| Since I supplied the cutters, the horse is mine. | Я принёс кусачки, значит, конь мой. |
| The horse, prancing and galloping, resist my reins. | Мой конь брыкался и скакал, обрывая поводья, |
| But there was this horse, Custard? | Но у нее был конь, Кустард? |
| Do you know what a stalking horse is? | Ты знаешь, что такое троянский конь? |
| You... You know whose horse it was? | Ты... не в курсе, чей это конь был? |
| Tom, seen the horse over there? | Том, видел там конь пасётся? |
| I've got my horse here. | Со мной мой верный конь, вас подвести? |
| I told you he's a horse. | Говорила тебе: конь. Человек-конь! |
| It's like a mean, mean horse that doesn't like people sitting on its back. | Он как необузданный, упрямый конь, которому не нравится, что человек сидит на его спине. |
| We got a horse we can't get out of the stall with a derrick. | У нас конь, которого мы не можем вывести из конюшни. |
| The weight of their armour restricted movement, but the elimination of a shield for protection made the rider and horse more vulnerable. | Вес доспехов кавалериста ограничивал его подвижность, однако стоило пожертвовать щитом - и всадник и конь становились более уязвимыми. |
| Known in written sources since the 6-7th centuries, the Žemaitukas became famous as an excellent war horse during the Northern Crusades. | Жемайтская лошадь, известная в письменных источниках с VI века, как отличный боевой конь, прославилась во время Северных крестовых походов. |
| Arrow is an arrogant and jealous horse who seeks an opportunity to prove himself better than Thowra, but often gets himself trapped. | Высокомерный, ревнивый конь, который стремится при любой возможности проявить себя лучше, чем Таура, но часто сам оказывается в ловушке. |
| The horse carried them to far away China | Унёс их конь в далёкий Китай. |
| Monsieur, I remember I once had a horse, which- for amusement I taught to count off the days of the week. | Месье, помню, однажды у меня был конь, которого ради развлечения я научил считать дни недели. |
| It's that horse that I saw a while ago. | И конь, которого мы видели. |
| And as he was returning home, reached a crossroads, his horse balked and wouldn't go any further. | Возвращаясь, на перекрёстке его конь встал на дыбы, отказываясь идти дальше. |
| Where the iron horse makes it's way- | Где железный конь делает, этот - путь- |
| Now, how did this horse get here? | Ну, как этот конь сюда попал? |
| But listen, Mr. Jeff, I seen that horse over the brook. | Мистер Джефф, я видел, как этот конь сиганул через ручей. |
| A rose with its role to play, my mirror, my golden key, my horse and my glove are the five secrets of my power. | Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества. |
| But it is far from clear whether the proverbial horse led to water will actually drink. | Однако все еще не ясно, станет ли конь, приведенный к воде, пить ее. |
| Why not a horse, a beetle or a bald eagle? | Почему не конь, жук или белоголовый орлан? |
| If it was a horse with a bit of skill, like... graduated a year before to be expelled from Harvard... | Если бы была один конь, которого выкинули за год до окончания Гарварда я знаю как... |
| Why would you want a horse? | Незачем вам конь, так идите. |