Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Obviously, someone recognized her value as a hostage. Очевидно кто-то увидел, что она ценный заложник.
And you need to remind your men that there's a hostage in that vehicle. И напомните людям, что в машине заложник.
All right, then maybe you are a hostage. Хорошо, тогда, может быть, ты и заложник.
A Starfleet commander is a valuable hostage. Коммандер Звездного флота - ценный заложник.
He'll make a good hostage. Из него выйдет хороший заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Thos bandits took my father hostage. Эти бандиты взяли моего отца в заложники.
In March 1995, some 20,000 people in Muvimbi commune were literally taken hostage and cut off from the outside world. В марте 1995 года около 20000 жителей коммуны Мувимби были фактически взяты в заложники и отрезаны от внешнего мира.
It is deplorable that neither those who shot down the UNOMIG helicopter on 8 October 2001 nor those who took UNOMIG personnel hostage on five occasions between 1997 and 2000 have yet been identified and brought to justice. Вызывает сожаление, что ни те, кто сбил вертолет МООННГ 8 октября 2001 года, ни те, кто пять раз за период с 1997 по 2000 год брали в заложники сотрудников МООННГ, так и не были выявлены и привлечены к суду.
Since 1992,139 United Nations civilian staff have been killed and 143 taken hostage while serving in operations worldwide. С 1992 года было убито 139 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, а 143 человека, участвовавших в проведении операций по всему миру, были взяты в заложники.
You're saying the guy who took you hostage was short and fat but also... tall. Так, то есть получается, что человек, взявший вас в заложники, был низким и толстым.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
The man who invaded Costa Luna now holds her as a hostage. Человек, что захватил Коста Луна, держит ее в заложниках.
These men, they're holding my friends hostage, and I... I didn't have a choice. Мои друзья у них в заложниках, и у меня не было выбора.
Karposev's holding Anna hostage. Карпосев держит Анну в заложниках.
Someone is holding a policewoman as hostage. Кто-то держит женщину-полицейского в заложниках.
In the sixth season episode, "Collective", the crew of Voyager encounter a damaged cube that is holding Tom Paris, Neelix, Harry Kim and Chakotay hostage. В эпизоде шестого сезона «Коллектив» команда «Вояджера» освобождает с терпящего бедствие Куба борг содержащихся в заложниках Тома Пэриса, Ниликса, Гарри Кима и Чакотая.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He's claiming she was a hostage, too. Он утверждает, что она тоже была заложницей.
Since my father was executed, I have been a hostage in King's Landing. С тех пор как моего отца казнили, я была заложницей в Королевской гавани.
Well, if I was a hostage, then my son Richard was my captor, my enslaver. И если я была заложницей, тогда мой сын Ричард был моим похитителем, моим поработителем.
Unless additional ways to move forward are identified, these achievements could transform into threat by making the WP. become a hostage of its past success, mainly because road safety environment is a fast changing one. Однако без изыскания дополнительных путей продвижения вперед эти достижения могут превратиться в угрозу, сделав WP. заложницей успехов прошлых лет, главным образом в силу быстрой динамики изменений, происходящих в области обеспечения безопасности дорожного движения.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
I held you hostage in your own home, and I instigated a shootout in your dining room. я держал теб€, как заложницу в твоем собственном доме, и € спровоцировал перестрелку у теб€ в столовой.
To safely extract the hostage. Без риска спасти заложницу.
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for. Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
Attempts to hold the peace process hostage to political demands are a cause for concern. Озабоченность вызывают попытки поставить мирный процесс в зависимость от политических требований.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
They clearly want to keep them hostage and utilize them in an attempt to escape justice. Они явно хотят держать беженцев в качестве заложников и воспользоваться ими для того, чтобы попытаться избежать правосудия.
Some of the peace-keepers have been taken hostage. Часть миротворцев захвачены в качестве заложников.
Most of the claims are for being taken hostage or illegally detained for more than three days. Большинство претензий касаются захвата в качестве заложников или незаконного удержания на протяжении более трех суток.
The present report outlines continued actions taken by Governments in the development of policies and legislation as well as the provision of humanitarian support to women and children taken hostage. В настоящем докладе излагаются меры, которые постоянно принимаются правительствами в рамках разработки политики и законодательства, а также оказания гуманитарной поддержки женщинам и детям, захваченным в качестве заложников.
(c) In operative paragraph 2, the word "these" was inserted after the words "protection of" and the words "for the immediate release of women and children taken hostage" were replaced by the words "for their immediate release"; с) в пункте 2 постановляющей части слово "этих" было вставлено после слов "для защиты", а слова "для немедленного освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников," были заменены словами "для их немедленного освобождения";
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён.
John was taken hostage by the English in 1412, and not released until 1444. Взят в плен англичанами в 1412 году и был выпущен лишь в 1444 году.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...