| He's not yet a hostage of the bureaucracy, but he regularly loses major battles. | Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. |
| He has a hostage with him, so he won't have gotten far. | С ним заложник, так что он не мог уйти далеко. |
| Your hostage heard you say that you'd gotten rid of somebody. | Ваш заложник слышал, как вы сказали, что убили кого-то. |
| We've looked into it, of course, but there's no evidence to suggest he's anything other than a hostage. | Мы изучили его, конечно, но нет никаких доказательств, чтобы предположить, что он не просто заложник. |
| We are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead | Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвым |
| They were with Darhk when held us hostage. | Они были с Дарком, когда он взял нас в заложники. |
| He took myself, Thea Queen, and Felicity Smoak hostage. | Он взял меня, Тею Квин и Фелисити Смоак в заложники. |
| It might come in handy, Especially since you've cleverly decided To take a bunch of sick people hostage. | А он может понадобиться, учитывая, что вы, очень предусмотрительно, взяли в заложники людей больных . |
| The king has taken them hostage... and he will kill them... if the Althing doesn't do as he wants. | Конунг взял их в заложники и убьет их,... если не подчиниться его воле. |
| Between January and March 2010,110 were taken hostage, 16 injured and 1 killed. | С января по март 2010 года были взяты в заложники в общей сложности 110 моряков, 16 были ранены и 1 погиб. |
| He's holding my friends and my family hostage, including Thea... | Он удерживает в заложниках моих друзей и семью, включая Тею... |
| Listen, they have my brother hostage. | Слушайте, они держат моего брата в заложниках. |
| We're one step closer to finding the man that's holding your daughter hostage. | Мы на один шаг ближе к тому, чтобы найти человека, который держит твою дочь в заложниках. |
| You didn't notice that the guy that took your boat hostage today is the same guy who took you hostage two years ago? | Почему вы не заметили, что парень, которой сегодня захватил ваш корабль, это тот же парень, который держал вас в заложниках два года назад? |
| Luigi Acquaviva died in the Sardinian prison of Bad'e Carros in January 2000, within 24 hours of taking a prison officer hostage for some four hours and placing a noose around his neck. | Луиджи Акуавива скончался в сардинской тюрьме "Бад'е Каррос" в январе 2000 года в течение суток после того, как на протяжении четырех часов он удерживал в заложниках одного из сотрудников тюрьмы, накинув ему на шею петлю. |
| It is a fact that the Conference on Disarmament can easily become hostage to the dynamics of the outside world. | Дело в том, что КР легко может стать заложницей динамики внешнего мира. Ну а временами КР просто не поспевает за теми изменениями, которые развертываются на международной арене. |
| You must decide how to organize your treatment of these issues without holding any of them hostage to the others. | И вам надо решить, как организовать ваше разбирательство по этим проблемам, не делая ни одну из них заложницей по отношению к другим. |
| We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. | Мы, право, не можем понять, почему работа Конференции стала заложницей одной темы, тогда как у нас есть и другие пункты повестки дня. |
| If you're willing to talk, stand with the hostage in a place where the police can see you, with a white rag. | Если вы готовы к переговорам, встаньте с заложницей в месте, где полиция сможет вас видеть, держа белый флаг. |
| This hostage situation will be quickly resolved. | Ситуация с заложницей скоро будет решена. |
| What would you've done if you'd hit the hostage? | Спайк, а если б заложницу застрелили, что бы ты делал? |
| You remember Aiko Okazaki, the hostage? | Помните Айко Оказаки, заложницу? |
| The hostage's name is Starla Roland. | Заложницу зовут Старла Роланд. |
| Sector 4, I see the hostage. | Четвёртый сектор, вижу заложницу. |
| What would you have done if you'd hit the hostage? | Что бы ты делал, если бы попал в заложницу? |
| Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. | Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом. |
| No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. | Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики. |
| We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. | Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения. |
| While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. | Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения. |
| In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. | По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла. |
| Some guy just took all the girls hostage! | Какой-то парень только что взял девушек в заложницы! |
| We have his Summer as a hostage. | Я беру Саммер в заложницы. |
| He's the head of their human operations and he has Carly hostage. | Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы. |
| All New York is holding its the hostage crisis continues to unfold. | Весь Ныю-Йорк, затаив дыхание следит за судьбой женщины, взятой в заложницы. |
| Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four-year-old children. | Жительницы деревни Чорман Кельбаджарского района Роя Зейналова и Роя Джалилова были взяты в заложницы вместе со своими четырехлетними детьми. |
| We hold UNPROFOR directly responsible for the two men who were under their protection and taken hostage. | Мы считаем, что СООНО несут прямую ответственность за участь этих лиц, которые находились под их охраной и были взяты в качестве заложников. |
| On 23 May, the Government informed UNMOT that three army soldiers had been taken hostage by UTO personnel in Kofarnikhon. | 23 мая правительство информировало МНООНТ о том, что бойцы ОТО в Кофарнихоне захватили трех военнослужащих в качестве заложников. |
| Furthermore, some individuals were more targeted to be taken hostage because of their nationality. | Кроме того, некоторые лица чаще подвергаются захвату в качестве заложников из-за своего гражданства. |
| During the same period, 43 incidents of hostage taking of United Nations staff occurred, 25 of which involved humanitarian personnel. | За этот же период было 43 случая захвата сотрудников Организации Объединенных Наций в качестве заложников, причем в 25 случаях речь шла о гуманитарном персонале. |
| It must be recalled that, at the request of ECOWAS and the United Nations, the President of Liberia negotiated the release of over 500 United Nations peacekeepers who had been taken hostage by the RUF. | Следует напомнить, что по просьбе ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций президент Либерии в ходе переговоров добился освобождения свыше 500 миротворцев Организации Объединенных Наций, которые были захвачены ОРФ в качестве заложников. |
| So you're the ones who've taken her hostage? | Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен! |
| Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. | Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника. |
| As the rebellion led by the Movement escalated, other groups emerged in the region, professing various political and religious agendas, while also engaging in criminal and other activities, including hostage taking. | По мере того как восстание под руководством Движения становилось все более масштабным, в регионе появлялись и другие группы, которые преследовали различные политические и религиозные цели, занимаясь при этом криминальной и другими видами деятельности, в том числе захватом людей в плен. |
| The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. | Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники. |
| In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. | В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка. |
| If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. | Беспокойся ты обо мне - не стал бы держать в плену. |
| There are a number of other large public organizations and groups dealing with children's problems. The "Children's League" tries to find and secure the release of children being held prisoner or taken hostage during the occupation of Azerbaijani lands (1989 to 1995). | В Республике функционирует ряд других крупных общественных организаций и формирований по проблемам детей. "Детская лика" проводит работу по выявлению и освобождению детей, находящихся в плену и взятых в заложники во время оккупации азербайджанских земель (1989-1995 годы). |
| "A (dog) day in the life of the Hostage Taker". | Ты - вечности заложник У времени в плену». |
| In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. | В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали. |
| When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. | Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену. |
| Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. | У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах. |
| I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. | Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек. |
| And he's holding my sister hostage. | И он держит сестру в заложницах. |
| He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. | Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах. |