Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
What is it, an American hostage or prisoner or something? Может это быть американский заложник или заключенный или что-то подобное?
and you may have a hostage on board. и что, возможно, у вас на борту заложник.
The other hostage was held for 90 days and finally released on 5 January. On 4 November, three aviation staff contracted by WFP were kidnapped in Nyala, Southern Darfur. Третий заложник удерживался в течение 90 дней и был в конце концов освобожден 5 января. 4 ноября в Ньяле, Южный Дарфур, были похищены три сотрудника по воздушным перевозкам, привлеченные по контракту Всемирной продовольственной программой (ВПП).
I am not your hostage, do you understand me? Я не твой заложник, ты меня понял?
I'll say you're a hostage, you didn't do a thing. Я скажу: Ты заложник, как они,
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They were with Darhk when held us hostage. Они были с Дарком, когда он взял нас в заложники.
Reports indicated that the prisoners were shot dead after they tried to take prison guards hostage. Согласно сообщениям, заключенных застрелили после того, как они попытались взять в заложники тюремных надзирателей.
He's a liar and a thief, and he knew he was about to be exposed, so he took us hostage. Он - лгун и вор, И он знал, что скоро его разоблачат Таким образом, он взял нас в заложники.
To take you hostage. Чтобы взять вас в заложники.
My delegation is concerned when lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed, or even killed. Моя делегация выражает беспокойство, когда легко вооруженным участникам операций по поддержанию мира или безоружным рабочим, доставляющим помощь в рамках гуманитарных миссий, угрожают, берут их в заложники, наносят им вред или даже убивают их.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Captain Marvel is limited in his abilities because Luthor holds his sister Mary hostage. Как и другие герои он ограничен в своих возможностях, поскольку Лютор держит в заложниках Мэри, его сестру.
Hoitz and Gamble have Ershon hostage, high-speed car chase in progress. Ёршан в заложниках у Хойца и Гэмбла. Погоня на высокой скорости.
I have a 10-1 hostage situation here at quarters. Мы в заложниках в части, сигнал потерян.
Their operatives in government and media then hold the economy hostage by issuing the ultimatum: И потом их люди в правительстве и средствах массовой информации держат экономику в заложниках путем ультиматума:
I can't believe you've been holding me hostage in my own body cast! Я не верю, что ты держал меня в заложниках в моём же гипсе!
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The Conference on Disarmament cannot be kept hostage to this issue. Конференция по разоружению не может оставаться заложницей этой проблемы.
I'll be your hostage. Я буду твоей заложницей.
I was her hostage. Я была её заложницей.
Best case scenario is, now you're a hostage. В лучшем случае заложницей станешь ты.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
I held you hostage in your own home, and I instigated a shootout in your dining room. я держал теб€, как заложницу в твоем собственном доме, и € спровоцировал перестрелку у теб€ в столовой.
Release the hostage and come out. Отпустите заложницу и выходите.
I say again, go get the hostage. Повторяю, спаси заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
For years, the proper implementation of that article had been hostage to the political whims of providing countries that had failed to give due consideration to the negative effects of their decisions on the economic and technological development of other countries. На протяжении многих лет осуществление этой статьи надлежащим образом было поставлено в зависимость от политических пристрастий стран-поставщиков, которые не уделяли должного внимания негативным последствиям своих решений для экономического и технического развития других стран.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая.
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Took a lady bank teller hostage with them. И взяли в заложницы кассиршу.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Even to take them hostage is criminal. Уже сам захват их в качестве заложников является преступлением.
Those persons who were illegally detained, taken hostage, or forced to hide were particularly susceptible to such illnesses. Им были особенно подвержены люди, подвергшиеся незаконному задержанию, захваченные в качестве заложников или вынужденные скрываться.
During the same period, 43 incidents of hostage taking of United Nations staff occurred, 25 of which involved humanitarian personnel. За этот же период было 43 случая захвата сотрудников Организации Объединенных Наций в качестве заложников, причем в 25 случаях речь шла о гуманитарном персонале.
From the four responses received by the secretariat, it was clear that there was no systematic collection of data and information on the release of women and children taken hostage in various situations of conflict around the world. Секретариат получил четыре ответа на свою просьбу, которые свидетельствуют о том, что по вопросу об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в условиях различных конфликтных ситуаций во всем мире, отсутствует какая-либо систематическая подборка данных или информации.
No discussion that the Conference participants are having will be effective if thousands of women and girls, including 486 Azerbaijanian women and children who have been taken hostage as a result of armed aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan, are suffering in captivity. Никакие дискуссии, проводимые участниками Конференции, не принесут результата, пока тысячи женщин и девушек, в том числе 486 азербайджанских женщин и детей, захваченных в качестве заложников в результате вооруженной агрессии Республики Армении против Азербайджана, продолжают страдать в неволе.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Now he's holding our people hostage down there. Возможно, он взят в плен.
They took me hostage. Они взяли меня в плен.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
The nine Danish seamen have been taken hostage. Девять датских моряков были взяты в плен.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...