Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
In fact, so awesome that I'm Such a better hostage than blondie, So if you'll just swap us out - Вообще-то, хорош настолько, что даже заложник из меня лучше, чем из блондинки, так что если ты поменяешь нас...
I'll need a hostage. А мне нужен один заложник.
And Anthony's not a hostage? И Энтони - не заложник?
White, you're my hostage. Белые - ты мой заложник.
You have a hostage. У вас есть заложник.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
And he's taken peter hostage. И он взял Питера в заложники.
Several weeks ago, you held a very sick woman hostage. Несколько недель назад ты взяла в заложники одну больную женщину.
It might come in handy, Especially since you've cleverly decided To take a bunch of sick people hostage. А он может понадобиться, учитывая, что вы, очень предусмотрительно, взяли в заложники людей больных .
Deep concern was expressed for the growing threat to the safety of journalists posed by non-State actors and there was a call for the immediate release of those taken hostage. В резолюции выражается глубокая обеспокоенность растущей угрозой для безопасности журналистов со стороны негосударственных субъектов и содержится призыв к немедленному освобождению журналистов, взятых в заложники.
The Doctor's friend has been taken hostage! Друга Доктора взяли в заложники
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
Taking a US Marshall hostage, taking a child hostage, escaping from prison, and all of this on top of hacking into the NSA. Держала в заложниках Маршалла США, ребенка, побег из тюрьмы, и все это помимо взлома АНБ.
Someone, apparently, 'cause they're letting him hold my film hostage. Кого-то, очевидно, потому что он держит мой фильм в заложниках.
Holding him hostage in the room. Держит его в номере в заложниках.
Yes, it just seems like only yesterday that Lemon was holding Zoe hostage after Zoe ruined her wedding to George. Да, кажется, только вчера, Лемон держала Зои в заложниках после того, как Зои сорвала их с Джорджем свадьбу.
Luigi Acquaviva died in the Sardinian prison of Bad'e Carros in January 2000, within 24 hours of taking a prison officer hostage for some four hours and placing a noose around his neck. Луиджи Акуавива скончался в сардинской тюрьме "Бад'е Каррос" в январе 2000 года в течение суток после того, как на протяжении четырех часов он удерживал в заложниках одного из сотрудников тюрьмы, накинув ему на шею петлю.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
He's claiming she was a hostage, too. Он утверждает, что она тоже была заложницей.
The international community must not let the country become hostage to such people. Международное сообщество не должно допустить, чтобы страна стала заложницей этих людей.
But, as long they remain relatively powerless, Mexico will remain unbalanced, deprived of the modern left that it needs to combat poverty and inequality, and hostage to those who still believe in revolution and the assault on the Winter Palace. Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца.
I'll be your hostage. Я буду твоей заложницей.
For this we must disencumber the Conference on Disarmament, the sole international negotiating body in the field of disarmament, which remains hostage to certain narrow national interests and the desire to preserve national security at the expense of the interests of all. Для этого мы должны устранить препятствия, с которыми столкнулся единственный международный орган для ведения переговоров по вопросам разоружения - Конференция по разоружению, оказавшаяся заложницей ряда узких национальных интересов и желания сохранить национальную безопасность в ущерб коллективным интересам.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
Whatever happens, you grab the hostage. Что бы не случилось, хватай заложницу.
Gunman has taken female hostage. Вооруженный мужчина захватил заложницу.
To safely extract the hostage. Без риска спасти заложницу.
Can I stop playing hostage now? Можно я перестану строить заложницу?
You're the hostage's only chance now. Спасти заложницу можешь только ты.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
Entry into force made contingent upon ratification by the nuclear-weapon States would make the CTBT hostage to them as well as a discriminatory treaty. Если обусловить вступление договора в силу его ратификацией государствами, обладающими ядерным оружием, то это поставило бы ДВЗИ в зависимость от них, а также превратило бы его в дискриминационный договор.
They cannot be hostage to political negotiation, which would deprive them of their substance; их применение не может ставиться в зависимость от результатов политических переговоров, что лишило бы их всякого смысла;
The international community must not allow a belligerent occupying Power to hold the fate of a region and the prospects for peace hostage to its insatiable appetite for colonization, hegemony and oppression. Международное сообщество не должно позволить воинствующей оккупирующей державе поставить судьбу региона и перспективы достижения мира в зависимость от удовлетворения своей ненасытной тяги к колонизации, гегемонии и подавлению.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
Caught at the crime scene, no alibi, taking a girl hostage... Пойман на месте преступления, нет алиби, взял девочку в заложницы...
Some guy just took all the girls hostage! Какой-то парень только что взял девушек в заложницы!
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
Yes, a man broke in and held me hostage. Да, мужчина ворвался в дом и взял меня в заложницы.
He's the head of their human operations and he has Carly hostage. Этот человек помогает десептиконам, он взял Керли в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
From the four responses received by the secretariat, it was clear that there was no systematic collection of data and information on the release of women and children taken hostage in various situations of conflict around the world. Секретариат получил четыре ответа на свою просьбу, которые свидетельствуют о том, что по вопросу об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в условиях различных конфликтных ситуаций во всем мире, отсутствует какая-либо систематическая подборка данных или информации.
The Commission invited the special rapporteurs with relevant mandates, as well as the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, to continue to address the issue of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts. Комиссия предложила специальным докладчикам, наделенным соответствующими мандатами, а также Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах продолжать заниматься вопросом о женщинах и детях, захваченных в качестве заложников, включая тех, кто впоследствии подвергся тюремному заключению, в ходе вооруженных конфликтов.
The taking of peace-keepers hostage by parties to the conflict in the former Yugoslavia makes us think seriously of the need to establish a comprehensive mechanism for the use of force and to enhance the protection of United Nations peace-keeping personnel. Захват в качестве заложников сотрудников миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сторонами конфликта в бывшей Югославии позволит нам серьезно задуматься о необходимости создания всеобъемлющего механизма для использования силы и усиления защиты миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
These include perpetrators of the 1994 genocide and the hostage population which they brought with them in their flight to "refugee camps". 1994 году участвовал в геноциде своего народа, и те, кого они захватили в качестве заложников, убегая из страны в "лагеря беженцев".
But saddling them in the way we did resulted in many of the Blue Helmets being taken hostage by Bosnian Serbs and in the incredibly difficult, if not impossible, position that the Dutch were placed in Srebrenica. Однако наделение их таким ограниченным мандатом привело к тому, что многие миротворцы были захвачены в качестве заложников боснийскими сербами, и к созданию невероятно трудных, практически невыносимых условий, в которых оказался голландский контингент в Сребренице.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
John was taken hostage by the English in 1412, and not released until 1444. Взят в плен англичанами в 1412 году и был выпущен лишь в 1444 году.
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены.
March 16 - Associated Press reporter Terry Anderson is taken hostage in Beirut; he is released on December 4, 1991. 16 марта - в Бейруте, Ливан захвачен в плен корреспондент Ассошиейтед Пресс Терри Андерсон (освобожден 4 декабря 1991).
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
I have therefore classified him a hostage of the war criminal known as Nero. Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
We support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate those Institutions by focusing on substance and practical results rather than on holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к местным руководителям работать сообща для укрепления этих институтов, фокусируя внимание не вопросах существа и на практических результатах, а не на такой практике, когда институциональное развитие оказывается в плену у политических или этнических разногласий.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
"A (dog) day in the life of the Hostage Taker". Ты - вечности заложник У времени в плену».
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...