Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
A fourth hostage was killed by Ugandan army officers at a nearby hospital. Четвёртый заложник был убит офицерами угандийской армии в близлежащем госпитале.
Silas... what condition is your wounded hostage in? Сайлас, как там ваш раненный заложник?
No, I'm the hostage! Нет, я заложник!
Roland Randol is... he's a hostage! Роланд Рэндол... он заложник!
A paranoid enemy might go so far as frisking a hostage who's wearing handcuffs, but people tend not to check if one of the handcuff links is made of polystyrene... Параноидальный враг, возможно, пошел бы далеко резвясь как заложник в наручниках, но люди не стремятся проверить, если одна из частей наручника делается из полистрола...
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
Several UNOMIG personnel, military and civilian, were taken hostage. Несколько сотрудников МООННГ, как военных, так и гражданских, были взяты в заложники.
Taken hostage by terrorists during his flight. Она была взята в заложники во время выполнения задания.
Lord Pershore ran out of money, sir, and the establishment responsible was holding him hostage for the bill. У лорда Першора кончились деньги, сэр,... и соответствующие лица взяли его в заложники за неоплаченный счет.
However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. Однако условия, способствовавшие росту пиратства, - обстановка в плане обеспечения законности, безопасности, развития и государственного управления в Сомали - не изменились в достаточной степени для предотвращения нападений преступников на корабли и захвата ими моряков в заложники для получения выкупа.
It is deplorable that neither those who shot down the UNOMIG helicopter on 8 October 2001 nor those who took UNOMIG personnel hostage on five occasions between 1997 and 2000 have yet been identified and brought to justice. Вызывает сожаление, что ни те, кто сбил вертолет МООННГ 8 октября 2001 года, ни те, кто пять раз за период с 1997 по 2000 год брали в заложники сотрудников МООННГ, так и не были выявлены и привлечены к суду.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Peggy Hardwick is holding two of my dearest friends hostage. Пегги Хардвик держит двух моих близких друзей в заложниках.
As we speak, a number of seafarers, including 33 Indians, remain hostage to pirates. В этот самый момент значительное число моряков, в том числе ЗЗ индийца, остаются в заложниках у пиратов.
Take me for a hostage, but let Robb go. Оставьте меня в заложниках, но отпустите Робба.
The point is I can't keep her hostage, and you're acting like a crazy person. Я же не могу держать ее в заложниках, и ты ведешь себя как сумасшедший.
Just hold up this butter knife to my throat and pretend like you're holding me hostage. Просто держи этот нож для масла у моего горла и притворяйся, что я у тебя в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He's claiming she was a hostage, too. Он утверждает, что она тоже была заложницей.
The international community must not let the country become hostage to such people. Международное сообщество не должно допустить, чтобы страна стала заложницей этих людей.
But, as long they remain relatively powerless, Mexico will remain unbalanced, deprived of the modern left that it needs to combat poverty and inequality, and hostage to those who still believe in revolution and the assault on the Winter Palace. Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца.
He'll probably use her as a hostage, against us. Он воспользуется заложницей против нас.
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane. И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
What would you've done if you'd hit the hostage? Спайк, а если б заложницу застрелили, что бы ты делал?
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру).
The hostage's name is Starla Roland. Заложницу зовут Старла Роланд.
Can I stop playing hostage now? Можно я перестану строить заложницу?
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
We also fear that the enforcement of a CTBT may become hostage to the expansion issue, given that some countries have linked the entry into force of the treaty to ratification by all members of an expanded CD. Опасаемся мы и того, что осуществление ДВЗИ может быть поставлено в зависимость от вопроса о расширении, ибо некоторые страны увязывают вступление договора в силу с его ратификацией всеми членами расширенной Конференцией по разоружению.
On the other hand, the pertinent formula should not be too rigid and hold entry into force hostage to non-adherence by one particular State or a group of States. С другой стороны, соответствующая формулировка не должна быть слишком жесткой, чтобы не поставить вступление в силу в зависимость от присоединения какого-либо отдельного государства или группы государств.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая.
Roscoe Felton took you hostage in that bank. Роско Фелтон взял тебя в заложницы в банке.
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Montgomery did not provide any evidence to support its claim that it incurred costs in replacing the employees who were taken hostage. "Монтгомери" не представила каких-либо доказательств в поддержку своего заявления о том, что она понесла расходы в ходе замены служащих, взятых в качестве заложников.
While all but one of those personnel were eventually safely released, the abductions of 13 of them resulted in hostage situations, with one such incident lasting two months. Хотя все из них, кроме одного, были в конечном счете благополучно освобождены, 13 похищенных сотрудников удерживались в качестве заложников, причем в одном случае удержание продолжалось два месяца.
In this regard, it is necessary for the Security Council to take effective measures to alleviate the negative impact of economic sanctions on women and children as well as to ensure their timely release when taken hostage. В этом плане Совету Безопасности необходимо принять эффективные меры для смягчения негативного воздействия экономических санкций на женщин и детей, а также для их своевременного освобождения, когда они захватываются в качестве заложников.
The Government of the Sudan reported that it had no record of any women or children having been taken hostage in the areas of armed conflict that are under Government control. Правительство Судана сообщило, что в зонах вооруженного конфликта, находящихся под контролем государственных сил, не было зарегистрировано ни одного случая захвата женщин или детей в качестве заложников.
The Security Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular UNMOT, UNHCR and ICRC, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. Совет Безопасности решительно осуждает нападения на международный персонал, в частности персонал МНООНТ, УВКБ и МККК, и других лиц и их захват в качестве заложников и требует незамедлительного освобождения всех взятых в заложники.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
Ferdinand was then taken prisoner by Gonzalo Fernández de Córdoba, and was moved to Barcelona as a hostage. Фердинанд был взят в плен Гонсало Фернандесом де Кордовой и был перевезён в Барселону в качестве заложника.
As a confidence-building measure, the United Tajik Opposition shall release the military personnel of the government forces taken prisoner or hostage in the course of the recent events in the Tavildara, Komsomolabad, Garm, Tajikabad and Jirgatal regions. ОТО в качестве меры доверия освобождает военнослужащих правительственных войск, захваченных в плен и взятых в заложники в ходе последних событий в Тавильдаринском, Комсомолабадском, Гармском, Таджикабадском и Джиргатальском районах.
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плензаложники) и его освобождению.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
In November 2012, the Hostage Support Programme provided assistance for the repatriation of two fishermen of Seychelles who had been held in captivity in Somalia for a year. В ноябре 2012 года по линии Программы поддержки заложников было оказано содействие в возвращении на родину двух рыбаков с Сейшельских Островов после года, проведенного ими в плену в Сомали.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...