Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
I can walk out of here like your hostage. Я могу выйти отсюда, как твой заложник.
Still, the thought of that poor little thing stuck in there like a hostage, listening to that racket days on end... Все равно, мысль о том, что этот бедняга застрял там, как заложник, слушая этот грохот днями напролет...
Mac! Any sign of the other hostage? Мак, где другой заложник?
no, I'm the hostage! shoot her. Нет, я заложник!
That has got to be the first and last time a hostage has ever de-magged her captor during a standoff. Это первый и последний раз, когда заложник уделал пленителя с дулом у виска.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Let's take her hostage and demand the release of Mori and Nagata. Возьмем ее в заложники и потребуем освободить Мори и Нагату.
Another 1,000 people were wounded and 1,275 taken hostage. Еще 1000 человек получили ранения и 1275 были взяты в заложники.
Owing to its own practical experience with the impact of armed conflict on civilian populations, it was particularly interested in the issues of missing persons, especially children, and the release of women and children taken hostage. Исходя из собственного практического опыта в отношении последствий вооруженного конфликта для гражданского населения Азербайджан проявляет особый интерес к вопросам пропавших без вести лиц, особенно детей, и освобождения женщин и детей, захваченных в заложники.
We can hold them as hostage Может, возьмем их в заложники?
Did they take you hostage? Они взяли тебя в заложники?
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Held me hostage in my own apartment. Держал в заложниках в моей квартире.
I think they're holding them hostage. Полагаю, что они держат их в заложниках.
Resuscitated by the continued existence of safe havens in the region, they continue to hold Afghanistan hostage, killing our people, destroying the country and threatening our gains, freedom and way of life. Вдохновляемые постоянным наличием в регионе безопасных гаваней, они продолжают держать Афганистан в заложниках, убивать наших граждан, разрушать нашу страну и угрожать нашим завоеваниям, свободе и укладу жизни.
Y... You don't think it was Rose holding you hostage? Т-ты не думаешь, что это Роуз держала тебя в заложниках?
You held my daughter hostage. Вы держали мою дочь в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
The Special Rapporteur would like to reaffirm what he has previously stated to the Council: humanitarian assistance cannot be a hostage to politics. Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Well, if I was a hostage, then my son Richard was my captor, my enslaver. И если я была заложницей, тогда мой сын Ричард был моим похитителем, моим поработителем.
I felt like a hostage. Я чувствовала себя заложницей.
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо;
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane. И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Free the hostage, discard your guns and come out! Освободите заложницу, оставьте ружья и выходите!
Then me, Scott, Dave and Rem, not you, move in and get the hostage. А затем, я, Скотт, Дейв и Рэм, без тебя, выступим и спасем заложницу.
You remember Aiko Okazaki, the hostage? Помните Айко Оказаки, заложницу?
I'm taking a hostage with me. Заложницу я возьму с собой.
What would you have done if you'd hit the hostage? Что бы ты делал, если бы попал в заложницу?
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
Standards set by international corporations, especially in the food distribution sector, meant that domestic rural production was hostage to developed countries' consumer market specifications. Нормы, установленные международными корпорациями, прежде всего в сфере распределения продовольствия, ставят местное сельскохозяйственное производство в жесткую зависимость от требований, определяемых потребительским рынком развитых стран.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
The soldiers remained in the house until 31 January, holding its inhabitants hostage. Солдаты оставались в доме до 31 января, удерживая проживавшую в нем семью в качестве заложников.
Some of the peace-keepers have been taken hostage. Часть миротворцев захвачены в качестве заложников.
Tensions reached their height when the demonstrators took three police officers hostage. Ситуация резко обострилась, когда участники протеста захватили в качестве заложников трех полицейских.
However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. Вместе с тем четко установлено, что никаких доказательств того, что они были захвачены в качестве заложников, поскольку они являлись судьями, не имелось.
The official figures published by the Ministry of Defence of Colombia, through its office Fondelibertad, cited 746 persons taken hostage in 2004, and 187 in 2005. Официальные цифры, опубликованные министерством обороны Колумбии через его отделение «Фонделибертад», в 2004 году в качестве заложников было захвачено 746 лиц, а в 2005 году - 187.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён.
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
In Pakistan in 2009, a UNHCR vehicle was ambushed in broad daylight. The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. В Пакистане в 2009 году средь белого дня попала в засаду машина УВКБ, водитель которой был убит наповал с короткого расстояния, а пассажир - руководитель Субрегионального бюро в Кветте - был взят в заложники и провел в плену у похитителей 63 дня.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...