Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Has a hostage and he's armed and dangerous. У него есть заложник, он вооружен и опасен.
"Hostage" is an interesting word. "Заложник"- интересное слово.
That hostage would be dead. И этот заложник был бы мертв.
We may need the hostage. Нам может потребоваться заложник.
The whole idea is that the hostage can't identity you after you've let them go. идите ли, после освобождени€ заложник не должен никого опознать. я в курсе.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
In March 1995, some 20,000 people in Muvimbi commune were literally taken hostage and cut off from the outside world. В марте 1995 года около 20000 жителей коммуны Мувимби были фактически взяты в заложники и отрезаны от внешнего мира.
I was lucky not to have been taken hostage. Еще чуть-чуть - и меня взяли бы в заложники.
The High Commissioner has insistently demanded that the illegal armed groups refrain "from the unacceptable practice of kidnapping" and "immediately and unconditionally release everyone they have taken as hostage". Верховный комиссар настоятельно призвала все незаконные вооруженные группы незамедлительно и безусловно освободить всех взятых ими в заложники лиц и воздерживаться от неприемлемой практики похищений людей.
Currently, the Organization was actively seeking the immediate and unconditional release of three international staff who had been taken hostage four days previously in Kabul. В настоящее время Организация активно добивается безотлагательного и безусловного освобождения трех международных сотрудников, которые четыре дня назад были захвачены в заложники в Кабуле.
Government services and infrastructures were wiped out; civil servants, schoolteachers, medics, semi-skilled and unskilled workers had fled, taken refuge in the mountains or been made hostage, maimed or killed. Государственные службы и инфраструктуры были уничтожены; государственные служащие, школьные учителя, медицинские работники, полуквалифицированные и неквалифицированные работники бежали, укрываясь в горах, или были взяты в заложники, изувечены или убиты.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Oscar Payn and his drug dealers had an eight-year-old girl hostage. Оскар Пэйн и его наркоторговцы держали в заложниках восьмилетнюю девочку.
During long months, the country has lived in a situation bordering on chaos, in which armed bands have held many of the capital's neighbourhoods hostage and committed the worst atrocities. На протяжении многих месяцев страна жила в условиях, граничащих с хаосом, когда вооруженные группировки держали в заложниках многие районы столицы и совершали ужасные злодеяния.
Remember, the school is my hostage. вся школа в заложниках.
Langston and Riley have been taken hostage at the PCP lab. Лэнгстон и Райли в заложниках в нарколаборатории.
When John was forced to sign Magna Carta, Llywelyn was rewarded with several favourable provisions relating to Wales, including the release of his son, Gruffydd, who had been a hostage since 1211. Когда Иоанн подписал Великую хартию вольностей, туда были включены некоторые пункты, крайне выгодные Лливелину: в частности, был отпущен его сын Грифид, находившийся в заложниках с 1211 года.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Their country has been taken hostage by a small group interested only in its own immediate profit. Их страна стала заложницей небольшой группы, которую интересует только ее собственная прямая выгода.
As a deliberative body, the Disarmament Commission should not be hostage to an outdated consensus rule. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению не должна быть заложницей устаревшего правила консенсуса.
Although generally improved, our education system remains in some aspects hostage to divisive political influences. Хотя в целом нам удалось улучшить нашу систему образования, она по-прежнему остается в определенной степени заложницей разъединяющих политических влияний.
Unless Scarlett wasn't a hostage. Если только Скарлетт была заложницей.
Mayushii became a hostage herself! Маюши стала заложницей по своей воле!
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Whatever happens, you grab the hostage. Что бы не случилось, хватай заложницу.
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
Can I stop playing hostage now? Можно я перестану строить заложницу?
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for. Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
Stay back... or I'll disintegrate this hostage. Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
The establishment of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction is a separate matter, and should not become hostage to the so-called peace process, which has no prospect of restoring genuine peace and security to the Middle East. Создание зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, является отдельным вопросом и не должно ставиться в зависимость от так называемого мирного процесса, у которого нет шансов обеспечить восстановление подлинного мира и безопасности на Ближнем Востоке.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
On the other hand, the pertinent formula should not be too rigid and hold entry into force hostage to non-adherence by one particular State or a group of States. С другой стороны, соответствующая формулировка не должна быть слишком жесткой, чтобы не поставить вступление в силу в зависимость от присоединения какого-либо отдельного государства или группы государств.
Against this background, it does not make sense for us in the Conference on Disarmament to continue to hold our responses to these threats and dangers hostage to any single issue. На этом фоне нам на КР нет смысла по-прежнему ставить свои ответы на угрозы и опасности в зависимость от какой-то единичной проблемы.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
He took her hostage. Он взял её в заложницы.
We have his Summer as a hostage. Я беру Саммер в заложницы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The Eritrean regime held thousands of Ethiopian nationals hostage in a situation of extreme deprivation. Эритрейский режим содержит тысячи эфиопских граждан в качестве заложников в условиях крайних лишений.
In central Somalia, pirate groups have become involved in kidnapping for ransom on land, holding aid workers, journalists and tourists hostage. В Центральном Сомали пираты совершали акты похищения людей в целях получения выкупа на суше, акты захвата гуманитарных работников, журналистов и туристов в качестве заложников.
These results are consistent with United Nations reports regarding incidents and patterns of hostage taking, detention and forced hiding during the invasion and occupation of Kuwait. Эти результаты согласуются с данными Организации Объединенных Наций о практике захвата людей в качестве заложников, случаях их удержания силой или лицах, скрывавшихся от иракцев, во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In that statement, the Security Council requests that a report be submitted without delay on the incident on 8 November 1993 involving the taking hostage by Bosnian Serb forces of two persons travelling in armoured vehicles of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). В этом заявлении Совет Безопасности просит в кратчайшие сроки представить доклад о происшедшем 8 ноября 1993 года инциденте, в ходе которого силы боснийских сербов захватили в качестве заложников двух человек, следовавших в бронетранспортерах Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
As these armed contingents continued to keep the refugees hostage in the refugee camps and the international community was not willing to take the action necessary to disarm and dislodge these armed génocidaires, the RPA itself invaded eastern Congo and emptied the camps. Поскольку эти вооруженные контингенты продолжали удерживать в качестве заложников беженцев в лагерях беженцев, а международное сообщество было не готово принять меры, необходимые для разоружения и роспуска этих лиц, подозреваемых в совершении геноцида, ПАР сама вторглась в восточную часть Конго и опустошила лагеря.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен.
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
William the Lion was taken prisoner at the Battle of Alnwick in 1174 and one of Gervase's nephews was sent as a hostage. Когда король Шотландии Вильгельм I Лев был взят в плен во время битвы при Алнике в 1174 году, один из племянников вождя клана Гервейса Ридейла был послан в качестве заложника.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...