Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
In 70% the hostage was dead. В 70% случаев заложник был мёртв.
So is Gibson a hostage or the kidnapper? Так Гибсон заложник, или похититель?
The hostage looked me in the eye. Заложник смотрел мне в глаза.
They did have a hostage! У них был заложник!
Are you the hostage? А где ваш заложник?
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
And she had accidentally taken him hostage. И она случайно взяла его в заложники.
His 16-year-old son was shot, and his 23-year-old daughter with her twin children and another, 18-year-old daughter who was pregnant, were taken hostage. Его 16-летнего сына застрелили, а 23-летнюю дочь с детьми-близнецами и вторую 18-летнюю дочь, которая была беременна, взяли в заложники.
I'm angry that Bobby Newport would hold this town hostage and threaten to leave if you don't give him what he wants. Я зла, что Бобби Ньюпорт берёт этот город в заложники и угрожает уехать, если вы не дадите ему того, что он хочет.
Someone called the police and he took a woman he knew hostage. И тогда он взял в заложники знакомую девушку.
Rafik Guliev, from the village of Gorgan in the Fizuli district, who was taken hostage by Armenian troops on 23 October 1993, testified after his release that Armenian soldiers had shot dead 30 civilians before his eyes. Житель села Горган Физулинского района Рафик Гулиев, взятый в заложники вооруженными силами Республики Армения 23 октября 1993 года, после освобождения засвидетельствовал, что на его глазах армянскими солдатами были расстреляны 30 мирных граждан.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
We... we taped her up and held her hostage. Мы... связали её и держали в заложниках.
The government is holding my family hostage. Правительство держит мою семью в заложниках.
So you think the colonies'll be okay with you holding their delegates hostage? Думаешь, колонии спокойно отнесутся к тому, что ты держишь в заложниках их делег?
The Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, and the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Tokayev, rightly indicate that a situation in which one or two States hold the Conference hostage is unacceptable. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун и Генеральный секретарь Конференции г-н Токаев совершенно справедливо указывают, что ситуация, при которой одно или два государства держат Конференцию в заложниках, неприемлема.
I come to also look at this as this fear that we have as men, this fear that just has us paralyzed, holding us hostage to this man box. Я также вижу в этом страх, который испытываем мы, мужчины; этот страх, парализующий нас, держащий нас в заложниках этого "мужского" стереотипа.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy. Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Let us not allow it to become hostage to procedural issues and rules. Так давайте же не позволим ей стать заложницей процедурных проблем и правил.
I'm a hostage right now, anyway! Я всё равно уже стала заложницей!
Unless additional ways to move forward are identified, these achievements could transform into threat by making the WP. become a hostage of its past success, mainly because road safety environment is a fast changing one. Однако без изыскания дополнительных путей продвижения вперед эти достижения могут превратиться в угрозу, сделав WP. заложницей успехов прошлых лет, главным образом в силу быстрой динамики изменений, происходящих в области обеспечения безопасности дорожного движения.
A female suspect and hostage are in the area. Ищем беглянку с заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
No, I saved that hostage! Нет, я спас ту заложницу!
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
Gunman has taken female hostage. Вооруженный мужчина захватил заложницу.
You're the hostage's only chance now. Спасти заложницу можешь только ты.
Hostage is visible inside the vehicle. Вижу заложницу внутри автомобиля.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
It would be a serious mistake to hold the urgent tasks of strengthening the verification mechanism and universal compliance with the Treaty hostage to the long-term objective of nuclear disarmament. Было бы грубой ошибкой ставить решение неотложных задач по укреплению механизмов контроля и обеспечению всеобщего соблюдения Договора в зависимость от ядерного разоружения, которое является долгосрочной целью.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
They should also keep their political differences separate from the activities of the Provisional Institutions, and work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results, instead of holding institutional development hostage to political or ethnic differences. Они должны также следить за тем, чтобы их политические разногласия не проявлялись в деятельности временных институтов, и взаимодействовать в деле укрепления этих институтов, уделяя повышенное внимание конкретным и практическим результатам, а не ставить развитие институтов в зависимость от политических или этнических разногласий.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
We also fear that the enforcement of a CTBT may become hostage to the expansion issue, given that some countries have linked the entry into force of the treaty to ratification by all members of an expanded CD. Опасаемся мы и того, что осуществление ДВЗИ может быть поставлено в зависимость от вопроса о расширении, ибо некоторые страны увязывают вступление договора в силу с его ратификацией всеми членами расширенной Конференцией по разоружению.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
He took her hostage. Он взял её в заложницы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
On 23 May, the Government informed UNMOT that three army soldiers had been taken hostage by UTO personnel in Kofarnikhon. 23 мая правительство информировало МНООНТ о том, что бойцы ОТО в Кофарнихоне захватили трех военнослужащих в качестве заложников.
Over 200 civilian staff members have been killed and 228 taken hostage or kidnapped in the past eight years. За последние восемь лет было убито свыше 200 гражданских сотрудников и 228 сотрудников были захвачены в качестве заложников или похищены.
The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia noted that the issue of women taken hostage due to armed conflict was important in the ESCWA region. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии отметила, что вопрос о женщинах, захваченных в качестве заложников во время вооруженных конфликтов, является весьма актуальным в этом регионе.
The Government of Malaysia stated that the resolution was not relevant to Malaysia, as there was no situation of armed conflict, or of women and children taken hostage in that country. Правительство Малайзии заявило, что данная резолюция не имеет отношения к Малайзии, ибо там нет вооруженных конфликтов, равно как и женщин и детей, захваченных в качестве заложников.
(c) In operative paragraph 2, the word "these" was inserted after the words "protection of" and the words "for the immediate release of women and children taken hostage" were replaced by the words "for their immediate release"; с) в пункте 2 постановляющей части слово "этих" было вставлено после слов "для защиты", а слова "для немедленного освобождения женщин и детей, захваченных в качестве заложников," были заменены словами "для их немедленного освобождения";
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...