Large numbers are engaged through subcontracting or outsourcing arrangements, especially for labour-intensive operations in both the host and home countries. |
С помощью заключения субподрядных договоров или привлечения внешних ресурсов можно задействовать большое количество рабочих, особенно для трудоемких операций, как в принимающих странах, так и в странах базирования. |
Moreover, subsidies to the parent firm in the home country could provide competitive advantages to foreign subsidiaries abroad. |
Кроме того, субсидии, предоставляемые материнской компании в стране базирования, могут создавать конкурентные преимущества для дочерних предприятий за границей. |
This would appear to be because the reporting requirements in the home country are more extensive. |
Как представляется, это может объясняться существованием более строгих требований к отчетности в стране базирования. |
The corporations were asked to submit for analysis all environmental information which is publicly available in the home and host countries. |
Корпорациям было предложено представить для анализа всю открытую экологическую информацию в странах их базирования и принимающих странах. |
It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. |
За основу была взята посылка о том, что информация по экологическим вопросам часто включается в консолидированный отчет в стране базирования, где степень детализации отчетности выше. |
The home countries of foreign investment are urged to encourage investment in LDCs by taking appropriate supportive action. |
Странам базирования иностранных инвесторов настоятельно предлагается поощрять капиталовложения в НРС на основе соответствующей поддержки. |
This includes rotation required for third- or fourth-line maintenance in the home country. |
Это включает ротацию, необходимую для ремонта третьей или четвертой очереди в стране базирования. |
assets, by home country, 1991. 25 |
и объем активов по странам базирования, 1991 год. 33 |
by home country, most recent year |
с разбивкой по странам базирования, последний год, |
Efforts of host countries in this regard can be supported by home countries. |
Поддержать усилия принимающих стран в этой области могут страны базирования. |
Investments in Asia are often motivated by rising production costs in home countries. |
Стимулом к размещению инвестиций в Азии часто является рост издержек производства в странах базирования. |
In many home jurisdictions of international mining companies, environmental liability is now directly attachable to a company's directors. |
В законодательстве многих стран базирования международных горнодобывающих компаний экологическая ответственность в настоящее время возлагается непосредственно на директоров компаний. |
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. |
Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал. |
Access to new technologies can increase the productivity, knowledge transfer and management skills of the investing company in its home country. |
Доступ к новым технологиям позволяет повысить производительность труда, расширить передачу знаний и повысить квалификацию управленческого звена инвестирующей компании в стране ее базирования. |
Recommendations are made for improving these methods and practices particularly form the point of view of the accounting information needed by home and host governments. |
В нем излагаются рекомендации по улучшению этих методов и практики, прежде всего с точки зрения бухгалтерской информации, которая требуется правительствам стран базирования и принимающих стран. |
By providing protection, BITs seek to promote FDI; yet, they seldom provide for pro-active promotion measures by home countries. |
Предусматривая меры защиты, ДИД преследуют цель поощрения ПИИ; вместе с тем в них редко содержатся положения, касающиеся активных мер стимулирования для стран базирования. |
As indicated, detailed outward FDI data reported by home developing countries are limited. |
Как было отмечено выше, подробные данные о вывозимых ПИИ, представляемые развивающимися странами, выступающими странами базирования, являются ограниченными. |
The need to avoid harmful protectionism by home countries was repeatedly underlined. |
Неоднократно подчеркивалась необходимость того, чтобы страны базирования избегали пагубного протекционизма. |
The representative of the UNCTAD secretariat introduced the fourth item on the Commissions agenda, entitled International policy issues: home country measures. |
Представитель секретариата ЮНКТАД открыл обсуждения по пункту 4 повестки дня Комиссии "Вопросы международной политики: меры, принимаемые странами базирования". |
The representative of Zambia said that HCMs in international arrangements provided a framework for cooperation between home and host countries. |
Представитель Замбии заявил, что МСБ, предусмотренные в международных соглашениях, закладывают основу для сотрудничества между принимающими странами и странами базирования. |
In addition, many technology-related provisions relied on national measures, particularly home country measures, for their implementation. |
В принципе осуществление многих касающихся технологии положений опирается на национальные меры, прежде всего на меры стран базирования. |
Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries. |
Ускорение притока ПИИ в развивающиеся страны требует усилий как принимающих стран, так и стран базирования. |
There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. |
Возможно и политическое противодействие со стороны стран базирования соответствующих иностранных компаний21. |
They applied both in home and host countries. |
Они относятся как к странам базирования, так и к принимающим странам. |
The relevant trends should be monitored and analysed, especially regarding the impact on host and home economies. |
Следует отслеживать и анализировать соответствующие тенденции, особенно в плане воздействия на экономику принимающих стран и стран базирования. |