Home countries should take more responsibility for the implementation of standards. |
Страны базирования должны взять на себя больше ответственности за соблюдение стандартов. |
UNCTADs Expert Meeting on Home Country Measures had been a response to that request. |
Во исполнение этой просьбы ЮНКТАД провела Совещание экспертов по вопросу о мерах, принимаемых странами базирования. |
Home countries should work more closely with host countries. |
Странам базирования следует теснее сотрудничать с принимающими странами. |
Home countries and TNCs can help promote development through appropriate policies. |
Страны базирования и ТНК могут способствовать процессу развития, проводя надлежащую политику. |
Home country measures to enhance such flows, including the recent United States initiative, were welcome. |
Заслуживают положительной оценки меры, принимаемые странами базирования для стимулирования таких потоков, в частности недавняя инициатива Соединенных Штатов. |
Home countries should promote the responsible behaviour of their TNCs, especially when they own the investing companies. |
Страны базирования должны поощрять ответственное поведение своих ТНК, особенно в тех случаях, если они владеют компаниями, осуществляющими инвестиции. |
Home countries can also help recipient countries build efficient policy and governance by providing financial and technical assistance. |
Страны базирования могут также помогать странам-получателям в разработке эффективных механизмов осуществления политики и управления путем оказания финансового и технического содействия. |
Home States could identify indicators to trigger alerts with respect to companies in conflict zones. |
Государства базирования могли бы установить показатели для подачи сигнала тревоги в отношении компаний в зонах конфликта. |
Home countries influence FDI flows in various ways, including the likelihood that their TNCs will select certain locations. |
Страны базирования инвесторов различными путями влияют на потоки ПИИ, в том числе поощряя ТНК к выбору для своих инвестиций конкретных географических районов. |
Home countries should share experiences in targeting and linkage promotion, and assist in this respect. |
Странам базирования следует поделиться опытом в области использования адресных мер и содействия развитию связей между компаниями и оказывать помощь в данном вопросе. |
Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. |
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка. |
Home country measures and corporate responsibilities that aim at proactive engagement of corporate actors in development from both the economic and the social perspective stand at the core of this process. |
Центральным элементом этого процесса являются меры стран базирования и ответственность корпораций, которые призваны обеспечить активное вовлечение корпоративных субъектов в дело развития с экономической и социальной точки зрения. |
B. Home country policies and international support |
В. Политика стран базирования и международная поддержка |
Home country measures: capturing the transnational dimension of transparency and accountability |
Меры стран базирования: учет транснационального характера требований прозрачности и подотчетности |
Home countries can help promote development gains from FDI in host countries through measures such as incentives, risk mitigation and capacity-building measures aimed at facilitating private flows to developing countries. |
Страны базирования могут способствовать получению выгод для процесса развития от ПИИ в принимающих странах с помощью таких мер, как стимулы, уменьшение рисков и укрепление потенциала, направленных на облегчение притока частных ресурсов в развивающиеся страны. |
"Home" country measures are important in terms of setting up incentives for the implementation of environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies (ESTs). |
меры стран базирования играют важную роль с точки зрения создания стимулов для внедрения систем рационального природопользования и передачи экологически безопасных технологий (ЭБТ); |
Home country measures can also contribute to encouraging FDI inflows and to enhancing the benefits of FDI, particularly in the least developed countries and other structurally weak economies. |
Меры стран базирования также могут способствовать увеличению притока ПИИ и увеличению получаемых от них выгод, особенно в наименее развитых странах и других странах со слабой в структурном отношении экономикой. |
Home countries are also encouraged to provide financial assistance to developing countries, particularly those with limited resources, for the establishment of an appropriate framework for FDI promotion and linkage development. |
Странам базирования рекомендуется также оказывать финансовую помощь развивающимся странам, в особенности странам с ограниченными ресурсами, в целях создания надлежащего механизма для поощрения ПИИ и содействия развитию связей с национальными компаниями. |
The Chairperson of the Expert Meeting on Home Country Measures introduced the report of the Meeting and presented its main findings and outcome. |
Председатель Совещания экспертов по вопросу о мерах, принимаемых странами базирования, вынесла на рассмотрение доклад о работе Совещания и остановилась на основных выводах и результатах его работы. |
The Commission took note of the secretariat documents entitled "Home country measures" and the "Report of the Expert Meeting on Home Country Measures", which served as background for the policy dialogue during the session. |
Комиссия приняла к сведению документы секретариата "Меры, принимаемые странами базирования" и "Доклад Совещания экспертов по вопросу о мерах, принимаемых странами базирования", на основе которых в ходе сессии были проведены обсуждения по вопросам политики. |
In accordance with the decision of the Trade and Development Board at its twenty-fourth session, on 12 May 2000, the Expert Meeting on Home Country Measures was held at the Palais des Nations, Geneva, from 8 to 10 November 2000. |
В соответствии с решением Совета по торговле и развитию, принятым на его двадцать четвертой исполнительной сессии 12 мая 2000 года, было созвано Совещание экспертов по вопросу о мерах, принимаемых странами базирования, которое проходило во Дворце Наций в Женеве с 8 по 10 ноября 2000 года. |
Home countries of transnational corporations could play a role in encouraging foreign investment in developing countries, particularly on behalf of those that have failed in the past to attract such investment. |
Страны базирования транснациональных корпораций могли бы сыграть свою роль в плане поощрения иностранных инвестиций в развивающиеся страны, особенно в те из них, которые в прошлом были неспособны привлечь такие инвестиции. |
Home countries can encourage technology transfer by providing assistance with a view to strengthening a host country's technological base, its capacity to act as a host to FDI and technology-intensive industries, and its capacity in relation to specific technology-intensive goals. |
Страны базирования могут поощрять передачу технологии путем предоставления помощи на укрепление материально-технической базы принимающей страны, ее возможностей выступать в качестве стороны, размещающей ПИИ и техноемкие отрасли промышленности, а также ее потенциала, связанного с конкретными целями внедрения техноемких производств. |
Home countries, in particular developed countries, should further develop their efforts to encourage FDI flows, particularly to and between developing countries, and especially to the least developed countries. |
Странам базирования, в частности развитым странам, следует активизировать свои усилия по поощрению потоков ПИИ, в частности в развивающиеся страны и между ними, и особенно в наименее развитые страны. |
Home countries can take an active part in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries, including through technical assistance, the organization of investment missions and seminars, and the like. |
Страны базирования могут принимать активное участие в сборе и распространении информации, касающейся возможностей для инвестирования в развивающихся странах, в том числе по линии технической помощи, организации миссий и семинаров по вопросам инвестирования и аналогичных мероприятий. |