Terrified and once again surrounded by Azhagusundaram's sickle-wielding henchmen, Rahul pretends to take Meena hostage and escapes with her in her father's car, battling Azhagasundaram's men. |
Испуганный и вновь окруженный сердитыми приспешниками Азагусумдарама, Рахул делает вид, что забирает Мину в заложники и убегает с ней в машине её отца. |
Apparently, the Shah did not fully trust Giorgi as he took his son Paata hostage, after appointing Giorgi the adviser to the Persian general. |
По-видимому, шах не полностью доверял грузинскому военачальнику Саакадзе, поскольку забрал его сына Паату в заложники и приставил к Георгию советником персидского генерала. |
The real bank robbers take them hostage and force them to rob a bank for them. |
Оскорблённые Бобровы силой берут его в заложники и заставляют участвовать в новом ограблении. |
When she returned from Armenian captivity, Arzu Amralieva reported that on 18 April 1993, 19 people were shot on the spot and 30, including some of her relatives, were taken hostage. |
Возвратившаяся из армянского плена Арзу Амралиева рассказала, что 18 апреля 1993 года на месте были расстреляны 19 человек из 30 взятых в заложники, в том числе и ее родные. |
In this regard, I would like to mention that last year some religious extremists suddenly penetrated the border of our country, took local and foreign people hostage, killed Japanese and Kyrgyz civilians and occupied part of our territory. |
Хотел бы с горечью отметить, что в прошлом году религиозные экстремисты международных бандитских формирований нарушили границы Кыргызстана, захватили в заложники японских и кыргызских граждан, убивали людей и заняли часть территории. |
He battled the Hulk after taking Betty Ross hostage to get plans, but the Hulk rescues Betty. |
Он сражался против Халка после того как взял в заложники Бетти Росс, но Халку удалось спасти её. |
He is willing to take great risks to achieve objectives, such as purchasing a building for declared use as a future library only so that the Task Force could raid the premises in order to rescue Kasahara and Inamine when they are taken hostage. |
Он немного импульсивный, к примеру, предлагает купить здание, в котором находятся Касахара и Инаминэ, взятые в заложники, под предлогом использования его в качестве будущей библиотеки только для того, чтоб целевая группа могла провести рейд помещений и спасти заложников. |
On 17 December 1996, 14 members of the Túpac Amaru Revolutionary Movement stormed the Japanese Ambassador's residence in Lima as they were celebrating Japanese Emperor Akihito's 63rd birthday, and took hostage more than 400 diplomatic, governmental and military officials. |
17 декабря 1996 года 14 повстанцев Революционного движения имени Тупака Амару штурмовали посольство Японии в Лиме, когда сотрудники посольства отмечали 63-й день рождения японского императора Акихито и взяли в заложники более 400 дипломатических, правительственных и военных чиновников. |
But since he can't remember where the abduction site is located, Barry heads to a travel agency in Richmond and holds the three clerks hostage along with Dr. Hakkie. |
Но поскольку Дуэйн не может вспомнить, где же именно находится место его похищения, то он отправляется в бюро путешествий в Ричмонде и берёт трёх клерков оттуда в заложники вместе с доктором Хакки. |
In February 1993, Abkhaz fighters attacked the Georgian village of Kvirauri, just outside Tkvarcheli, and took some 500 civilians hostage, threatening to kill them unless Georgian forces ended their offensive in the neighbouring Ochamchira district. |
В феврале абхазы напали на грузинскую деревню Квираури, недалеко от Ткварчели, и взяли приблизительно 500 гражданских лиц в заложники, угрожая убить их, если грузинские силы не прекратят своё наступление в соседнем Очамчирском районе. |
I could go out with the manager as hostage. |
То есть мне остаётся только взять ювелира в заложники? |
In 2002, after terrorists took 800 theatergoers hostage, Putin ordered that an anti-terrorist component be added to Russia's military strategic plan. |
В 2002 году, после захвата в заложники 800 зрителей театра, Путин приказал, чтобы в военно-стратегический план России была включена антитеррористическая составляющая. |
Over the hours, as various associates of Tosh arrived to visit him, they were also taken hostage by the gunmen. |
За то время, пока бандиты были в дому Тоша, к нему приезжали его коллеги, которые также были взяты в заложники. |
And just so you know, I have a daughter called Alice and a grandson called Steven and Frobisher took them hostage yesterday. |
У меня есть дочь, Элис и внук по имени Стивен, и Фробишер вчера забрал их в заложники. |
You got taken hostage by a twelve year old? |
Тебя взяла в заложники 12-летняя девчонка? |
I didn't know she'd hold me hostage. |
Я не знал, что она в итоге возьмет меня в заложники! |
Faced with this mass shooting-down of unarmed people, some of the group made for the village of Gyulably, but there the Armenians took some 200 people hostage. |
Начавшийся массовый расстрел безоружных людей вынудил часть из них пойти в сторону села Гюлаблы, и там около 200 человек были взяты в заложники. |
Rafik Guliev, from the village of Gorgan in the Fizuli district, who was taken hostage by Armenian troops on 23 October 1993, testified after his release that Armenian soldiers had shot dead 30 civilians before his eyes. |
Житель села Горган Физулинского района Рафик Гулиев, взятый в заложники вооруженными силами Республики Армения 23 октября 1993 года, после освобождения засвидетельствовал, что на его глазах армянскими солдатами были расстреляны 30 мирных граждан. |
At a peace conference in August 2002, Mr. Ntumba Louaba, Minister for Human Rights, was taken hostage in Bunia, together with his delegation, and released after three days. |
В ходе конференции по вопросам мира, организованной в августе 2002 года, министр по правам человека г-н Нтумба Луала был взят в заложники в Буниа вместе со своей делегацией и освобожден через три дня. |
According to her information, in one particular incident in February 1998 the factory management of a Taiwanese-owned garment factory had been taken hostage by employees during a strike about wages and working conditions. |
Согласно полученной ею информации в одном из таких эпизодов, происшедшем в 1998 году, работники принадлежащей тайваньским гражданам швейной фабрики захватили в заложники менеджеров предприятия во время забастовки, касающейся оплаты и условий труда. |
The convoy was deployed in the town of Kimongo, where it took District administrative and police officials hostage and seized all weapons at the police stations and military posts. |
Кимонго, где в заложники были взяты руководители администрации и полиции района и конфисковано все оружие, имевшееся в полицейских участках и в жандармерии. |
I think several speakers have noted that the situation in West Africa today is certainly much better than it was in 1999, when, one may recall, the Revolutionary United Front was holding United Nations peacekeepers hostage. |
Несколько ораторов сегодня отметили, что ситуация в Западной Африке в настоящее время, безусловно, намного лучше, чем в 1999 году, когда, как все хорошо помнят, боевики Объединенного революционного фронта захватили в заложники миротворцев Организации Объединенных Наций. |
Two hours after Sheka had departed from Bisie, a larger unit of FDLR returned and took hostage all State agents in the locality, including two mining police officers. |
После отъезда Шеки из Биси через два часа туда вновь прибыл более крупный отряд ДСОР и взял в заложники всех государственных агентов в этом месте, включая двух дежуривших на шахтах полицейских. |
However the FLP reigned for only one year when George Speight led a civilian take over in 2000 when the then Prime Minister and members of his People's Coalition were taken hostage. |
Однако ЛПФ пробыла у власти только один год, затем в 2000 году в стране в результате гражданских беспорядков произошел переворот, который возглавил Джордж Спейт, и премьер-министр и члены его Народной коалиции были взяты в заложники. |
A number of United Nations bodies had criticized the practice whereby relatives of "wanted" individuals were taken hostage for years at a time, until the suspects turned themselves in. |
Целый ряд органов ООН подверг критике практику, когда родственников находящихся "в розыске" лиц берут в заложники на многие годы до тех пор, пока подозреваемые не сдадутся властям. |