in demining patrol skills, explosive hazards, health and safety in the field and hostage survival. В координации с учебной группой Механизма ЮНМАС обеспечивала подготовку суданских, южносуданских и международных наблюдателей по вопросам патрулирования на предмет разминирования; угроз, порождаемых взрывоопасными предметами; здоровья и безопасности на местах; и выживания в случае взятия в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
We thought maybe those Kappa Taus were holding you hostage. Мы думали, что возможно те из Каппа Тау держали тебя в заложниках.
Sergeant Greer has got us hostage... Я ранена. Грир держит нас в заложниках.
Marnie was holding them hostage, I swear. Марни держала их в заложниках, я клянусь.
No, it's not a hostage situation. Нет, мы не в заложниках.
She holds the judge hostage while you look round for things to steal. Она держит судью в заложниках, пока ты ищешь, чего бы стащить.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей.
He's claiming she was a hostage, too. Он заявляет, что она тоже была заложницей.
But for some reason, everybody seems to want to bend over backwards to save your life, which is incredibly annoying, but makes you the perfect hostage. Но по некоторым причинам, кажется все хотят сделать все, чтобы спасти твою жизнь, что ужасно раздражает, но делает тебя прекрасной заложницей.
You weren't a hostage. Ты не была заложницей.
I was her hostage. Я была её заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
What would you've done if you'd hit the hostage? Спайк, а если б заложницу застрелили, что бы ты делал?
Kimball didn't just see a hostage. Кимбэлл не видел в ней заложницу
Sector 4, I see the hostage. Четвёртый сектор, вижу заложницу.
And you shot a hostage. И ты ранил заложницу.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage. Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
The overall assessment is that cooperation with the Tribunal continued to be a hostage to the political developments and circumstances, but arguably to a lesser extent than in the previous reporting period. Общий вывод заключается в том, что, хотя сотрудничество с Трибуналом по-прежнему ставится в зависимость от политических событий и обстоятельств, это делается, безусловно, в меньшей степени, чем в предыдущий отчетный период.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
The establishment of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction is a separate matter, and should not become hostage to the so-called peace process, which has no prospect of restoring genuine peace and security to the Middle East. Создание зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, является отдельным вопросом и не должно ставиться в зависимость от так называемого мирного процесса, у которого нет шансов обеспечить восстановление подлинного мира и безопасности на Ближнем Востоке.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
On the other hand, the pertinent formula should not be too rigid and hold entry into force hostage to non-adherence by one particular State or a group of States. С другой стороны, соответствующая формулировка не должна быть слишком жесткой, чтобы не поставить вступление в силу в зависимость от присоединения какого-либо отдельного государства или группы государств.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
Nazaket Mammedova, a 15-year-old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992. Назакет Мамедова, 15-летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
All New York is holding its the hostage crisis continues to unfold. Весь Ныю-Йорк, затаив дыхание следит за судьбой женщины, взятой в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The children whom they take hostage act as their porters. Дети, которых они забирают в качестве заложников, служат им носильщиками.
The Eritrean regime held thousands of Ethiopian nationals hostage in a situation of extreme deprivation. Эритрейский режим содержит тысячи эфиопских граждан в качестве заложников в условиях крайних лишений.
UNDOF reaffirmed its full support for the implementation of the resolution, but informed that no situations had been encountered regarding women and children taken hostage within its area of responsibility. СООННР подтвердили свою полную поддержку осуществления резолюции, однако сообщили, что ситуаций, имеющих отношение к захвату женщин и детей в качестве заложников, во вверенном им районе отмечено не было.
Meeting further prevarication, they seized several Satsuma vessels as hostage against payment, and were unexpectedly fired on by Satsuma forts. Вновь получив отказ, они захватили несколько судов Сацума в качестве заложников до осуществления платежа, после чего были неожиданно обстреляны фортами Сацумы.
Although the report gives extensive information on violations of the rights of women and children, it does not provide specific information pertinent to the release of women and children taken hostage in armed conflict and imprisoned. Хотя в этом докладе содержится обстоятельная информация о нарушениях прав женщин и детей, в нем отсутствуют конкретные данные, касающиеся освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергшихся тюремному заключению.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...