Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
We lost the runners and gained a hostage. Мы потеряли беглецов, и у нас образовался заложник.
In 70% the hostage was dead. В 70% случаев заложник был мёртв.
We've got shots fired, one hostage down. Произведены выстрелы, один заложник ранен.
Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage. Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
No, I'm the hostage! Нет, я заложник!
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They could get taken hostage or killed. Они могли быть взяты в заложники или убиты.
However, the mob took three policemen hostage and refused to talk with Ports and Shipping Minister Kamran Michael, who had arrived to console them. Однако, толпа взяла в заложники троих милиционеров и отказалась говорить с министром портов и судоходства Пакистана, который прибыл, чтобы усмирить их.
Between January and March 2010,110 were taken hostage, 16 injured and 1 killed. С января по март 2010 года были взяты в заложники в общей сложности 110 моряков, 16 были ранены и 1 погиб.
In this regard, I would like to mention that last year some religious extremists suddenly penetrated the border of our country, took local and foreign people hostage, killed Japanese and Kyrgyz civilians and occupied part of our territory. Хотел бы с горечью отметить, что в прошлом году религиозные экстремисты международных бандитских формирований нарушили границы Кыргызстана, захватили в заложники японских и кыргызских граждан, убивали людей и заняли часть территории.
Furthermore, China's fears that hostile naval forces could hold its economy hostage by interdicting its oil imports have prompted it to build a massive oil reserve, and to plan two strategic energy corridors in southern Asia. Кроме того, опасения Китая касательно того, что вражеские военно-морские силы могут взять в заложники его экономику, перекрыв импорт нефти, побудили его создать огромный запас нефти, а также запланировать строительство двух стратегических энергетических коридоров в Южной Азии.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
We're holding a family hostage, we killed an innocent nurse because she... Мы держим семью в заложниках, мы убили невинную медсестру, потому что она...
You're just the one who chased him down, kidnapped him, and are still technically holding him hostage. Нет. Ты преследовал его, похитил, и, технически, все еще держишь в заложниках.
So you think the colonies'll be okay with you holding their delegates hostage? Думаешь, колонии спокойно отнесутся к тому, что ты держишь в заложниках их делег?
The Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, and the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Tokayev, rightly indicate that a situation in which one or two States hold the Conference hostage is unacceptable. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун и Генеральный секретарь Конференции г-н Токаев совершенно справедливо указывают, что ситуация, при которой одно или два государства держат Конференцию в заложниках, неприемлема.
and holding David Ershon hostage. держат в заложниках Дэвида Ёршана.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
Unless additional ways to move forward are identified, these achievements could transform into threat by making the WP. become a hostage of its past success, mainly because road safety environment is a fast changing one. Однако без изыскания дополнительных путей продвижения вперед эти достижения могут превратиться в угрозу, сделав WP. заложницей успехов прошлых лет, главным образом в силу быстрой динамики изменений, происходящих в области обеспечения безопасности дорожного движения.
Unless Scarlett wasn't a hostage. Если только Скарлетт была заложницей.
I felt like a hostage. Я чувствовала себя заложницей.
My associates are holding Janet hostage. Мои товарищи держат Джанет заложницей.
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо;
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
If you run into trouble, use her as a hostage. Вудут проблемы - используй ее, как заложницу.
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
I'm taking a hostage with me. Заложницу я возьму с собой.
Gunman has taken female hostage. Вооруженный мужчина захватил заложницу.
You're the hostage's only chance now. Спасти заложницу можешь только ты.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
No State had the right to hold the common security environment hostage to domestic policies. Ни одно государство не имеет права ставить интересы общей безопасности в зависимость от своей внутренней политики.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
The NPT is too important to regional and global security to hold it hostage to completion of other arms control measures. Договор о нераспространении имеет слишком важное значение для региональной и глобальной безопасности, с тем чтобы ставить его жизнеспособность в зависимость от реализации других мер по контролю над вооружениями.
In Australia's view, it simply does not make sense to advocate the sort of tight, sterile linkage that holds one negotiation or process hostage to the conclusion of another. По мнению Австралии, отстаивание такой бескомпромиссной, бесплодной увязки, в результате которой одни переговоры или процесс ставятся в непосредственную зависимость от завершения других, просто лишено смысла.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
You would take me hostage... Тебе придется взять меня в заложницы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
Umar took Clea hostage and nearly killed her. Умар взяла Клеа в заложницы и чуть не убила её.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
You could take me hostage. Тебе придется взять меня в заложницы.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
Two military personnel were taken hostage. Двое военнослужащих были захвачены в качестве заложников.
From the four responses received by the secretariat, it was clear that there was no systematic collection of data and information on the release of women and children taken hostage in various situations of conflict around the world. Секретариат получил четыре ответа на свою просьбу, которые свидетельствуют о том, что по вопросу об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в условиях различных конфликтных ситуаций во всем мире, отсутствует какая-либо систематическая подборка данных или информации.
The Security Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular UNMOT, UNHCR and ICRC, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. Совет Безопасности решительно осуждает нападения на международный персонал, в частности персонал МНООНТ, УВКБ и МККК, и других лиц и их захват в качестве заложников и требует незамедлительного освобождения всех взятых в заложники.
During that forced displacement, which had lasted almost 10 years, a large number of children had lost their lives or had become handicapped; hundreds of them had been taken hostage and hundreds of thousands had become refugees and displaced persons. Thousands had become orphans. В течение этого насильственного перемещения, которое длится почти 10 лет, многие дети потеряли жизнь или стали инвалидами, сотни из них были захвачены в качестве заложников, сотни тысяч стали беженцами и перемещенными лицами и тысячи детей стали сиротами.
The "F1"Panel recommended compensation for payments to hostages on the basis that: "... the monetary payments were made to compensate for the loss of income the hostages would have earned had they not been taken hostage or otherwise illegally detained. Группа "F1"рекомендовала компенсировать выплаты, произведенные заложникам, на основе того, что: "... денежные выплаты были произведены с целью компенсации потери дохода, который могли бы получить заложники, если бы они не подверглись задержанию в качестве заложников или другому незаконному задержанию.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
I've been taken hostage by my own prisoners. Мои пленники взяли меня в плен.
Under the guise of an acolyte, Golden Swallow penetrates the temple and confronts the man who's taken her brother hostage. Под видом послушника, Золотая Ласточка проникает в монастырь и противостоит человеку, который взял её брата в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. Когда татары брали детей в плен, привязывали к их головам кусок влажной кожи и держали их на солнце.
In Sierra Leone it took part in Operation Barras, a hostage rescue operation, to extract members of the Royal Irish Regiment. В Сьерра-Леоне британцы участвовали в операции «Баррас» (англ.)русск. по спасению попавших в плен бойцов Королевского ирландского полка.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
I was taken hostage by Jack Randall. Я была в плену у Джека Рэндолла.
What do you mean? - If we can fake being in Ecuador, - we can fake being taken hostage. Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan. Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
When Bushmaster discovers Knight's treachery, he kidnaps Claire Temple and Noah Burstein, close associates of Luke Cage, better known as Power Man, and holds them hostage to force Cage to eliminate Knight. Когда Бушмастер обнаружил предательство Найт, он похитил Клэр Темпл и Ноа Бурштейна, близких соратников Люка Кейджа, более известного как Силач, и держал их в плену.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...