| So they had their little home, suddenly, which Astrid really took care of them really well. | Вот так вдруг они обрели себе домашний уют... Астрид очень хорошо заботилась о них. |
| I've got your home number, right? | У меня есть твой домашний номер, так? |
| There's no answer on his home number and he hasn't turned in for work this morning. | Его домашний телефон не отвечает, со слов Портье, он не приходил на работу этим утром. |
| Another is that it's your home phone number, which is also your wife's home phone number... a wife and a marriage back in Spain that you conveniently forgot to mention. | Другими словами - это твой домашний телефон, он же домашний телефон твоей жены... жена и брак в Испании, про которые ты так удачно забыл упомянуть. |
| Anything happens to the ship, the Home Box - flies home, with all the flight data. | Что бы ни произошло с кораблём, Домашний Ящик улетит домой, со всеми полётными данными. |
| A home server is a computing server located in a private residence providing services to other devices inside or outside the household through a home network or the Internet. | Домашний сервер - сервер (компьютер или специализированное оборудование), находящийся на дому и предоставляющий услуги другим устройствам внутри или за пределами домашнего хозяйства через домашнюю сеть или Интернет. |
| He gave you his home number, as in, to his home? | Он дал домашний номер, тот, который дома? |
| However, home care should be understood as medical home care delivered by health professionals, as opposed to informal care that is provided by family members or other individuals. | Однако домашний уход следует понимать как медицинский уход на дому, оказываемый профессионалами в области медицины в отличие от неофициального ухода, который оказывают члены семьи или другие лица. |
| You broke my home, let me see how much noise your home theatre makes. | Ты сломала мне домашний кинотеатр, и я тебе кое-что сломаю! |
| In addition to maintaining the home and caring for children, men and elders, women contribute to the economic support of the household. | Помимо того что женщины ведут домашнее хозяйство и ухаживают за детьми, мужчинами и пожилыми родственниками, они также вносят вклад в домашний бюджет. |
| Well, it's not a home phone or a cell phone. | Итак, это не домашний и не сотовый телефон. |
| It didn't stream to his home terminal? | Они не шли на его домашний терминал. |
| This is Congressman Albert's home address and his cellular ESN. | Это домашний адрес конгрессмена Альберта и его сотовый телефон |
| You have my home phone number? | У вас есть мой домашний номер? |
| The cellphone's on here. I'll give you the home in case... anything happens with Charlie. | Вот, здесь сотовый, и ещё домашний, на случай, если что-то случится с Чарли. |
| Jeremy, will you dial your home number? | Джереми, набери свой домашний телефон? |
| I specifically asked you never to call me on this home number. | Я ведь специально просила тебя не звонить мне на домашний |
| home phone could be traced back to Tony Thorpe. | Домашний телефон может вывести нас на Тони Форпа. |
| Do you have Bella's home address? | У вас есть её домашний адрес? |
| You promised that we would have a home cinema day, and we've not seen a single film yet. | Ты обещал, что мы хотели бы иметь домашний кинотеатр день, и мы не видели ни одного фильма пока нет. |
| His visa application puts his home address right in the middle of our pollen zone. | С.Т.! В его анкете дан его домашний адрес как раз в центре нашей зоны пыльцы. |
| What would you know about it, home grown? | Тебе-то откуда знать, домашний мальчик? |
| I'd love to get your home phone number just in case of an emergency or something else with the hand. | Я бы взял ваш домашний телефонный номер просто на случай крайней необходимости чтобы был под рукой. |
| Pending a hearing on these charges to be scheduled within six months... I'm putting the respondent on home monitoring with his grandmother. | Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев... я помещаю ответчика под под домашний надзор его бабушки. |
| Let's get a wire on his home phone and in his car, everywhere. | Поставим прослушку на его домашний телефон, в его машине, - везде. |