Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
One hostage does not outweigh the threat to millions. Один заложник не может быть важнее миллионов людей.
Former hostage ID'd it as the voice of Jibral Disah. Бывший заложник опознал голос Джибрала Дисаха.
She has a human hostage. У нее живой заложник.
I has a hostage. Повторяю... У него заложник.
Wilkes is no longer a hostage. Уилкс больше не заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
In no case shall internally displaced persons be taken hostage. Ни при каких обстоятельствах перемещенные внутри страны лица не могут быть взяты в заложники.
The film is about a man who gets caught in the middle of a bank robbery, ending up in the vault with one of the robbers he then treats as a hostage. Фильм о человеке, который внезапно попадает в середину ограбления банка и в конечном итоге в хранилище с одним из грабителей, оказывающейся красивой девушкой, где и берёт её в заложники.
But why take Garrity hostage? Но зачем брать Гэррити в заложники?
You've taken them hostage! Вы взяли их в заложники!
Although details are unclear, we are told that President Vagobagin and his aides have been taken hostage. И хотя подробности не ясны, известно, что Президент Вагобаджин и его сотрудники взяты в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
You kidnapped him and his girlfriend, held them hostage in a church. Ты похитила его и его девушку, держала их в заложниках в церкви.
So you think Salazar's been holding Simms hostage this whole time? Так ты думаешь, что Салазар все это время держит Симмса в заложниках?
In the meantime, Tak and the three friends make their way to a rooftop where Johnny and his gang are holding Anna hostage. Между тем Так и трое друзей Кита отправляются в высотку, где банда Джонни удерживает в заложниках Анну.
Just hold up this butter knife to my throat and pretend like you're holding me hostage. Просто держи этот нож для масла у моего горла и притворяйся, что я у тебя в заложниках.
Remember, the school is my hostage. вся школа в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала.
You must decide how to organize your treatment of these issues without holding any of them hostage to the others. И вам надо решить, как организовать ваше разбирательство по этим проблемам, не делая ни одну из них заложницей по отношению к другим.
We'll hold her hostage and send our associates to have a talk with Lord Ieyasu. Мы будем удерживать её заложницей и пошлём наших представителей на переговоры к князю Иэясу.
Mayushii became a hostage herself! Маюши стала заложницей по своей воле!
Unless the United Nations discards its mindset of the past, it will be allowing itself to be a hostage to a bygone era. До тех пор, пока Организация Объединенных Наций не преодолеет инерцию мышления прошлого, она будет оставаться заложницей ушедшей эпохи.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Whatever happens, you grab the hostage. Что бы не случилось, хватай заложницу.
I held you hostage in your own home, and I instigated a shootout in your dining room. я держал теб€, как заложницу в твоем собственном доме, и € спровоцировал перестрелку у теб€ в столовой.
Kimball didn't just see a hostage. Кимбэлл не видел в ней заложницу
Martin shot the hostage. Мартин выстрелил в заложницу.
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for. Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Relief personnel were detained and taken hostage by warring parties on several occasions during the reporting period. В течение отчетного периода враждующие стороны несколько раз задерживали и захватывали в качестве заложников сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи.
However, 783 persons remained imprisoned or had been taken hostage by Armenia. Однако в Армении по-прежнему содержатся в тюремном заключении или захвачены в качестве заложников 783 человека.
UNDOF reaffirmed its full support for the implementation of the resolution, but informed that no situations had been encountered regarding women and children taken hostage within its area of responsibility. СООННР подтвердили свою полную поддержку осуществления резолюции, однако сообщили, что ситуаций, имеющих отношение к захвату женщин и детей в качестве заложников, во вверенном им районе отмечено не было.
This extreme and unavoidable vulnerability of UNPROFOR troops to being taken hostage and to other forms of harassment, coupled with the political constraints on wider air action, greatly reduce the extent to which the threat of air power can deter a determined combatant. Эта чрезвычайная и неизбежная угроза захвата персонала СООНО в качестве заложников и его уязвимость перед другими формами угроз в совокупности с политическими ограничениями, налагаемыми на более широкое применение военно-воздушных сил, значительно ограничивают степень возможного сдерживания решительно настроенного комбатанта при помощи угрозы применения военно-воздушных сил.
Especially alarmed at the taking hostage of women and children, expressing its distress at the violence committed against innocent victims, and sharing the anxiety and suffering of the families concerned, будучи особо встревожена захватом в качестве заложников женщин и детей, выражая чувство горечи в связи с насилием, совершаемым в отношении безвинных жертв, и разделяя тревогу и страдания потерпевших семей,
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
1275 people were taken into hostage and even though afterwards most of the hostages were released from captivity, the fates of 150 of them are still unknown. 1275 человек было взято в плен. Хотя и большинство из них удалось вернуть, о судьбах 150 человек до сих пор ничего неизвестно.
The nine Danish seamen have been taken hostage. Девять датских моряков были взяты в плен.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...