Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Базирования

Примеры в контексте "Home - Базирования"

Примеры: Home - Базирования
Large numbers are engaged through subcontracting or outsourcing arrangements, especially for labour-intensive operations in both the host and home countries. С помощью заключения субподрядных договоров или привлечения внешних ресурсов можно задействовать большое количество рабочих, особенно для трудоемких операций, как в принимающих странах, так и в странах базирования.
Moreover, subsidies to the parent firm in the home country could provide competitive advantages to foreign subsidiaries abroad. Кроме того, субсидии, предоставляемые материнской компании в стране базирования, могут создавать конкурентные преимущества для дочерних предприятий за границей.
This would appear to be because the reporting requirements in the home country are more extensive. Как представляется, это может объясняться существованием более строгих требований к отчетности в стране базирования.
The corporations were asked to submit for analysis all environmental information which is publicly available in the home and host countries. Корпорациям было предложено представить для анализа всю открытую экологическую информацию в странах их базирования и принимающих странах.
It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. За основу была взята посылка о том, что информация по экологическим вопросам часто включается в консолидированный отчет в стране базирования, где степень детализации отчетности выше.
The home countries of foreign investment are urged to encourage investment in LDCs by taking appropriate supportive action. Странам базирования иностранных инвесторов настоятельно предлагается поощрять капиталовложения в НРС на основе соответствующей поддержки.
This includes rotation required for third- or fourth-line maintenance in the home country. Это включает ротацию, необходимую для ремонта третьей или четвертой очереди в стране базирования.
assets, by home country, 1991. 25 и объем активов по странам базирования, 1991 год. 33
by home country, most recent year с разбивкой по странам базирования, последний год,
Efforts of host countries in this regard can be supported by home countries. Поддержать усилия принимающих стран в этой области могут страны базирования.
Investments in Asia are often motivated by rising production costs in home countries. Стимулом к размещению инвестиций в Азии часто является рост издержек производства в странах базирования.
In many home jurisdictions of international mining companies, environmental liability is now directly attachable to a company's directors. В законодательстве многих стран базирования международных горнодобывающих компаний экологическая ответственность в настоящее время возлагается непосредственно на директоров компаний.
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал.
Access to new technologies can increase the productivity, knowledge transfer and management skills of the investing company in its home country. Доступ к новым технологиям позволяет повысить производительность труда, расширить передачу знаний и повысить квалификацию управленческого звена инвестирующей компании в стране ее базирования.
Recommendations are made for improving these methods and practices particularly form the point of view of the accounting information needed by home and host governments. В нем излагаются рекомендации по улучшению этих методов и практики, прежде всего с точки зрения бухгалтерской информации, которая требуется правительствам стран базирования и принимающих стран.
By providing protection, BITs seek to promote FDI; yet, they seldom provide for pro-active promotion measures by home countries. Предусматривая меры защиты, ДИД преследуют цель поощрения ПИИ; вместе с тем в них редко содержатся положения, касающиеся активных мер стимулирования для стран базирования.
As indicated, detailed outward FDI data reported by home developing countries are limited. Как было отмечено выше, подробные данные о вывозимых ПИИ, представляемые развивающимися странами, выступающими странами базирования, являются ограниченными.
The need to avoid harmful protectionism by home countries was repeatedly underlined. Неоднократно подчеркивалась необходимость того, чтобы страны базирования избегали пагубного протекционизма.
The representative of the UNCTAD secretariat introduced the fourth item on the Commissions agenda, entitled International policy issues: home country measures. Представитель секретариата ЮНКТАД открыл обсуждения по пункту 4 повестки дня Комиссии "Вопросы международной политики: меры, принимаемые странами базирования".
The representative of Zambia said that HCMs in international arrangements provided a framework for cooperation between home and host countries. Представитель Замбии заявил, что МСБ, предусмотренные в международных соглашениях, закладывают основу для сотрудничества между принимающими странами и странами базирования.
In addition, many technology-related provisions relied on national measures, particularly home country measures, for their implementation. В принципе осуществление многих касающихся технологии положений опирается на национальные меры, прежде всего на меры стран базирования.
Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries. Ускорение притока ПИИ в развивающиеся страны требует усилий как принимающих стран, так и стран базирования.
There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. Возможно и политическое противодействие со стороны стран базирования соответствующих иностранных компаний21.
They applied both in home and host countries. Они относятся как к странам базирования, так и к принимающим странам.
The relevant trends should be monitored and analysed, especially regarding the impact on host and home economies. Следует отслеживать и анализировать соответствующие тенденции, особенно в плане воздействия на экономику принимающих стран и стран базирования.