Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
A wounded hostage is a good measure of how far a criminal's willing to go. Раненый заложник - хороший индикатор того, как далеко готов зайти преступник.
He's more use to us as a hostage. Нет, он нужен нам живым как заложник.
Salazar needs a hostage to get out of there alive. Салазару нужен заложник, чтобы выбраться отсюда.
Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage. Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
She has a human hostage. У неё живой заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They also have taken hostage entire families, often even entire villages. В заложники они, к тому же, брали целые семьи, иногда даже целые деревни.
I don't remember being your hostage as part of our deal. Не помню, чтобы у нас был уговор взять меня в заложники.
Reports received by the International Maritime Bureau indicate that the level of violence against crew has increased during the first half of 2007, with 152 crew members taken hostage, 41 kidnapped, 3 killed and 19 injured. Сообщения, поступившие в Международное морское бюро, показывают, что за первое полугодие 2007 года возросла жестокость нападений на экипаж: 152 человека взято в заложники, 41 похищен, 3 убито и 19 ранено.
I think that there should be at least some mention of the true root cause of this horrible conflict, which is the fact that Hizbollah has taken Lebanon, including Tyre, hostage. Мне кажется, что должно быть хоть какое-то упоминание подлинной причины этого конфликта, а именно: того факта, что «Хезболла» захватила Ливан, включая Тир, в заложники.
They would come to the Ponderosa and hold everybody hostage, or go to Judge Garth's place-Lee J. Cobb played him-in The Virginian and take hostages. Бандиты приезжали на ранчо «Пондероза» и брали всех в заложники, или к судье Гарту - его играл Ли Джей Кобб - в «Виргинце» и тоже брали всех в заложники.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Marnie was holding them hostage, I swear. Марни держала их в заложниках, я клянусь.
a concern that 100% verification of nuclear disarmament is impossible and that States might eliminate their nuclear weapons only to find that another State has kept a few and could thus "hold the world hostage". опасение по поводу того, что 100-процентная проверка ядерного разоружения невозможна и что, ликвидировав свое ядерное оружие, государства могут обнаружить, что какое-то государство сохранило некоторое количество такого оружия и за счет этого может "держать мир в заложниках".
By holding Thea's life hostage? Удерживая Тею в заложниках?
If I were holding my ex-husband hostage and Mr. Ames found him the last thing Tom would do is kill him. Уж точно мой муж бы не стал убивать м-ра Эймса, находясь в заложниках у меня.
Luigi Acquaviva died in the Sardinian prison of Bad'e Carros in January 2000, within 24 hours of taking a prison officer hostage for some four hours and placing a noose around his neck. Луиджи Акуавива скончался в сардинской тюрьме "Бад'е Каррос" в январе 2000 года в течение суток после того, как на протяжении четырех часов он удерживал в заложниках одного из сотрудников тюрьмы, накинув ему на шею петлю.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
I'll stop being your hostage. А я перестану быть твоей заложницей.
I see the shadow of the target next to the hostage. Вижу тень от цели рядом с заложницей.
Although generally improved, our education system remains in some aspects hostage to divisive political influences. Хотя в целом нам удалось улучшить нашу систему образования, она по-прежнему остается в определенной степени заложницей разъединяющих политических влияний.
I'll be your hostage. Я буду твоей заложницей.
The Special Rapporteur would like to conclude by reaffirming what he said to the Human Rights Council in September: humanitarian assistance cannot be made hostage to politics. В завершение Специальный докладчик хотел бы повторить то, что он сказал Совету по правам человека в сентябре, а именно, что гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
So we have no intention to use you as a hostage. Поэтому у нас нет намерения использовать вас как заложницу.
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
I'm taking a hostage with me. Заложницу я возьму с собой.
Release the hostage and come out. Отпустите заложницу и выходите.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
We all aspire to an effective verification regime, but we cannot hold the scope and the commitments we are going to undertake hostage to excessive verification demands. Все мы рассчитываем на эффективный режим проверки, но не можем ставить охват договора и принимаемые нами обязательства в зависимость от чрезмерных требований в отношении проверки.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
We also fear that the enforcement of a CTBT may become hostage to the expansion issue, given that some countries have linked the entry into force of the treaty to ratification by all members of an expanded CD. Опасаемся мы и того, что осуществление ДВЗИ может быть поставлено в зависимость от вопроса о расширении, ибо некоторые страны увязывают вступление договора в силу с его ратификацией всеми членами расширенной Конференцией по разоружению.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
They took me as a hostage. Меня взяли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Two military personnel were taken hostage. Двое военнослужащих были захвачены в качестве заложников.
This can be confirmed again by the fact of the capture and taking hostage of seven mental patients from the local mental hospital in the occupied Agdam region. Лишним подтверждением тому может служить захват в качестве заложников семи пациентов психиатрической больницы, расположенной в оккупированном Агдамском районе.
No specific information on women and children taken hostage was provided by OHCHR, UNDP, UNRWA, ECA or ESCWA. УВКПЧ, ПРООН, БАПОР, ЭКА или ЭСКЗА не представили какой-либо конкретной информации о женщинах и детях, захваченных в качестве заложников.
Just a few days ago, armed rebels took several Government officials hostage and attacked the village of Guéréda, where UNHCR cares for over 25,000 Sudanese refugees. Всего лишь несколько дней тому назад вооруженные повстанцы захватили в качестве заложников нескольких правительственных чиновников и совершили нападение на деревню Гереда, где УВКБ отказывает помощь более 25000 суданских беженцев.
The second amount of GBP 23,238 is alleged to comprise financial support to families in the United Kingdom of BEI staff taken hostage, as well as medical and rehabilitation services supplied to returning staff and their families. Вторая сумма в размере 23238 фунтов стерлингов, по утверждениям, была выплачена в качестве материальной помощи находящимся в Соединенном Королевстве семьям сотрудников "БЭИ", захваченных в качестве заложников, а также на оплату медицинских и реабилитационных услуг, предоставленных сотрудникам и их семьям.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
Then she was taken hostage in that coup. Затем ее взяли в плен в этом перевороте.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену.
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
He also reveals Kairi to be the Organization's hostage in order to further motivate Sora. Кроме того, он обнаруживает, что именно они держат Огару в плену, намереваясь вновь поработить её.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...