Английский - русский
Перевод слова Hostage

Перевод hostage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложник (примеров 227)
Come to think of it, I only need one hostage to get my brother back. Лучше подумайте, что мне нужен лишь один заложник, чтобы вернуть моего брата.
We've got a hostage situation - in booking... barricaded gunman holding one. У нас заложник в изоляторе... задержанный вооружен.
Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage. Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
And somebody's hurt inside there and maybe there's a hostage, too! Уже есть пострадавший, а может, даже и заложник!
Following the underground success of his first feature film, Siri's directorial style caught the eye of actor Bruce Willis, who asked Siri to direct his big-budget 2005 action thriller Hostage. После успеха его первого художественного фильма к Сири обратился актёр Брюс Уиллис с предложением совместной работы над картиной Заложник в 2005 году.
Больше примеров...
В заложники (примеров 571)
They get to Falcone's safe house but are taken hostage by Mooney's gang. Они добираются до убежища Фальконе, но взяты в заложники бандой Муни.
A female meta-human attacked the precinct, took Julian Albert hostage. Девушка-метачеловек напала на участок и взяла Джулиана Альберта в заложники.
The attack was repelled by FACA, supported by elements from MLCJ after the market had been looted and nine men, women and children had been taken hostage. Нападение было отражено ЦАВС при поддержке элементов ДЦОС, после того как рынок был разграблен, а девять мужчин, женщин и детей взяты в заложники.
Although such personnel were bound by a code of conduct, there was no clear legislation that defined the Organization's responsibility towards them in the event that they were taken hostage, assaulted or killed in the line of duty. Несмотря на то что такой персонал обязан действовать в соответствии с требованиями кодекса поведения, нет четко прописанного законодательства, определяющего ответственность Организации перед ними в случае взятия их в заложники, нападения на них или их гибели при исполнении служебных обязанностей.
Rafik Guliev, from the village of Gorgan in the Fizuli district, who was taken hostage by Armenian troops on 23 October 1993, testified after his release that Armenian soldiers had shot dead 30 civilians before his eyes. Житель села Горган Физулинского района Рафик Гулиев, взятый в заложники вооруженными силами Республики Армения 23 октября 1993 года, после освобождения засвидетельствовал, что на его глазах армянскими солдатами были расстреляны 30 мирных граждан.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 258)
You're holding Bellamy and our chancellor hostage. Беллами и наш Канцлер в заложниках.
(They have us hostage.) (Мы у них в заложниках)
As this meeting is unfolding, Somali pirates continue to hold 24 Ukrainians hostage - the crew of the Ariana, a vessel captured on 2 May this year. Сейчас, когда идет заседание, сомалийские пираты продолжают удерживать в заложниках 24 гражданина Украины - команду судна «Ариана», захваченного 2 мая этого года.
Remember, the school is my hostage. вся школа в заложниках.
I think he's holding her hostage. Держит ее в заложниках.
Больше примеров...
Заложницей (примеров 66)
International trade could not remain hostage to the narrow interests of the global rich. Международная торговля не может оставаться заложницей узких интересов богатых стран.
He probably wanted you as a hostage. Наверное, он хотел сделать вас заложницей.
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала.
We really cannot understand why the work of the Conference has been hostage to one subject, while we have other agenda items. Мы, право, не можем понять, почему работа Конференции стала заложницей одной темы, тогда как у нас есть и другие пункты повестки дня.
So the prison guard wasn't a hostage. Или охранница не была заложницей.
Больше примеров...
Заложницу (примеров 40)
We are going to use force now to rescue the hostage. Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
Secure the hostage, and stay the enemy advance. Защитить заложницу и задержать наступление врага.
I'm taking a hostage with me. Заложницу я возьму с собой.
To safely extract the hostage. Без риска спасти заложницу.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage. Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Больше примеров...
Зависимость от (примеров 29)
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. Однако необходимо также демонстрировать прагматичный подход и продвигаться вперед поэтапно, когда это возможно, а не ставить решение одного вопроса в зависимость от другого.
Some, for example, suggest that we should hold the extension of the NPT hostage to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, and then make it permanent. Некоторые, например, предлагают нам поставить продление Договора о нераспространении в зависимость от заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и лишь после этого сделать его постоянным.
While those processes are complementary, progress in one area cannot depend on progress in others; in other words, disarmament should not be hostage to non-proliferation. Хотя эти процессы являются взаимодополняющими, прогресс в одной области не может зависеть от прогресса в других; иными словами, разоружение нельзя ставить в зависимость от нераспространения.
We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. Мы же, скорее, склонны считать, что постановка ДЗПРМ в зависимость от переговоров по космическому пространству представляет собой просто-напросто плохо прикрытую попытку вообще заблокировать переговоры по ДЗПРМ.
Больше примеров...
В заложницы (примеров 27)
He just shot his foster parents and took a girl hostage. Он только что застрелил своих приёмных родителей и взял девочку в заложницы.
You think holding her hostage was going to help the situation? Считаешь, было бы лучше взять её в заложницы?
On the one hand, you have Saudi Arabia, who does not want us to know that their citizens are funding Hizb Al-Shahid, so... they take those girls hostage in order to cover it up. С одной стороны у нас Саудовская Аравия, которая не хотела, чтобы мы узнали, что их граждане спонсируют Хизб аль-Шахид, так что... они берут этих девушек в заложницы, чтобы замести следы.
I'm going to take you hostage. Я возьму тебя в заложницы.
The man that took you hostage is from FSB. По нашим сведениям, человек, захвативший тебя в заложницы, из ФСБ.
Больше примеров...
Качестве заложников (примеров 135)
However, 783 persons remained imprisoned or had been taken hostage by Armenia. Однако в Армении по-прежнему содержатся в тюремном заключении или захвачены в качестве заложников 783 человека.
The international community must dissuade people from taking the lives of humanitarian workers or from taking them hostage. Международное сообщество должно убедить людей в недопустимости посягательств на жизнь сотрудников гуманитарных организаций и их захвата в качестве заложников.
They have even gone so far as to brutally take hostage almost 400 United Nations officers and soldiers, including 2 senior Polish officers from the United Nations Protection Force (UNPROFOR), using them, among others, as "human shields". Они даже дошли до того, что недавно силой захватили в качестве заложников почти 400 солдат и офицеров Организации Объединенных Наций, включая польских старших офицеров из Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), используя их, в частности, в качестве "живого щита".
He controls powerful superheroes-including Superman, Captain Marvel and Wonder Woman-by holding their loved ones hostage. Под его контролем находятся более могущественные герои - Супермен, Капитан Марвел и Чудо-женщина, держа их возлюбленных в качестве заложников.
Somali pirates have adopted a "business model" aimed at hijacking vessels and crews and holding them hostage for many months in order to extract ransoms. Сомалийское пиратство превратилось в бизнес, схема которого состоит в захвате судов и их экипажей и в многомесячном содержании их в качестве заложников в целях получения выкупа.
Больше примеров...
Плен (примеров 26)
Under the guise of an acolyte, Golden Swallow penetrates the temple and confronts the man who's taken her brother hostage. Под видом послушника, Золотая Ласточка проникает в монастырь и противостоит человеку, который взял её брата в плен.
So you're the ones who've taken her hostage? Привет! Похоже, вы взяли нашу подружку в плен!
The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники.
(e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; ё) координация и укрепление деятельности международных организаций в сфере предотвращения любой эксплуатации женщин и детей, взятых в плен и заложники, а также их торговли по признаку национальной и расовой принадлежности;
Tarantino said: Twice per season, those shows would have an episode where a bunch of outlaws would take the lead characters hostage. Тарантино описывал их так: Где-то раз в сезон в этих сериалах бывала серия, когда главные герои попадали в плен к бандитам.
Больше примеров...
В плену (примеров 19)
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
Since a typical hostage-taking incident generally threatens not only the physical but also the psychological well-being and integrity of the hostage both throughout and after the duration of the incident, it generates multiple infringements of their human rights. Поскольку захват заложников обычно подвергает опасности не только жизнь и здоровье человека, но и его психическое состояние как во время нахождения в плену, так и после освобождения, уместно говорить о множественных нарушениях его прав.
My dear Chevalley, you are in my house... and I'll hold you hostage as long as I please Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
Azerbaijan has lost 20,000 people in the war. One hundred thousand people have been injured and 971 people have been taken prisoner or hostage, including 61 children, 327 elderly persons and 315 women. Потери Азербайджана убитыми в войне составили 20000 человек, ранеными - 100000 человек, находятся в плену и взяты в заложники 971 человек, в том числе 61 ребенок, 327 стариков и 315 женщин.
Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. К сожалению, Совет Безопасности оказался в плену у своих собственных структурных недостатков, забыв при этом о своей ответственности перед международным сообществом, лидером которого он призван выступать.
Больше примеров...
В заложницах (примеров 4)
Caleb has something on him or he's holding the fiancee hostage. У Кейлеба что-то на него есть, либо он держит его невесту в заложницах.
I'm holding it hostage till he gets mommy and daddy to write me a check. Я держу её в заложницах, пока он не попросит мамочку с папочкой выписать мне чек.
And he's holding my sister hostage. И он держит сестру в заложницах.
He knew he could keep her in line as long as he had Pilar as a hostage. Он знал, что сможет держать её в узде, пока Пилар у него в заложницах.
Больше примеров...