Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We've got a hostage situation - in booking... barricaded gunman holding one. У нас заложник в изоляторе... задержанный вооружен.
Tell them they took you hostage, tell them not to shoot. Скажи им, то ты заложник, пусть не стреляют.
l thought Fowler was the hostage. Я думал, Фаулер - заложник.
They either want to keep the hostage alive... Заложник либо нужен живым...
What am I, a hostage? Кто я, заложник?
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They've got Weir and McKay hostage. Они взяли в заложники МакКея и Вейр.
And that's how my life as a hostage suddenly started. Вот так меня неожиданно взяли в заложники.
The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники.
IMO reports that, in 2009, 8 seafarers were killed, 59 injured, approximately 746 taken hostage or kidnapped and 9 reported missing in attacks. По сообщениям ИМО, в 2009 году были убиты 8 моряков, ранены 59, взяты в заложники или похищено порядка 746, а пропали без вести 9.
Took Lucas as hostage? Ты взял Люка в заложники?
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
We worried, when you were a hostage. Мы беспокоились, когда ты был в заложниках.
You're holding their prized antiquities hostage. Вы держите в заложниках их ценные древности.
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth. Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
I'm keeping Ziva hostage? Я держу Зиву в заложниках?
They're holding him hostage. Они держат его в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He probably wanted you as a hostage. Наверное, он хотел сделать вас заложницей.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
Unless Scarlett wasn't a hostage. Если только Скарлетт была заложницей.
She can be our hostage... Она может стать нашей заложницей...
I disarm it only when we're away with the hostage. Я её отключу, когда мы с заложницей уйдём.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Release the hostage unharmed, and I guarantee you a sentence of life in an iso-cube without parole. Отпустишь заложницу невредимой - гарантирую тебе пожизненное в изокубе без права на досрочное.
We're going to say that Nick rescued the hostage. Мы скажем, что это Ник спас заложницу.
You need to take the queen hostage. Вам надо использовать царицу как заложницу.
Free the hostage, discard your guns and come out! Освободите заложницу, оставьте ружья и выходите!
Martin shot the hostage. Мартин выстрелил в заложницу.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
First, the effective establishment of a radioactivity monitoring network could take years, and we cannot allow ourselves to make the whole IMS hostage to this, when the system has to be operational at the time of entry into force. Во-первых, для эффективного налаживания сети мониторинга радиоактивности может потребоваться не один год, и мы не можем позволить себе ставить в зависимость от этого всю МСМ, тогда как, еще раз напомню, эта система должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
She was taken hostage. Её взяли в заложницы.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four-year-old children. Жительницы деревни Чорман Кельбаджарского района Роя Зейналова и Роя Джалилова были взяты в заложницы вместе со своими четырехлетними детьми.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
She also urges the non-State armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. Кроме того, оно призывает негосударственные вооруженные группы безоговорочно и немедленно освободить всех лиц, удерживаемых ими в качестве заложников.
The Government of Mexico reported that resolution 46/1 did not apply to its situation, since no women or children had been taken hostage as a result of armed conflict. Правительство Мексики сообщило, что резолюция 46/1 не применима к ее ситуации, ибо в этой стране нет женщин и детей, захваченных в качестве заложников в результате вооруженного конфликта.
At the same time, opposition fighters in neighbouring Turkobad took four civilians hostage, demanding the return of a vehicle that had been confiscated by the police. В это же время бойцы оппозиции в соседнем Туркобаде захватили в качестве заложников четырех гражданских лиц, потребовав возвращения автомобиля, который был конфискован полицией.
In the light of the number of staff members who had sacrificed their lives in the service of the Organization, been taken hostage or kidnapped in recent years, he joined the Secretary-General in calling for the implementation of immediate measures to "protect the protectors". В связи с большим числом сотрудников, которые в последние годы погибли на службе Организации, были захвачены в качестве заложников или похищены, выступающий настоятельно призывает, как заявил Генеральный секретарь, принять безотлагательные меры для «защиты защитников».
It must be recalled that, at the request of ECOWAS and the United Nations, the President of Liberia negotiated the release of over 500 United Nations peacekeepers who had been taken hostage by the RUF. Следует напомнить, что по просьбе ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций президент Либерии в ходе переговоров добился освобождения свыше 500 миротворцев Организации Объединенных Наций, которые были захвачены ОРФ в качестве заложников.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
He was taken hostage by rebels in 2000, but released after a few days, when the Prime Minister and his government promised to resign. В 2000 году был взят в плен мятежниками, однако спустя несколько дней, когда премьер-министр и правительство пообещали уйти в отставку, был освобождён.
Then she was taken hostage in that coup. Затем ее взяли в плен в этом перевороте.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
I'm rarely taken hostage. Я - очень редко попадающий в плен заложник.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
A hostage support programme has ensured humanitarian support for piracy hostages. Программа поддержки заложников позволила обеспечить оказание гуманитарной помощи заложникам, оказавшимся в плену у пиратов.
There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы).
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...