The Cabinet of Ministers Decision of 7 April 2012 on additional measures for improving family living conditions contributed to expanding consumer credit for families to enable them to acquire more home and kitchen electrical appliances, which facilitate women's household work. |
Постановление кабинета министров "О дополнительных мерах по улучшению социально-бытовых условий семей", способствовало расширению потребительского кредитования семей для улучшения обеспеченности в бытовых и кухонных электроприборах, облегчающих домашний труд женщин. |
With careful renovation, this house could become a cosy home. The 7 rooms, kitchen and toilet are arranged around a patio on two levels. |
После небольшой реформы он превратится в привлекательный домашний очаг, предлагающий окружающим внутренний двор, 7 спален, кухню, туалет и солнечную террасу. |
Marseille's home ground is the 67,000-capacity Stade Vélodrome in the southern part of the city, where they have played since 1937. |
Домашний стадион марсельцев - 60-тысячный стадион «Велодром» расположенный в южной части города; на этой арене клуб играет с 1937 года. |
"Home, sweet home" vs. "the wild cold world outside your door". |
"Домашний уют" против "зова природы". |
Or let us take, for example, a home fixture in the remainder of the 2007/2008 season, where thanks to Devic's efforts Metalist secured an opener for their side. But the Hirnyky succeeded to improve the situation scoring two goals more. |
Или домашний поединок во второй части сезона 2007/08 - харьковчане усилиями Девича открыли счет, но «горняки» еще в первом тайме оперативно исправили ситуацию, забив два мяча. |
Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. |
Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером. |
In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business. |
На допросе в полиции он сказал, что наряду с рабочим местом, у него был и домашний офис, и клиенты приходили к нему домой по юридическим делам. |
Your home phone, your work phone, your cellphone, youryacht phone. |
На ваш домашний, рабочий, мобильный, на телефон на вашейяхте. И это народ с конференции "EG". |
'Your home number is still busy.' |
Мистер Гровс, ваш домашний всё ещё занят. |
In Thailand, the Ministry of Social Development and Human Security has recently piloted a project on home care for the elderly, 2003-2004 to provide training to home-care workers. |
В Таиланде министерство социального развития и гуманитарной безопасности недавно ввело в действие проект «Домашний уход за престарелыми в 2003-2004 годах» в целях обеспечения подготовки для лиц, ухаживающих за престарелыми на дому. |
It was launched in July 1982, with a US sales price of US$99.95, making it the cheapest home computer at the time; it was advertised as "the first computer under $100". |
Компьютер поступил в продажу в июле 1982 года по цене в 99,95 долл., и преподносился как самый дешёвый домашний компьютер. |
Using your favorite combination of locate/find/grep, you can find all occurances of files owned by our imaginary user, which contain an 'e' and are timestamped on a Thursday in February or April, and dump them into a directory in the user's home directory. |
С помощью таких утилит как locate/find/grep легко найти все копии файла определенного пользователя, с буквой 'e' в имени и датируемые четвергом февраля или апреля и скопировать их в домашний каталог этого пользователя. |
If you want to get your bills then take advantage of free of charge service - FakturCELL. You can get your bills on your home, work or e-mail address on your request. |
Абоненты Фактурной линии Azercell могут воспользоваться услугой FakturCELL, чтобы получать ежемесячные счета на свой домашний или рабочий адрес, а также по электронной почте. |
Saves your creation to your home folder, or to some other folder like the museum if you wish. The tuberling is saved to a small file where only the position of objects are saved. |
Сохраняет ваше произведение в ваш домашний или любой другой каталог. Созданное вами существо сохраняется в небольшом файле, куда записываются только координаты составляющих его объектов. |
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. |
В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il. |
Starting from 30 August and running to 8 September FC Shakhtar Press Office is submitting the applications for accreditation to cover the Pitmen's home fixture at the Champions League Group Stage MD 1, where on 15 September Shakhtar take on Partizan (Belgrade). |
С 30 августа по 8 сентября пресс-служба ФК «Шахтер» принимает заявки на аккредитацию на домашний матч «горняков» в рамках первого тура группового раунда Лиги чемпионов. |
You browse through the site, you make your choice, you pay with the crypto-currency bitcoin, you enter an address - preferably not your home address - and you wait for your product to arrive in the post, which it nearly always does. |
Просматриваешь сайт, делаешь выбор, оплачиваешь покупку криптовалютой - биткойнами, указываешь адрес - желательно, конечно, не свой домашний - и ждёшь, когда доставят заказ. |
Work done in the home by either of the spouses is calculated as a contribution to the couple's upkeep and entitles that spouse to compensation, as ordered by the judge in the absence of agreement between the spouses, upon termination of the separate property regime. |
Домашний труд любого из супругов считается его вкладом в содержание семьи и дает право на получение компенсации, которую определит суд при разделе имущества, если иное не предусмотрено брачным контрактом. |
The Committee will recall that, as set out in Annual Reports A/58/40 and A/60/40, the State party had previously advised the Committee that the author had been released from the Maribyrnong Immigration Detention Centre into home detention. |
Как известно Комитету из ежегодных докладов А/58/40 и А/60/40, государство-участник ранее информировало Комитет о том, что автор был освобожден из центра временного размещения нелегальных иммигрантов в Марибирнонге под домашний арест. |
A wide range of penalties is typified: imprisonment (including home arrest, imprisonment in free days, semi-detention), fine (which in some cases can be converted into labour) community work and reprimand. |
Предусмотрены самые разные меры наказания: лишение свободы (включая домашний арест, заключение на выходные дни, ограничение свободы), штраф (в ряде случаев может быть заменен трудовой повинностью), а также привлечение к общественно полезному труду и порицание. |
For some deaf persons around the world today, the primary means of communication are home signs, which have been described as signs developed when deaf persons are isolated from other deaf persons and need to communicate with hearing people around them. |
Для глухих в некоторых районах мира главным средством общения является сегодня домашний язык жестов, который был придуман для таких ситуаций, когда глухие оказываются изолированными от других глухих и вынуждены общаться с окружающими лицами, которые обладают слухом. |
Suu Kyi, 63, faces five years in Three to prison if found guilty of breaking the terms of Her house arrest by intruder Allowing an American to stay for Two days after ET swam To Her home on May 4. |
Су Чжи, 63, грозят пять лет тюрьмы Три случае признания их виновными в нарушении условий ее домашний арест нарушителя Разрешение американского остаться на два дня после ET поплыл к ней домой на 4 мая. |
The letter was not sent to the author's home until many months later, after it had been specifically requested from the authorities and the author had already been removed from his position. |
Оно было доставлено почтой на его домашний адрес лишь много месяцев спустя после того, как военное командование направило конкретный запрос, а сам автор был отстранен от должности. |
The ZX Spectrum is generally considered to have limited graphical capabilities in comparison to some other home computers of the same era such as the Commodore 64, largely due to its lack of a dedicated graphics chip. |
Домашний компьютер ZX Spectrum имеет более ограниченные графические возможности, по сравнению с другими микрокомпьютерами того же времени (такими как Commodore 64), в основном, по причине отсутствия у него отдельного графического чипа. |
On 26 May 2006, the Belgian Football Association decided not to use the King Baudouin Stadium anymore for the national team home matches and for the Cup final, because the gates of stand one were too narrow and the stadium was deemed unsafe. |
26 мая 2006 года Королевская бельгийская футбольная ассоциация приняла решение более не использовать стадион как домашний для национальной сборной по соображениям безопасности зрителей. |