Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
As of now, you will be our hostage. С этого момента Вы наш заложник.
If you need a hostage, I... Если вам нужен заложник, я...
In 1496, Gerald was detained by Henry VII at his court as a hostage for his father's fidelity. В 1496 году Джеральд был оставлен при дворе короля Англии Генриха VII Тюдора как заложник верности его отца короне.
If she tells you who he saw, I'll give you another hostage. Если она скажет, с кем виделся Нат, еще один заложник твой.
Roland Randol is... he's a hostage! Роланд Рэндол... он заложник!
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They get to Falcone's safe house but are taken hostage by Mooney's gang. Они добираются до убежища Фальконе, но взяты в заложники бандой Муни.
First of all, why did you take that kid hostage? Объясни, зачем ты взял ребенка в заложники?
Dissatisfaction with this state of affairs continued to loom over Nerva's reign, and ultimately erupted into a crisis in October 97, when members of the Praetorian Guard, led by Casperius Aelianus, laid siege to the Imperial Palace and took Nerva hostage. Недовольство таким положением дел продолжало нарастать в течение правления Нервы, что в конечном итоге вылилось в кризис в октябре 97 года, когда члены преторианской гвардии во главе с Касперием Элианом осадили императорский дворец и взяли Нерву в заложники.
We take joe hostage. Возьмем Джо в заложники.
The thieves have taken me hostage. Воры взяли меня в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
I'm here to help you not the woman who held my daughter hostage. Я пришёл помочь тебе но не женщине, которая удерживала мою дочь в заложниках.
You said you would talk to him, but instead you took him hostage. Ты сказала ты поговоришь с ним, но ты держишь его в заложниках.
You were Rahm's hostage. Ты был в заложниках.
Her 47-year-old invalid son, Vagif Gutais ogly Nukhiev, died while a hostage from the injuries he received. Ее 47-летний больной сын Вагиф Гутаис оглы Нухиев от полученных травм скончался, находясь в заложниках.
In the sixth season episode, "Collective", the crew of Voyager encounter a damaged cube that is holding Tom Paris, Neelix, Harry Kim and Chakotay hostage. В эпизоде шестого сезона «Коллектив» команда «Вояджера» освобождает с терпящего бедствие Куба борг содержащихся в заложниках Тома Пэриса, Ниликса, Гарри Кима и Чакотая.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
You know what, being taken hostage sounds really good right about now. Знаешь что, сейчас мысль стать заложницей, кажется не такой уж плохой.
Their country has been taken hostage by a small group interested only in its own immediate profit. Их страна стала заложницей небольшой группы, которую интересует только ее собственная прямая выгода.
He was holding her hostage. Она была его заложницей.
I'll be your hostage. Я буду твоей заложницей.
This hostage situation will be quickly resolved. Ситуация с заложницей скоро будет решена.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
You give me my wife, I give you a hostage. Приведёшь мне жену - ещё получишь заложницу.
The kidnapper has just killed a hostage! "Бандит только что убил заложницу,"
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
Hostage is visible inside the vehicle. Вижу заложницу внутри автомобиля.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank. Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
We have his Summer as a hostage. Я беру Саммер в заложницы.
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
No specific information on women and children taken hostage was provided by OHCHR, UNDP, UNRWA, ECA or ESCWA. УВКПЧ, ПРООН, БАПОР, ЭКА или ЭСКЗА не представили какой-либо конкретной информации о женщинах и детях, захваченных в качестве заложников.
In resolution 1997/28, relating to hostage-taking, alarm was expressed at the taking hostage of women and children. В резолюции 1997/28, касающейся захвата заложников, была выражена тревога по поводу захвата в качестве заложников женщин и детей.
More than 1,000 civilians were injured with bullet wounds, 1,275 civilians were taken hostage. Более 1000 мирных жителей получили пулевые ранения, 1275 мирных жителей было захвачено в качестве заложников.
Opportunities could therefore be sought to further expand attention in those processes to prevent and combat acts of hostage-taking and to determine the identity, fate and whereabouts of women and children taken hostage and facilitate their immediate release. В этой связи можно прилагать дальнейшие усилия для того, чтобы обеспечить большее внимание в рамках этих механизмов предупреждению захвата заложников и борьбе с этим явлением, а также установлению личности, судьбы и местонахождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников, и содействию их безотлагательному освобождению.
Urges all parties to conflicts to release all women and children who have been taken hostage in areas of armed conflict, before the opening of the Fourth World Conference on Women; настоятельно призывает все стороны в конфликтах освободить всех женщин и детей, которые были взяты в качестве заложников в районах вооруженных конфликтов, до начала четвертой Всемирной конференции по положению женщин;
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Rákóczi was defeated in Poland and his army taken hostage by the Tatars. Ракоци потерпел поражение в Польше, а его армия попала в татарский плен.
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
John was taken hostage by the English in 1412, and not released until 1444. Взят в плен англичанами в 1412 году и был выпущен лишь в 1444 году.
The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
The Programme now intends to collect detailed hostage experience and data for the benefit of victims of piracy and for advancing research, training and policy formulation. В рамках Программы в настоящее время планируется приступить к сбору подробных данных о заложниках и сообщаемых ими сведений о пребывании в плену с целью оказания помощи лицам, пострадавшим от пиратства, проведения исследовательской работы, организации обучения и выработки соответствующей политики.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...